Dunántúli Napló, 1953. szeptember (10. évfolyam, 204-229. szám)

1953-09-27 / 227. szám

6 NAPLÓ 1953 SZEPTEMBER 37 THOMAS FAWBER HAZATÉR Mi tagadás köanyek csillogtak Thomas Fawbei. szemében, amíg az átvevőhelyről az amerikai tábor felé menetelt. Messziről lobogott feléje a bejáratnál elhelyezett ha­talmas amerikai zászló. A koreaiak nem bántak velük rosszul, rendes ételt kaptak, könyveket, mindent amire szükségük volt, de a fogság mégiscsak fogság. Ott, avval a csil­lagos lobogóval integet feléje a ha­za a? otthon. Kate és a kicsi Kate. Hazamegy, nemsokára hazaszállít­ják őket biztosan, még néhány hét, és szívére ölelheti őket. Szinte már érezte, asszonya ráomlő boldog könnyeit s kicsi lánya simogató kis kezét. Hazamegy! Zenészek dagadó arccal fújták a kapunál a himnuszt. Thomas Faw­ber felnézett a röpködő, zászlóra. Hazaért! — Nem tudta, hogy belé­rett a pokolba. * Az ezredes, az amerikai tábor parancsnoka már várta ókét. Met- letté törzskara és egy szárazáron szürkeruhás férfi Dobogó állott a tábor főterén. Zászlóval letakart asztalt helyeztek el rajta, kétolda- Ián a new-yorki szabadságszobor mása és Washington György szob- ra. Az emelvény fölött hatalma* drapériát feszítettek ki. „Hazatér­tetek“— olvasta rajta Fawber, s meghatódott. Amikor mindannyian felsorakoz­tak . a térsége az ezredes fe do- rögött az emelvényre. Tarkakockas, rikító zsebkendőjével megtorolte iz­zadó. kopasz koponyáját, aztan rö­vid beszédet mondott. — Hallo Hi­úk! Hát hazatértetek... Hm szó­val vegyétek úgv, hogv... izé •. • az édes haza földiére léptetek ebben az amerikai táborban, és itt mar mindannyian az amerikai demo­krácia védelme alatt álltok ettől a pillanattól kezdve Szabad ameri­kai polgárok! Üdvözöllek tite ‘ most, hogy ismét szabadokká let- 'Ctek. Az amerikai demokrácia, itt fe'emelte hangját, s úgv mond­ta a következő szókat, mintha va­rrni ellenkezőt akarna cáfolni ve­lük. — mipden erejével azon lesz hegv elfeledtesse veletek mieloho azokat a szenvedéseket, amelvekCi az. átkozott vörösök között elszer- vedtetek. A volt hadifoglyok kicsit furcsán kezdték érezni magukat, mert hiszen odaát senbbem okozott nekik szón vcdésekíT, de azért lelkesen mer- élteneziék az ezredest; mégiscsak amerikai ez a túlkövér öregfiu ott fönt a dobogón, s ők is nmeink aimk. A követi erő perc azonban haltet- lan meglepetéssel szolgált, s belé­jük fojtotta a szót! Amikor az ezre­des elhallgatott, mégegvszer körül­törölte dinnyefejét és krákogva le­lépett az emelvényről, vezényszavak Hangzottak, s a teret négyszögben lezáró csapatok — akiket a fogság­ból jövők díszőrségnek véltek — megmozdultak és gyorsan körülvet­ték őket. Megrökönyödés, zavar, felháborodás vett rajtuk erőt. de nem sóik idejük maradt gondolko­dásra Újabb vezényszavak harsan- t.ak. most már számukra is, — ei keltett indulniok. A vezérkari sát­rakon túl, a csapatok tábora mögött szögesdróttal bekerített kiilöntábor várt rájuk. Tde vezették be őket. Aki tiltakozott, nem akart bemen­ni, .annak nem túlfinoman „segí­tettek" az ölestermetű táboricsend­őrök. Afire felocsúdtak volna a ször­nyű meglepetésből, már mögöttük csattant a kapu zárja. Az emberek egyszerűen képtelenek voltak elhin­ni, hogy ami most velük történik a - valóság. Hiszen ők „hazaiöttok*'! NVm találtak szavaikat megdöbbenő síik kifejezésére, úev hallgattak percekig, • mint akit hunikós bottal fejbecsaptak s megszédült. n ■ ' Revolvere* prilice-mnn jött egv •óra múlva n kapu e'őtt sétáló gén- ‘ pisztolyos őrhöz, s Fawbert kiszólí­tották a többiek közűig A tábori­csendőr az. ezredes sátrába kísérte. Az a hidegképű férfi fogadta, akit az ezredes megtett látott a térén. Az ideven égv kartotékról felolvas­ta Fawber személyi adatait, s ud- ' varia Kin megkérdezte. hogy cgvez- nok-c? Szótilan bólintására hosszan fürkészve, vizsgálgatta. s közben száraz kezeit dörzsölhette. Végül megszólalt. — On és társai hizo- nvárn meglepődtek emiatt a hm... elkülönítés miatt... Hát... erre azért volt szükség, hogv egeszseg- ' ligvi szempontoknak eleget te­gyünk...' Hugálvos betegségek ugyebár... Szóval egv-két heti megfigvelés után mehetnek haza. de az óvatosságra szükség van ezt beláthatják. Mégis igaza lett Har- risnek, — gondolta Fawber. A clu- kágói pék segéd megjósolta, hogy az amerikai zónába visszatérésük után szürőtáborbn veti őket nz. Amerika- oIíIctk^s Tevékenységet Vizsgcilo ßi eottság. (Elbeszélés) Az ismeretlen folytatta. — Node most másról van szó. ön író. író és szociológus, ön, hogy úev mond­jam, szakember szemlével látta mindazt, ami odaát van Elhallga­tott, s némi szünet után hirtelen megkérdezte: akar pénzt keresni? Fawbert meglepte a kérdés, nem értette összefüggését az elhangzot­takkal. A másik elnevette magát. — Nem érti ugye, mi köze ennek ah­hoz, amiről eddig beszéltünk? Meg- magvarázom. Kinyújtózott s karos- székben. s mint ha gépbe diktálna, olyan hangon „megmagyarázta“. — ön odaátról jött, a vörös pokolhó!. Fawber közbe akart szólni, hogy ..odaát" csak az amerikai nehéz- bombázók idéznek elő poklot, de nem jutott szóhoz, mert a músik azonnal folytatta. — Az amerikai közönséget rendkívül érdekli, hogv milyen a/ élet ott, ahol a kommu­nizmus felüti átkozott fejét. Az amerikai kormányzat kötelességé­nek tartja, hogv tájékoztassa erről Amerika néoét. Ehhez kéri az ön segítséget Természetesen nem in­gyen. Csinos összeget kereshet, mondjuk tízezer dollárt Azt hi­szem ez elég szép pénz a maga ott­honi viszonyai között. Szegény Fawber nem akart hinni Fülének- tízezer dollár!? Ennvi nénzt még sohasem látott együtt Ennvi pénz­ért megveheti •„ boldogságot! Egy kis kertes házat Ok takarna külváro­sában kiadhatja líj tanulmányát s kicsi Katónak egv egész sereg ba­bát vehet! . . Nem. ez nem lehet igaz. ez olyan szép, hogy nem is lehet elhinni Kinevette vo'nn azt, aki azt találta mondani: neki, a kezdő tudományos írónak csak úgv tízezer dolláros ajánlatot tesznek csupán azért, hogv leírna tapaszta­latait. Ki kíváncsi az ő tapasztala­taira?... Az ismeretlen úgylátszik előre gondosan felépítette ezt a be­szélgetést. s ezenfelül jó emberis- merő is lehetett, mert mintha gon­dolataira felelne. ígv folytatta: Csodálkozik úgye? Nehezen hiszi el. hogy ennvi pénzt kínálunk a véleményéért? Az ördögbe, csak nem képzeli: azért utaztam ide nz Államokból, hogy magával tréfál­kozzam!? A kormánynak éppen a maga meglátásaira van szüksége, mert azt akarja megmutatni az at- lagamerikalak tömegének: mi lá­tott odaát egy áttegamerikai. Maga tudományos munkásságával kap­csolatban amúgyis az emberek éle­téve! foglalkozik. írói kósz'éggel is rendelkezik. Most az eddigi ártat­lan tanulmányai után végre valami komolyat írhat, s ezzel nagy szol­gálatot tehet hazájának. "Viszont a haza is szép szolgálatot tesz magá­nak. — s ezzel csckkönyvet veti elő zsébéből. — Egyenlőre kétezer dolláros csekket kan előlegül, to­vábbi háromezer a könyv elkészü­lése után. öt nedig a megjelenés­kor esedékes. Vállalja? — Vállalom, — mondta gyorsan Fawber. mert félt, hogy az isme­retlen visszavonja ragyogó ajánla­tát. — Rendben! — mondta elégedet­ten a másik! — Ezt vártuk öntől, mint jó amerikai hazafitól... Az asztalról, felvett egv gépírásos pa­pírosomét, s Fawbernek nyújtotta — Tessék, olvassa el! Mivel tudjuk, hogy a rossz bánásmód, a nélkülö­zések nem tettek jót emlékezőtehet­ségének, ezeket a jegyzeteket se­gítségül adjuk. Fawber csodálkozott: nem értein — Maga valóban olyan naív cm bér, amilyen csuk egv tudós lehet! Tehát beszéljünk érthetőbben: meg­kapta tőlem könyve tervezetét. A mi kormányunk annyira előzékeny, hogy előre elkészíttette a maga szá­mára n könyv részletes vázlatát. Ezt már csak színezni, részletezni szükséges. Természetesen ragasz­kodni kell ehhez a tervezethez!- Honnan tudja a kormány, hogy én miket tapasztaltain odaát? Nyersen fölnevetett a sziirkeru- lás. — Gyermeteg ember! Hát va­lóban azt hiszi, hogy kíváncsi va­laki a maga tapasztalataira? — Akkor miért velem iratnak könyvet? — Azért, méri maga most jön a front másik oldaláról. Mert fogság­ban volt és lehetősége nyílott ta­nulmányozni á kommunizmus álkos hatását közvetlen közelről. Ezért hitelesnek Ital a tömegek _előtt mindaz, amit erről a témáról ír. Na, most már világos? Nézze, en nem érek rá papolni magának itt lélévig. Különben is. a könyv sür­gős. Mos mindjárt bele kell fogni! Majd kap egy sátrat, gépírót, már ma dolgoznia kell! Kiállítom a rsekkjét, elküldheti bébijének Ok- tuhanvába. Sző tcsavarta töltőtollát, azonban valami hiba volt a tollal, s amíg piszmogott vele, Fawber kíváncsian belelapozott a jegyzetbe. Az elsp oldalnál megó.Vt a keze. Fejezetcí­meket sorolt lel itt az ismeretlen Vasárnapi gondolatok — Móricz Zsigmord nyomában Kitűnőek iskolája szerző, a megírandó könyv fejező leit I. feiezet: A vörös pokol ma- gábazár. II. fejezet: Hogyan kínoz­ták halálra amerikai katonák ez­reit a bolsevista fenevadak orosz ügynökök irányításával? III. feje­zet: Miként láttam meg embertelen kénysi rmunkák során a koreai polgári lakosság kollektív gazdál- kodás-okozta szörnyű nyomorát?... És így sorakoztak tovább a háziig, aljas címek: Szovjetorosz bolsevis­ták igájában Észak-Korea. Hogyan készíti elő Koreában a Szovjetunió a harmadik világháborút? És to­vább, ígv tovább! Fawber kezében megremegett a papír. Izgalommal’ döbbent rá. hogv mit akarnak tőle. mire óhajt­ják felhasználni. — Várjon, — szólt keményen a megbízóra, aki­nek sikerült eddig üzemképes álla­potba hozni töltőtollát, s éppen ki akarta tölteni a csekklapot — Mit akar még? — nézett. föl bosszankodva a szóra — Ne írja meg a csekket! Én sem írom meg a könyvet. — Megbolondult? Nem írja meg9 — Nem; S miért, ha szabad érdeklőd­nöm? — kérdezte erőltetett, szinte fenyegető nyugalommal az iígvnök. — Mert ez „ szemét — lökte elé­be Fawber a tervezetet, — elejétől végéig hazugság! — Hogyan:, masa az amerikai kormány intencióit hazúgságnak ne­vezi?! — A hazugságok akkor is hazug­ságok. ha a kormánvtól származ­nak. — Ezért a kijelentéséért felelni fog. És egyébként azt ajánlom: gon­dolkozzék. mielőtt véglegesen meg­tagad'a a könyv megírását! — Nvugodtan véglegesnek tekint­heti válaszomat. Én azt az aljas hazúg könyvet, amit maguk akar­nak. soha nem írom meg. Az észak­koreai hadsereg foglya voltam. Amikor sebesii’ten fogságba estem, kórházba vittek, gondosan ápoltak gyógyulásomig. A hadifogolytábor­ban tisztessé "■esen bántak velünk, mindennel elláttak, amivel a hábo­rús viszonyok között lehetséges volt. Magam kértem sok társam­mal együtt, hogy osszanak be vala­milyen munkára, legalább egy pa­rányi részét jóvá akartam tenni an­nak a szörnyű gonoszságnak, amit hadseregünk elkövetett ez ellen a kis nép ellen napalm-bombáival, légi akr>á''rí>! — Hallgasson! Hiszen magát át- nevelték a bolsevisták!. — Az' igazságnak nincs szüksége semmiféle átnevel ősre. Én láttam kommunistákat fáradhatatlanul dol­gozni azért, hogy felépítsék, amit yn i te rom bojtunk. Beszéltem tudó­sokkal, munkásokkal, parasztokkal, s lőttem: azoknak az embereknek egyetlen vágyuk az. hogv mi béké­ben hagyjuk őket. Megértettem, hogy egyetlen vágyuk: a béke. — Piszok kommunista! — Nem vagyok kommunista;. Csak becsületes ember vagyok. És sohasem tudnának rákényszeríteni, hogy hazugságot írjak. — Azt majd meglátjuk! Megvan­nak az eszközeink hozzá. — Hé, te odakint! — kiáltott a bejárat fe­lé. A táboiiesendőr belépett. — Kí­sérd a kettes bunkerbe! — Te pe­dig — fordult most már tegezve, durván Fawberhez, — gondolkozz! Hat órát adok. Ha ezalatt nem vál­tozik meg a véleményed, megátko­zod az anyádat is, aki megszült. És gondolj azokra is. akiik odaát vár­nak rád Oklahoma ban! Az FBI ügynökének nem lett iga­za. Thomas Fawber sohasem átkoz­ta meg . édesanyját. Áldotta, amiért ilyen erősnek nevelte, hogv a szem védések között is meg tudta őrizni becsi! letét. .Az alkony csillagai már fültiino- rfeztek Kelet ege fölött, amikor föld - beásott börtönéből ismét az iigvnök elé kóórték. Nem sokat Íves' Tick — Nos? _ Nem. felelte egyszerűen Fawber. A znap étiéi egy jeep fékezett le a közeli folyó hídjait. Tehetetlen emberi testet emeltek le róla tá­boricsendőrök. nieglóbáltúk. s ami­kor az egyik azt mondta: hórukk! — a korláton .út a folyóba dobták. Az ezredes remekvilágítású sát­rában levelet diktált. „Mély haza­fias fa idolommal értesítjük, hogv férje: Thomas Fawber tizedes a bolsevisták által okozott sebeibe belehalt. Férje hősihalaIa feletti fájdalmában osztozik az Egyesült Államok kormánya, és biztosít­juk... stb ... stb . •1 Ezalatt lassan vitte, ringatta _ az idegen víz Thomas Fawbert a távoli csillagok alatt, Thomas Fawbert aki néhány nappal ezelőtt azt hit­te: hazatért. Vasvári László P'n mindig nagyon szerettem a ii*-J mezőn gyalogolni. Mikor pa. tahi diák voltam, az időm nagyrészéi a hegyekben csavarogtam el. Ha to­vább nem mehettem, legalább az akasztófadombig elmentem s a pusz­ta mezőn álló magános kősziklára fel mászva szavaltam és daloltam.“ A magyar nép szerelmese írta eze­ket a sorokat: Móricz Zsigmond. Az a nagydarab, tömötibajszú, bekecses, báránybőrkucsmás író, aki végiggya­logolta, végigutazta az egész orszá­got, akinek leghűségesebb utiiársa jegyzőkönyve és ceruzája volt. Drága kincseket őrzött zsebköny­vében! Magával hordta, szívén viselte vele az ormánysági egykés falvak minden bánatát, a harmincas évek magyar kubikosának sóhajtásait, az erdélyi népek keservét, a népkony­hák áporodott káposztaszagú levegő­jét, — egy egész nép fájó életét nyo. morúsáyát, kilátástalan sorsát. Ez a szépszámú, melegszívű író, ak: fiatalságában úgy, olyan nagyon- nagyon szeretett a magánoson álló kőszikláról szavalni, aki úgy szeretett a pusztán énekelni, egész munkás életében kősziklához szólt, a pusztába harsogott hangja. Szava nem jutott el a néphez, akikhez pedig eljutottak könyvei, azok valóban kősziklából valók voltak. Csak manapság, az általa megéne­kelt és várt új világiban támadtak fel ezek a szavak. És az egykori halo- vány mécslángocskák ma hatalmas, vöröstüzű fáklyaként világítják be a múlt ezerarcú nyomorát. Vasárnaponként ünnepi hangulat­ban veszem elő legkedvesebb könyve. met és forgatom lapjait. Címe: „Gya­logolni jó“. És ilyenkor, olvasás köz­ben de jó a nagy íróval mérföldjáró csizmában együtt gyalogolni! De jó az ő szellemének fáklyalángja mellett belepillantani a ma emberének meg­változott arcába, Világos, derűs, mész szetekintő szemébe! Gyalogolni jó__Különösen Móricz Zs igmonddal lépkedni például első­nek a hódmezővásárhelyi ,,kitűnőek iskolájába“... Az ötvenéveseket már nem lehel síd tanítani — írja. — Azok már mindent tudnak, s oly közel van a tetterő határa, hogy nem is képesek többé, hogy magukat új célok felé irányítsák. A negyvenéveseket is alig, mert azok már készen vannak, s tettere­jüknek csúcsán. Nem. lehet őket meg­állítani, hogy végre ne hajtsák, amire évtizedek óta készülnek. Legfeljebb megértik az új gondolatot. A harmincéveseket nehezen, mert a harmincéves éppen most ragadja meg a gyeplőt, ha csak hozzájut. Ta­lán annyit elfogad, ami még segít neki. A húszéveseketV Azok még bizony­talanok, de az. igazi fejlesztésre_ al­kalmas emberanyag az emberpalánta, a húsz év alattiak. Az ember aztán, ha száz évig él, akkor is csak az lesz, ami húsz éves koráig lett. A gyermekeket keresd meg, a gyer­mekek kftébe tedd le az . igazság krajcárját, az fogja <tzt aranylökévé változtatnia Kisfiam hét éves. Most ismerkedik az igazság: a tudás első fényes arany krajcátrkáival. Tegnap az ma az ,L“: holnap az „E“ betűvel gazdago­dik tarsolya és ezt nem csupán át­vitt értelemben gondolom. Kicsiny hátitáskájának legfel1 ettebb kincse egy sok rekeszre osztott betűtábla, melyben az iskolaév végére minden belii — kicsi és nagy egyaránt — meg találja majd helyét. Igen, a gyerekek szives örömest ismerkednek a tudás, sál. Elnézem őket, ahogyan hangos csivUelésscl baktatnak az iskola felé, és mint a jóltcrmő föld a búzasze- macskát, várják, hogy a tmítónéni beléjük plántálja a tudós magnót. Ma még csak betűket tanulnak. Kerckszáju Ó-kat, apró. fordított szék nek rajzolt négyeseket, düledező 1- betűket. De néhány hét múlva már olyan riadót fújhatnak a be'űkatonák nah, hogy azok szószakaszokká, moir datszázadokká, dolgozat-hadtestekké állnak össze. Hű katona a betű. Végig kíséri az embert egész életén és aki tud bánni velük, az nem jár rosszul. De mi van a húszévesekkel? Móricz Zsigmond még bizony!alánoknak, fej­lesztésre alig-alig alkrnmasaknak is­merte őket. Igenám, de a mi húsz­éveseinket már más fából faragták. Egy éve sincs, hogy a Ságvári szál“ érettségis diákotthonban jártam. A folyosón önkénytelenül csak suttogva mertem kérdezősködni, lábujj­hegyen óvafiodiam előre a mély csendben.. Az ajtók mögött a húsz.huszonötévesek, lányok ás fiúk az egyetemre vértezték fel magukat tudás páncéllal, összetalálkoztam egy zalamegyei legénnyel. Kezén még árulkodó bütykök mutatták: nemré­giben még az ekeszarvát szorongatta könyv és ceruza helyett. De szemében már csillogott a szikra, a tudás lob- bannivágyó zsarátnoka. Éppen levelet írt a Zalai Néplapnak: ,,Pécsről, a szakérettségis tanfolyamról írok. Tu­dósítom a szerkesztőséget, hogy ké­szülök a tudomány várának meghódi. fására ... “ A héten, a Szikra Nyomdában jár­^ va, egy rég nem látott ismerős be ütköztem. A posta lapterjesztő. részlegének egyik dolgozója: Iharasi elvtársnő volt. Éjjel dolgozik: gondos kodik róla, hogy az újság a legkisebb, legeldugottabb baranyai faluba is idő. ben. jókor érkezzék: Az első szavai ezek voltak: — Elvtárs, képzelje! Iskolába já­rok! Hathónapos segédtiszti tanfo­lyamra ... Együtt örültem vele. És elképzel­tem, hogyan teríti ki otthon könyveit, jegyzeteit és hogyan tavul együtt gyermekével. Ki tudja, talán még se­gítenek is egymásnak? A negyvenévesek. A Pécsi Porcelán gyár gyönyörű, új kultúrházának fo­lyosóin jártam. A fehér és zöld esem pével fedett falak között egyedül hit tem magam, mikor az egyik ajtó mö­gül halk szófoszlányok verődtek fü­lemhez. Benyitottam a szakmunkás- képző tanfolyamra. Hórihorgas ,szem­üveges technikus krétával kezében ma gyarázta a fekete tábla előtt a tér- ábrázolást, Jól magyarázta, mert ma­gam is ott tanultam meg: mi nz. Az­után javakorbeli, negyvenésnek tűnő férfi lépett az iskolatábla elé. Biztos kézzel húzta a vonalakat, bátran, han gos szóval, magabiztosan magyará­zott. A többiek iskolafü'%'ilk fölé hajoltak, jegyeztek fárad/uetrutfanul, szorgalmasan. Tanultak ők is, akár. csak a tudásra szomjas gyermekek.,. És megváltoztak az ötvenévesek is. Őket is érdekli minden, ők is szom­jasak a dudásra. Pécsváradon egy természettudományos előadást hallgat iám vagy hétévé. Az atomenergiáról beszélt az előadó, arról, hogy hogyan készítenek belőle fegyvert a, vergő- zösfejű amerikai fegyvergyárosok és hogyan használja fel ugyanezt a hpl- liflamtl nagy itechnikai felfedezést a béke országa: a Szovjetunió. Fejken dós, törődöttarcú néni, bélzésen alvó, tcjcsmosolyú unokájával a karján lépett a tanárhoz az előadás után. — Jöjjön máskor is hozzánk, — kérte — Szeretnék még többet tudni a világ folyásáról! 17' s voltam alapismereti tanfolya­t J mon is a villányi járásban7 Itt írni-ólvasni nem tudó emberek kuco­rogtak a kicsiny, hatéves gyermekek­re szabott, össze-vissza faragott is­kolapadokban és írtak, körmöltek szorgalmasan. Kaftribajszú, galamb­ősz parasztbácsi ült az első sorban. Azért ott, mert gyenge volt a látása, iffy jobban láthatta a táblát. — Virág Dömötörnek hívták, ha jól em­lékszem. A tanító titokban rámutatott: — ö a legszorgalmasabb tanítvá­nyom. Elsőnek jön és utolsónak meny. Mindig van valami kérdése... Pedig már till van jóval a hatvanon... — Azután mcgy.e a tanulás bácsi, kám? — Már hogyne menne! — felelte vr dámán. — Hiszen együtt tanulók A dédunokámmal! Igen ... 1940 februárja, n hódmezéi vásárhelyi kitűnőek iskolája óta meg változott a világ körülöttünk és meg­változtunk benne mi magunk is. Móricz így fejezte be riportját A hódmezővásárhelyi kis iskoláról: ..Kivétel nélkül mindannyian szín­jei esek. Mentségük, hogy csak első és második gimnazisták. Már a har­madikkor azután ki is lökik az inte­nd tusból. Mert ahhoz, hogy valaki örökké színjeles maradjon, mégis kf^ egy jóadag alkalmazkodási képesség• Nem tehetség kell, hanem behódo“ lás.“ , Ma éppen fordítva van: Csak tehet­ség kell a tamddshoz és kemény, ki­tartó akarat. GARAMI LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents