Dunántúli Napló, 1953. április (10. évfolyam, 78-100. szám)
1953-04-04 / 80. szám
1953 ÁPRILIS 4 NAPLÓ Ti Külföldi barátaink üdvöslő táviratai április 4-e alkalmából Csou En-Laj elvtárs távirata Rákosi Mátyás elvtárshoz P.Ä Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa elnökének. Cedenbal elvtárs távirata Rákosi Mátyás elvtárshoz Kérem, fogadja a Magyar Népköztársaság mamziö'i üen-epe ai’Jk almából a magyar népnek, a magyair kormánynak és önnek küldött'forró szereaic.se. kívánásaimat, Kivárnom, hogy a magyar nép és kínai nép barátsága tovább szilárduljon és erősödjék, az új háborús veszély ellem vívott közös harcban és a villáig békéjének védelmében, CSOU EN-LAJ a Kínai Népköztársaság központi népi kormánya közigazgatási tanácsának elnöke.'' Kim Ír Szén elvtárs távirata Rákosi Mátyás elvtárshoz „RÁKOSI MÁTYÁS elvtársnak, m Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa elnökének, Budapest. Tisztelt Elnök elvtár« engedje meg, hogy n-emaetl ünnepük, a magyar népnek „ dicsőséges Szovjet Hadsereg által történt felszabadítása nyolcadik évfordulója alkalmából a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kgnnánya, az eg.ész koreai nép és a magam nevében szívélyes üdvözletemet fejezem ki önnek és Önön keresztül a Magyar Népköztársaság kormányának s az egész testvéri magyar népnek, A magyar nép, hála a nagy Szovjetunió segítségének, ragyogó sikereket ért el a népgazdasági fejlesztésre irányuló ötéves terv teljesítéséért folyó harcban. A koreai nép amelyet lelkesít a nemzetközi támogatás és a testvéri magyar nép segítsége még elszántakban fog harcolni azért, hogy megszabadítsa hazáját az amerikai fegyveres betolakodóktól. Tisztelt elnök elvtárs, en* gedje meg, hogy kifejezést adjak azon meggyőződésemnek hogy a koreai és „ magyar nép barátsága nap ró'-napra növekedni és erősödni fog. Kívánok Önnek, tisztelt elnök elvtárs, jó egészséget és a testvéri magyar népnek új sikereket a szocializmus építéséért folytatott gyümölcsöző mim kajában KIM IR SZÉN marsall a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság Minisztertanácsának elnöke/ Gheorghe Gheorgbiu-Dej elvtárs távirata Rákosi Mátyás elvtárshoz „RÁKOSI MÁTYÁS elvtársiak, i a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa elnökének, Magyarországnak a hős Szovjet Hadsereg által történt felszabadítása nyodcadiv évfordulója alkalmából, kérem Elnök elvtárs, fogadja a román nép, a Román Népköztársaság kormánya és a magam nevében kül- .dötf forró testvéri üdvözletemet. Teljes szívemből kívánom, hogy virágozzék és erősödjék a közös barátunk és felszabadítónk, „ nagy Szovjetunió által vezetett hatalmas béketá bor harcos tagja, a Magyar Népköz" társaság. GHEORGHE GHEORGHIU-OEJ a Román Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke/* „Rákosi Mátyás elv társnak, sí Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa ebiökének, Budapest Elnök elvtá.rs, Magyarország felszabadulásának nyolcadik évfordulója alkalmából forró üdvözletemet és szívbőljövő ezerenceekivánatalmat küldöm önnek éis az ön személyén keresztül a Magyar Népköztársaság kormányának és a testvéri, magyar népnek, amelyet a hős Szovjet Had-, sereg szabadított fed a német fasiszta hódítók igája, alól. A Mongol Népköz- társaság dolgozói őszinte örömmel és lelkesedéssel kísérik a magyar nép nagyszerű eredményeit éa Magyarország nemzeti ünnepéről, a felszabadulás nyolcadik évfordulójáról a Mongol-Magyar Barátsági Hét megtartásával emlékeznek meg. Elnök elvtárs, szívből kívánjuk, hogy ,a baráti magyar nép, a Magyar Népköztársaság kormánya és személyesen Ön, további nagy sikereket érjenek el szó. cializmust építő országuk felvirágoztatásában és a legyőzhetetlen demokratikus béketábor megszilárdításá ban, amelynek élén a hatalmas Szovjetunió, népeink nagy és őszinte barátja áll Éljen Lenin-Sztálin diadalmas lobogója alatt a szocializmus felé haladó népeink- testvéri barátsága! Éljen népeink és a nagy Szovjetunió népeinek megbonthatatlan len in i- sztiáilini barátsága! CEDENBAI. a Mongol Népköztársaság miniszterelnöke/1 Kim Ir-Szen marsall és Peng Teh-Huai tábornok elfogadta Mark Clark március 8l-i javaslatait Phenjan (Uj Kína): Kim ír Szén marsall, a koreai néphadsereg főparancsnoka és Peng Teh'Huai tábor nők, a kínaj népi önkéntesek parancsnoka április elsőjén levelet intézett Mark Clark tábornokhoz, az ENSZ fegyveres érőinek főparancsnokához, a levélben elfogadják Mari; Clark tábornok március 31-én kelt levelének azt a javaslatát, hogy mind két, részről egy tábornok vagy egy tengernagy vezetés-e alatt álló összekötőt,iszti csoport üljön össze Pan- míndzsonban hogy előzetes megbe" széleseket tartsanak a mindkét fél őrizetében lévő sebesült vagy beteg hadifoglyok- kicseréléséről és hogy megvitassák és megállapítsák a fegyverszüneti tárgyalások újrakezdésének időpontját. A levél szövege a következő: ,Nark Clark tábornoknak, az Egyesült Nemzetek fegyveres erői főparancsnokának. Megkaptuk 1953. március 31.én kelt levelét. Hozzájárulunk az ön levelében lóglak javaslathoz és ezú tgn értesítjük, hogy a mi összekötő- tiszljcsoportunk 1953. április 6-án Panmindzsonban kész összeülni az Önök összekötőtisztjeinek csoportjával, azzal „ céllal hogy előzetes megbeszélést folytasson a mindkét léi őrizetében lévő sebesült és be- rec; hadifoglyok kicseréléséről és hogy megvitassa és megállapítsa a .fegyverszüneti tárgyalások újrakezd ésének időpontját. Mellékelten küldjük a Kínai Népköztársaság és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormánya nyilatkozatának egy-egy példányát, Amely javaslatot tartalmaz a hadifoglyok hazaszállításánap kérdésére vonatkozólag. KIM IR SZÉN a koreai néphadsereg főparancsnoka. PENG TEH-HUAI, a kínai népi önkéntesek parancsnoka.“ Kiosztották a József Attila-díiakat Budapesten a Magyar írók Szövetbe Gorkij fasori székháziban péti lek . délelőtt kiosztották az ezévi Jó. rsef Attila díjakat. Az ünnepségen Kónya, Lajos-kétszeres Kossuth díjas ‘ öltő, az írószövetség főtitkára emlékezett.- meg fe>te&abadulá«un'k évfordu- l ójáról Erdei Sándor nép művelési,, miniszter helyettes beszélt ezután az irodalmi jelentőségéről és a mai magyar irodalom előtt álló feladatokról, Rá. mutatott, hogy az ezévi József Attila -díjjal kitüntetett művek között olya ."ok is vannak, amelyek rnár felhasználták alkalmazták az irodalmi vita tanulságait.’ Irodalmunk eddig elért eredményeit akkor becsüljük meg igazán — folytatta Erdei Sándor, — ha azokat lépcsőfoknak tekintjük a további feladatok megoldása félé. A -korszak, amelyben1 élünk, s amelyben a ma. gyár író is alkot, a halhatatlan Sztá iin nevét viseli. Nagyobb feladatokra vállalkozni, ngyobb eredmények elérését célul kitűzni nemcsak írói becsület és tisztesség dolga, hanem az élet, a fejlődés törvénye. Ezután Erdei Sándor kiosztotta a József Attila díjakat, majd a kitüntetett írók nevében Barabás Tibor mondott köszönetét, A francia rendőrség megtiltotta, hogy Yves Farge temetésekor a francia do’gozük gyászmenetben vonulónak ki a temetőhöz Páris (MTI): A francia dolgozók szombaton délután gyászmenetben akarták utolsó útjára kísérni Yves Farget. A rendőrség betiltotta a gyász felvonulást, így a dolgozók úgy határoztak, hogy szombaton délután a Pere Lachais-e temető előtt gyülekeznek. hogy résztvegyenek Yves Farge temetésén. Megkötötték a japán-amerikai „barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződést“ Saugháf (TASzSz). A sajtó jelentései szerint Tokióban április 2-án aláírták Japán és az Egyesült Államok úgynevezett „barátsági, kereskedelmi és ha józási szerződését.“ A szerződés lényegében korlátlan jogokat biztosít az amerikai monopóliumoknak, lehetővé teszi, hogy megszerezzék a japán ipari és kereskedelmi vállalatok részvényeit, a legelőnyösebb feliéíelekei teremti meg ahhoz, hogy a profitokat kivi- gyék az Egyesült Államokba, lehetővé teszi az amerikaiak számára, hogy tulajdonképen ellenőrzés nélkül garázdálkodhassanak a japán piacon és a japán külkereskedelemben. Az egyezmény aláírása nagy elégedetlenségei kelteti Japánban, mert széles körben elterjedt vélemény szerint ez az újabb amerikai-japán alku nagy kárt okoz Japán nemzeti érdekeinek és súlyos hatással lesz a japán nép helyzetére. A művészeti együttesek !i. országos versenybe! finneni díszbemutatói Április 4-én és 5-én tartják ünnepi díszbemutatóikat a művészeti együttesek II. országos versenye során kimagasló teljesítményt elért színjátszó csoportok. A budapesti bemutatók mindkét napon este hét órakor kezdődnek az Ifjúsági Színházban. Vidéken április 5-én Miskolcon, Pécsett, Szegeden és Debrecenben délután 2 órakor, Sztálinvárosban és Sopronban este hét órakor kezdődnek a bemutató előadások. A Második Békekölcsön ózdi sorsolásánál több, mint százhetven ezer kötvény kerül kihúzásra Aprilis b—-12 között kerül sor Óz. don a második békekölcsön második sorsolására. Április 9-én, csütörtökön délután tiégy órai kezdettel három- százuegy.venhét húzással kisorsolnak harmincnégyez-erhatszáz darab kötvényt, közöl tizenhárom millió forint összegben. Április 10-én, pénteken délután ocgv órai kezdettel ötszáznegyvenliai húzással kisorsolnak ötvennégyezer haiszá,* daxäb kötvényt körülbelül tizennyolc millió forint összegben. Április 11 én, szombaton délután négy órai kezdettel 568 húzással kisorsolnak 56.800 darab kötvényt közel tizenkilenc millió forint összegben. Április 12-én, vasárnap délelőtt tíz órai kezdettel 298 húzással kisorsol nak 29.800 darab kötvényt kilencegész öttized millió forint összegben. Ezen a napon húzzák ki a százezerforintos főnyereményt. NEMZETKÖZI SZEMLE Újabb lépé§ek a koreai kérdés megoldására Clark tábornok az úgynevezett ENSZ-csapatok főparancsnoka február 22-én levelet intézett a koreai néphadsereg és a kínai népi önkéntesek parancsnokaihoz, amelyben javaslatot tett a beteg és sebesü t hadifoglyoknak a genfi kon v un ió 109-es cikkelye alapján történő kicserélésére. Clark levelére közös levélben válaszolt Kim ír Szén, a koreai néphadsereg főparancsnoka és Peng Teh-Huai tábornok, a kínai népi önkéntesek parancsnoka. Nyilatkozott a levé ld kapcsolatban Csőn En-Laj kínai külügyminiszter és a szovjet kormány á'láspontját Molotov, a Szovjetunió külügyminisztere fejtette ki. A Clark levelére adott válaszok bizonyítják a koreai-kínai fél messzemenő készségét az elenséges- kedések megszüntetése kérdésében. Csou En-Laj nyilatkozatában ki- jelentete, hogy a beteg és sebesült hadifoglyoknak az ellenségeskedések ideje alatt történő kicseré’ése igen jelentősen befolyásolja az egész hadifogolykérdés zökkenőmentes mego’dását és hangsúlyozta, hogy megérett az idő az egész hadifogoly- kérdés rendezésére és a fegyverszünet megkötésére. A Panmindzsonban amerikai részről öt hónappal eze’őtt megszakított tárgyalások lényegében megteremtették a koreai fegyverszünet megkötésének alapját. Megegyezés jött létre a katonai demarkációs vonal megvonása, a demilitarize!* övezet létrehozása, a fegyverszüneti egyezmény végrehajtásának e'lenőrzése, a sem'eges nemzetekből alaku’ó felügy el őbizottság kérdésében és abban, hogv a fegyverszünet mesrköté- se után három hónapon belül kezdjenek el tárgyalásokat az összes külföldi haderők Koreábó' való visz- sznvonásának. a koreai kérdés megoldásának rendezése érdekében. A liadifogo’ykérdés — így a hadifoglyok hazatc’epítésének kérdése — volt az. amely akadályozta a koreai fegyverszünet létrejöttét. Minthogy az amerikaiak a genfi konvenció 109-es cikke ve alapján kívánják rendezni a beteg és sebesült hadifoglyok kérdését uié’tányos a koreai-kínai léinek az a kívánsága, hog;, a genfi konvenció n apján rendezzék a hazatelepítés kérdését is. Nem ismerhető el az amerikaiaknak az az állítása, hogy vannak olyan hadifoglyok, akik megtagadják a hazatelepítést, de [ellenséges, hogy vaunak, akik az amerikai részről alkalmazott megtelem íiés és nyomás hatására telve vannak aggodalommal és félnek hazatérni. Ebben az esetben a koreai-kínai _ fél javasol ia. hogy egy sem'eges áramnak adják át azokat a hadifoglyokat. akik nem akarnak azonnal hazatérni. V. M. Molotov, a Szovjetunió külügyminisztere a koreai-kíuaj javas- kittal kapcso'atban megállapítja, hogy a Kínai Népköztársaság kormánya és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormánya ismét kezdeményezőként lépett a koreai háború befejezése terén. A szovjet kormány megbízásából kijelentette, hogv a Szovjetunió kormánya teljes szolidárisát fejezi ki e nemes lépéssel kapcsolatban és biztos abban, hogy a vi'ág népei le'kesen támogat jak ezt a lépést. A Szovjetunió külügyminisztere hangsát07!1’ annak szükségességét, hogv a, ENSz- ben helyet foglaljanak Kína és Korea törvényes képviselői. A Kínai Népköztársaság és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormányának a koreai kérdés békés rendezésére tett újabb javaslata megfelel a vitás népei bé- kevágyának. a demokratikus tábor békepolitikájának és hozzájáró'ást jelent a vi'ág békéiének fenntartásához és megszilárdításához. imperialista sajtóbeismerések a gyarmati népek fokozódó ellenállásáról Letűnt a gyarmatok gátlástalan kizsákmányolásának korszaka. Ennek az ismert sztálini téte'nek akaratlan beismerése csendül ki a nyugati bnrzsoá lapok kommentárjaiból, cikkeiből. Recseg-ropog a gyarmati országokban az imperia’izmus építménye, amelyet az elnyomott népek kifosztására, tönkretételére és becsapására alapoztak. Vietnam szabadságáért harcoló népe súlyos csapásokat mér a beto- 'akodókra, sikeresen barmi nemzeti függetlenségéért. A vietnami helyzet félelemmel tölti el ez imperialistákat. Egy amerikai lap, a „U. S. News and World Report“. Hannoiból keltezett cikkében ezzel kapcsolatban így ír: „Itt soha sem érezheti magát biztonságban az ember. Az ellenség hol ott van mindenütt, hol pedig sehol sem található. Az éjszakái a francia katonák erődökben elszigetelve töltik.“ A vietnami néphadsereg tevékenységéről igy ír a lap: „A vietraink erők nyugodtan pásztázhatják a vidéket, rizst kaphatnak, katonát toborozhatnak hadseregük számára. A franciák meg sem kísérlik, hogy éjszaka is fenntartsák az ellenőrzést.“ A Le Monde című francia burzsoá lap is beismerésre kényszerül a vietnami néphadsereg sikerei láttán.' „A vieíininhek erejét az adja, hogy a deltavidéken nem betolakodók. hanem onnan származnak. Csapataik eggyé váltak a vidékkel, a deltavidék va’amiféle „vetegíáció- ját“ jelentik. A lap a továbbiakban beismeri, hogy a „vietnami néphadsereg gyakorlatilag az ország területének több mint kétharmadát ellenőrzése alatt tartja. Hiába ellenfeleinek minden erőfeszítése, a rizstermés nagyrészét ők aratják le. a jelen'eg üzemképes vasúthálózat kétharmadat ők használják“ — írja a lap és hozzáfűzi: ,,A vietnamiak jelenléte és akcióterülete tú'haladja az ellenőrzésük alatt tartott terület látható határait.“ A lap a baodajista megszál'ás alatt lévő terü'etek lakosságának érzelmeiről így ír: „Az ember a’ig tud szóbaállni valakivel, akinek ne len ne fivére, fia. vagy unokatestvére a partizánoknál és ha a vietnami prob- V'máról folyik a vita. akkor észrevehető. hogy az „e'lenfe'et“ itt csaknem mindenki szereti.“ Indonézia sem nyugodt és biztos hely az imperialisták számára Ezt a tényt beismeri a „Washington Post“ című amerikai lap is. amikor a .külföldiek olvasd (imperialisták) Indonézia népszerűtlenségéről ír.“ „Az amerikaiak — írja a 'ap - még népszerűtlenebbek Indonéziában, mint a többi külíö'di.“ A lap szerint „Indonézia helyzete minden szempontból nézve nyugtalanító, sőt aggasztó.“ 1 Indonéziában csökkent n termelés, s az ország már hónapok óta súlyos politikai válságban él. A széles néptömegek kiábrándu’tak.“ Valóban az indonéz nép enyhen szó'va „kiábrándult“ a nén gyarma ti elnyomásából. A lap félelemmel ír arról, hogy egy Indonéziában tartandó választás megmutatná, hogv a kommunisták mennyire megerősödtek. s „a legnagyobb e’lenzéki párttá válnának a parlamentben“ — kesereg a Washington Post. A kínai forradalom győzelme nfáii szétvert kuomintangistá csapatnia- radvényok Barma határvidékeire húzódtak. Garázdálkodásaikkal a nép e'lenszenvét és ellenállását váltották ki. Az Observateur című francia bar zsoá lap azt írja, hogy Csang Kai Sek-nek ezek a csapatai „máig i* megtartották a fosztogatás hagyományossá vált szokásait.“ A lap a továbbiakban arról írt, hogy a bnrmai kormánv is ellenáll a csankaisekistn terrorbandának és elhatározta, hogy csapatokat küld ellenük. Ismeretes, hogy e bandák háta mögött az amerikaiak állnak, akik fegyverekkel?, sőt „kiképzőkké!“ látják el őket. A burmaiak ezt egyre kevésbbé tűrik és mint a barmai kormány külügyminisztere a napokban kijelentette, a kuomin- tangisták támogatása miatt visszautasítanak minden amerikai ..technikai“ és egyéb „segélyt“. Az amerikai imperializmus egyik legbiztosabb bázisának japánt szeretnék kiépíteni. E célból 1 >zta telő alá az igazságtalan egyoldalú japán „békeszerződést“, tömte meg amerikai katonákkal az országot, változtatta amerikai támaszponttá Japánt. És bn a népetlenes japán kormány ki is szolgálja gazdáit, a nép széles rétegei — beleértve a nemzeti burzsoáziát is — ellenáll. Az Observateur írja ezzel kapcso'atban: „A japán közvé'eményt mélységesen megdöbbenti Washinston- nak arra irányuló szándékai, hogv Japánból más ázsiai országok ellen irányuló fegyvert kovácsoljon.“ Másik helyen a következőket írja a lap: „Japánban a Kína elleni b’cká- dot nem nézik jó szemme', ugyanis sok japán kereskedő szá'lított árukat Kínába, amikor még lehetséges volt és a blokád erősítése sérelmes n japán ipar szempontjából. Az elnyomott gyarmati országok népei tovább harco'nak elnyomóik ellen. Az egyik országban már fegyveres ez a harc, a másikban sztráj kok, tüntetések és rendőrterror jelzi n nép e’égedetlenségét. És hiába fokozzák n nép e'nyomását a reakciós kormányok és n mögöttük álló imperialisták, minden eresztékében re- rseg-ropog a válságba került gyarmati rendszer.