Dunántúli Napló, 1952. szeptember (9. évfolyam, 205-230. szám)
1952-09-17 / 218. szám
2 N Ä P f. O i«« «TBrrKMwnt rr I I . 3. Visinszkij elvtárs és P. N. Kumikin e'vtárs Népköztársaság kormányküldöttségével 3. V. Sztálin elvtárs, A tárgyalásai a Kínai Mosrkva fTASZSZ) Mnsekváhan a legutóbbi napokban tárgyalások folytak eg> részről J V. Sztálin elviár*, a Szovjetunió Minisztertanácsának rl. nöke, A. J. VLsinszkij elvtár*, a Szovjetunió külügyminisztere, és I*. N. kumikin el*társ, a Szovjetunió külkereskedelmi minisztere, másrészről a kínai Népköztársaság konuánykilldött eége között. A Kínai Népköztársaság kormán*küldöttségének vezetője, (znu r.n-Laj elvtár», a népi közigazgatási tanár» elnöke, külügyminiszter. A Kínai Népköztársaság kormányküldöttségének tagjai: (zen Jun, a Népi Köz. Igazgatási Tanáén elnökhelyettese, Tu Fu-Oun, a pénzügyi és gazdasági bizottság elnökhelyettese. Oang Vrn- Tleng, a Kínai Népköztársaság rendkívüli é« meghatalmazott nagyköveié a Szov jetiin lóban és Szil Jue helyette» vezérkari főnök. i; tárgyalások aorán a Szovjetunió én a Kfnai Népköztársaság közötti kapcsolatok fonton politikai és gazdasági kérdéseit vizsgálták meg. A baráti hólesőim» megértés és szívélyes- aég légkörében folyt tárgyalások megerősítenék mindkét fél eltökéltségét, bogy erőfeszítéseiket a kölrsönö» barátság és együttműködés további elmélyítésére éi» fejlesztésére Irányítják én ugyanakkor minden lehető módon elősegítik a béke és a nemzetközi biztonság megőrzését éa megszilárdítását. A tárgyalások során a felek megállapodtak abban, hogy hozzálátnak azoknak az intézkedéseknek végrehajtásához, amelyek értelmében a szovjet kormány 1952 végén ellen* szolgáltatás nélkül a Kfnai Népköztársaság kormányának teljes tulajdonba adja át a kinai Csang-Csüng vasútvonal közös Igazgatásával kaprsolnlos minden jogát, a vasútvonalhoz tartozó összes javakkal együtt. Ugyanakkor Csőn Kn-I-aJ, a Népi Közlgazgalásl Tanár» elnöke, a Kínai Népköztársaság külügyminisztere, valamint A, J. Visinszkij. a Szovjetunió külügyminisztere között jegyzék- csere történt a Port-Arthur kínai ha. dltengcré.szeli támaszpont közös használatára vonatkozó határidő ineghosz- szabbításának kérdésében. Az alábbiakban közöljük az említett jegyzéket, úgyszintén a kínai Csang- Osung vasútvonalról szóló szovjet- kínai közleményt. > Szovjet-kínai közlemény a kínai Csang—Csung-vasütvonal átadásáról a Kínai Népköztársaság kormányának Moszkva (TASZSZ): A Szovjetunió én a Kínai Népköztársaság között kialakult baráti és együttműködési kapcsolatoknak megfelelően 1950 február léén Moszkvában egyezményt Írtak nlá a kínai CsöngCsüng, vasútvonalról. Az egyezmény értelmében a szovlet kormány ellenszolgáltatás nélkül a Kínai Népköztársaság kormányának teljes tulajdonába adja át a kínai Csang Csung.vasútvonal közös igazgatásával kapcsolatos minden jogát a vasúthoz tartozó összes javakkal együtt Az egyezmény értelmében az említett kínai Csang Csung-vasútvonal átadásának legkésőbb 1952 végén meg kell történnie, A szovjet kormány és a Kínai Népköztársaság kormánya most megkezdte az említett egyezmény végrehajtásával kapcsolatos intézkedések megvalósítását és e célból megállapodott abban, hogy szovjet-kínai vegyesbizottságot alakít. A szovjet-kínai vegyesblzottsógnak legkésőbb 1952 december öl lg be kelj fejeznie a kínai Csang Csüng vasútvonal átadását a Kínai Nép. köztársaságnak. Csou En-Lai elvtársnak, a Kínai Népköztársaság Népi Köz:gazgatási Tanácsa elnökének, a Kínai Népköztársaság külügyminiszterének jegyzéke A. 3. Visinszkij elvtárshoz, a Szovjetunió külügyminiszteréhez Moszkva (TASZSZ) Tisztelt Miniszter Elvtára! Miután Japán elutasította a minden oldalú békeszerződés megkötését és miután különszerződést kötött az Egyesült Államokkal éj egye» más országokkal, Japán nem kötött és nyilván nem is akar békeszerződést kőbni'a Kinai Népköztársasággal'. és n Szovjetunióval. Ennek következtében olyan feltételek álllak elő, amelyek veszélyezlelik e békét éa kedvezők a japán agresszió megismétlésére. A Kínai Népköztársaság kormánya, tekintettel erre a körülményre és ugyanakkor a béke biztosítása céljából a Kínai Népköztársaság és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Sző. vétségé közöt! megkötött barátsági, szövetségi és kölcsönös secéiynyuj'ávi szerződés alapján javasolja és kéri. hogy a szovjet kormány egyezzék bele annak a határidőnek meghosszabbításába, amelyet a Port-Arthurró! szóló kínai-szovjet egyezmény 2. cik* kelye a szovjet csapatoknak a közösen használt Port-Arthur k'nai haditengerészeti támaszpontból való kivonására megállapít, A Kinai Népköztársaság kormánya javasolja, hogy eet s batáridőt a Kinai Népköztársaság én Japán, valamint a Szovjetunió és Japán közötti békeszerződés megkötéséig hosszabbítsák meg. Ha a szovjet kormány egyetért a Kínai Népköztársaság kodinónvának fent kifejtett javaslatával, akkor a jelen jegyzéket és az ön válnszjegv* rékét a Kínai Népköztársaság és a Szovjetunió között a Port-Arthur hadi tengerészeti támaszponttal kapcsolatban 19.50 február 14-én megkötött egyezmény szerves részének tekintjük és az a jegyzékváltás napján lép életbe. Kérem önt miniszter «Wtlirs, fogadja őszinte nagvrsbeesfllésemet. 1952 szeptember 15. Csőn En-I-aJ. A. J. Visinszkij elvtárs szoviet külügyminiszter jegyzéke Csou En-Lai elvtárshoz, a Népi Közigazgatási Tanács elnökéhez, a Kínai Népköztársaság külügyminiszteréhez Moszkva (TASZSZ) Tisztelt Miniszter Elvtársi Igazolom szeptember 15-én kelt kővetkező szövegű jegyzékének vételét: ..Mintán Japán elutasította a mindenoldalú békeszerződés megkötését és miután különszerződést kötött az Egyesült Államokkal é* egyes más országokkal, Japán nem kötött és nyilván nem is akar békeszerződést kötni • Kinai Népköztársasággal és a Szovjetunióval. Ennek következtében olyan föltételek álltak elő, amelyek veszélyeztetik a békét és kedvezőek a japán agresszió megismétlésére. A Kínai Népköztársaság kormánva tekintettel erre a körülményre, és ugyanakkor t béke biztosítása céljából a Kínai Népköztársaság és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége közöli megkötött barátsági, szövetségi és kölcsönös segélynyújtási szerződés alapján javasolja és kéri, hogy a szovjet kormány egyezzék bele annak a határidőnek meghosz- szahhltásáha. amelyet a Porl-Arthui- ról szóló kfnai-szovjel egyezmény 2. cikkelye a szovjet csapatoknak a közös n hasznait Port-Arthur kfnai haditengerészeti támaszpontból va'ó kivo nására megállapít. A Kinai Népköz- társaság kormánya Javasolja, hogy ezl a határidőt a Kinai Népköztársaság és Japán, valamint a Szovjetunió és Japán közötti békeszerződés megkötéséig hosszabbítsák meg." A szovjet kormán*' egyetért a Kinai Népközlársaság kormányának fenti javaslatával és beleegyezik abba, hegy az On jegyzéke és az arra adott jelen válasz a szóban évő jegyzékek kicserélésének napjától kezdő dóén a Port-Arthur haditengerészeti támaszpontra vonatkozó 1950 február 14-én kelt fentemlfielt egyezménynek szerves része legyen. Kérem (Vni, elnök és miniszter elv- lárs, fogadja őszinte nagyrabecsülésemet. 1952 szeptember 16. A. J. Vlslnazklj ./. V. Sztálin elvtárs ebédet adott a hinni rs a mongol kormány tiszteletére Mosrfcva (TASZSZ): J. V. Sztálin •Ivtárs, a Szovjetunió Minls/tertaná c »inat elnöke szeptember 15 én a Kremlben ebédet adott Csou En-Laj elvtárjmak, a Kínai Népköztársaság Népi Közigazgatási Tanácsa elnöké Bftk és a Kínai Népköztársaság külügyminiszterének vezetése alatt lévő kínai kormányküldöttség és a Mongol Népköztársaság J. Cedenbal elvtárs, miniszterelnök vezette kormányküldöttsége tiszteletére. Az ebéden kinai részről jelen voltak: Csou En laj, Lu Fu-C»un, * Népi Közigazga tási Tanács mellett működő pénzügyi és gazdasági bizottság elnökhelyettese, Csang Ven Tieng, a Kinai Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagyköve’e a Szov jótállóban, Szu Jue, a Népi Forradalmi Katonai Tanács helyettes vezérkari fóoöke, Vang Hao Sou nehézipari miniszter, Csen Jut tüzelőanyag pari mi niszter, Szung Sao Ven, a pénzügyi és gazdasági bizottság titkárságának vezetője Ltu Ja-Lou, a Kinai Nép- köztársaság légierőinek parancsnoka. Lo Sun Csu, a Kínai Népköztársaság hadiflottájának helyettes parancsnoka, Csiu Csuang Cseng, a Kínai Népköz- társaság tüzérségének helyettes parancsnoka, V°ng Tao-Han, a gépipari miniszter helyettese, Vang Cherig postaügyi miniszterhelyettes. St Cse, a Kinai Népközlársaság külügyminisztériumának politikai titkára, Hszue Ji-Hszm, « Kinai Népköztársaság kül ügyminisztériumának a Szovjetunióval és a keleteurópai országokkal foglalkozó osztályának vezetője, Csen Csia Kang, a Kínai Népköztársaság külügyminisztériuma ázsiai osztályé nak vezetője. He PaoCsuan követaé- gi tanácsos, Li Csiang követségl kereskedelmi tanácsos. Dzsl Hle vezér, őrnagy a Kínai Népköztársaság katonai attaséja a Szovjetunióban Az ebéden jelen volt még J. Cedcn- baí, a tylongol Népköztársaság ml níszterehiöke. I Szambu, a Mongol Népköztársaság külügyminiszteihe- iyettese és N. Idamzsab, a Mongol Népk#‘ársaság rendkívüli és m g- hata mázott nagykövete a Szovjet- unióban. Szovjet részről az ebéden megjelen, tek: V. M. Molotov, G. M Malenkov. L. P. Berija, K. J. Vorostlov, A I. Mi- kojan N, A. Bulganyin, L, M. Kager novice, N. Sz Hruscsev, M Z. Szó. burov, I. F. Tevoszjan, V. A, Malisev, M, G, Pervuhin, V V, Kurnyecov, A. J. Visinszkij, A M. Vasziljevszklj marsall, A. G. Zverjev, M. G Kuznye- cov, S, D Ignatyev, P. N Kumikin, M. I. Negyeljin, a hadügyminiszter helyettese, B. P. Podcerob külügyml. niszterhelyettes, A. Sz, Panyuskin, a Szovjetunió nagykövete a Kínai Nép közláreaedgban, G I. ívonnyílcov, 0 Szovjetunió nagykövet* a Mongol Népköztársaságban Sz. A. Boriszov, A. A. Pavlov és K, I. Kovalj, külkereskedelmi miniszterhelyettesek. M. S Ma/inyín vezérezredes, V. A. lo. kin altcngcrnagy, V. P. M/yunov, a Szovjetunió kereskedelmi képviselője o Kínai Nipkörtáreaiáohan. N T. Fedőiénko, a Szovjetunió kü!ügymi- „Isztéríuma kollégiumának tagja. Az ebéd szívélyes és baráti légkörben (ólét 1a. Egy koreai ifjú magyar édesanyja T) ek Csen Gí elvtársat fúnlus 26_<5n látta meg először Szendrődi ■* Józselné, a Városi Békebizottság titkára. Pék Csen Gi elvtárs ak. kor érkezett Pécsre. Szendrődi elvtársnő, a fogadóbizottság tagja volt és így a repülőtértől a repülőtérig Pék Csen Gi elvtárssal volt. Megmutatták Pék Csen Gi elvtát?nak a pécsi Egyetemet, meglátogatták a Porcelángyárat. a„ újmeszest építkezéseket, az üdülőszállót, a Mecseket. Mindenütt virágcsokorral tagadták Valósággal dédelgették. Ajándékokkái halmozták el. A porcelángyárban például egy vörös selyemmel bevont kazettával ajándékozták m g a do’gozók. A kazettában az 1900 as évekből való porcelán remekmű készítmények vannak. Pék Csen ki elvtár. sat nagyon meghatotta ez. de amikor a Porcelángyár nanköziotthonába lépett, egészen elfátyolosodott a szem-. Korea Hát olt egy magyar kislány fogadta. Beszélni még nem igen tudott, olyan kicsiny volt, de odatotyogott és átadta neki a virágcsokrot. — Milyen szép itt .. Mllyen jó itt.., Nem gondoltam volna, hogy ilyen szer Heltel fogadnak. Úgy bántok velem, mintha a saját fiatok volnék — mondotta Szendrődi elvtársnőnek. Többet nem szólt, mikor visszament, ezt irta Szendrődi elvtársnőnek.' — Kedves édesanyám! Engedd meg, hogy így szólítsalak. Sokat elgondolkoztam azon, hogyan bántatok velem. Lgy, mintha a saját Hatok voL hék Te oiyan jó voltál hozzám. Mintha a saját édesanyám lettél volna. Engedd meg hogy édesanyámnak tekintselek, két gyermekedet testvér», imnek, férjedet édesapámnak... Szendrödiné válasz helyett lelutazott Budapestre ét mbit Mt, ágy szorította magához Pék Csen Gi elvtársat. Pék Cswn Gi elvtársnak, a hős koreai illának, akinek sztllett, testvéreit és rokonait meggyilkolták az amerikaiak, van édesanyja, van édesapja és vannak testvérei itt Magyarországon. Azóta sok levelet irt Szendrődinének. Fényképeket ts küldött. — Megírta, hogv a Műszaki Egyetemen tanul. Meglogadta, édesanyjának, hogy 6 lesz az első tanuló. Leveleit mindig így Írja alá: szeretettel koreai fiától, Szendrődi Gyuritól. PekCsen Gi etvtárs keresztnév* koreaiul — és magyarul is, — Gyuri. Ha megkérdezik, hogy hívják, azt válaszolja: Szendrődi György. Pék Csen Gi elvtárs betartja ígéretét Hős, mint nép• Amikor még Koreában harcolt az amerikai Imprriallsták ellen, hetedmagával pusztán csak gránáttal elpusztított két amerikai tankot, Ezért az Állami Zászló rend III. fokozatával tüntették ki. Most tanulásán keresztül harcol ai amrrikai imperialisták ellen. Még csalt január óta van Itt, de már lolyéko. nyan beszél. ír. olvas magvarul. (Vájjon tudnánk e mi ilyen vasszorgalommal tanulni?) Azonban nem csak a magyar nyelvet tanulja, öt nyelven tanul egyszerre: koreai, magyar, orosz, kínai és japán nyelvet és emellett lőtantárgyként még a többit, amit a Műszaki Egyetemen tanítanak Pék Csen Gí elvtárs olyan, mint az acél. Olyan, mint népe, Ezt a né. pet nem lehet legyőzni. Ez a nép győzni log! J . R ti H t l! éi H 6 i * 5 ti li í i t « ti < i t i t i i t i i t t i i i i i „Az idén kétezer kiló gyapotot szedek le és versenyt indí ok a kétszázkilós napi telje-ítmény eléréséért“ Pavkovios Katalin 19G0 óta dolgozik a moháceezlgett állami gazda. Rácban. Leginkább a gyapotföldön végezte munkáját. Már lOOü-ben i* 14—17 kiló gyapotot tudott leszedni naponta. Mikor a kiváló «szovjet siedönő eredményeiről hallott, két tárásával, Zailin#zki Annussal é* Verner Máriával megpróbálkozott » szovjet gyapotezedőnők módeteróvel és Pavkovios Katalin 16őd kiló gyapotot ezedett le november 7-re, eztal elnyerte „a gyapotszrdée mestere“ címet Hogy eredményét hogyan érte •1, azt most fi mondja el. Legelőször a balkezünket szoktattuk hozzá a szedéshez. Három napig csak balkézzel szedtük a gyapotot, a negyedik napon aztán már megpróbáltuk két kézzel. Mindhárman ötven kilón felül szedtünk, én 54 kilót. Mindenki örült, csak az ellenség nem. Azt igyekezett elhitetni, hogy ezt csak egy nap alatt értük el, többet már nem érünk el ilyen eredményt. Aztán azt is beszélték, hogy nern bírjuk sokáig, belebe- tegezünk a nnmkába. De további munkánkban ezekre a rágalmakra alaposan rácáfoltunk. En az első eredménytől lelkesedve, két nap múlva már 84 kilót, egy hét múlva vedig 100 kiló gyapotot szedtem le egy nap alatt. A szedést két sor közölt vég. zem. Mindkét sor cserjéjének,felém eső oldaláról szedem a gyapotot úgy, hogy jobb oldalon alulról felfelé, baloldidon felülről le. felé .szedem. Ezzel elkerülöm, hogy feleslegesen lehajoljak, majd ismét felemelkedjem. Szedés közben vigyázok arra, hogy testem súlyát mindig arra a lábamra helyezzem, amelyik oldalról szedem a gya. potot. Ezzel azt érem el. hogy munkaképességemet egész nap egyenletesen tudom megőrizni és nem leszek kitéve olyan nagy faradságnak. Tavaly elkövettem azt a hibát, hogy szedésemet nem egyenletesen végeztem. Délelőtt ke. vesrbbrt szedtem, takarékoskodni akartam az erőmmel. Délután rákapcsoltam ugyan, jóval többet szedtem, de napi teljesítményem nem érte el Mllics elvtársnő ered. ményét. Az Idén már minden alkalommal kora reggeltől estig teljes erével fogom a szedést végezni. Három kötényt kötök fel, hogy ne kelljen várni, amíg a kihordó az üres köténnyel visszatér. A megtelj kötényt leteszem a sor közé és már az előzőleg felkötött köténybe azonnal folytatom a sze. dést. Csak a teljesen kikovadt gyapotot szedem, úgy, hogy az tíjjaimmala gya pót csomó alsó ré. stéj megszorítom, ezáltal a tokból könnyen ki tudom emelni. A szedi sj leginkább négy újlal rég. zem, mert gyapotunk négyrekc- szes. Tavaly a gazdaságban rajtam kívül csak Verner Mórig érte et a »gyapotssedés mestere" rímet. Tudom, hogy az Idén sokkal több kiváló gyapot szedőre von szülnégr gazdaságunknak, ha időben bs akarjuk takarítani dolgozd né- púnk kincsét, a fehér aranyat. Saját példámból tudom, milyen luilalmos segítség ebben a mun. kában a szovjet munkamódszer, de azt is tudom, milyen nagy feladat annak széleskörű elterjesztése és bevezetése. Éppen ezért minden erőmmel és tudásommal harcolok a szovjet módszer elterjesztéséért. Augusztus közepétől, Farkas elv- társsal, gazdaságunk gyapotagro- vámosával elméleti előadásokat tartunk eséténként az üzemegységek dolgozóinak. Az előszed és megindulásakor pedig már a gya. korlatban adom át nekik módszeremet. A mi gazdaságunk dolgozói f* csatlakoztak a sáribesnyői gazda- ság dolgozóituik kezdeményezéséhez. ígéretet teltünk arra, hogy gazdaságunk számira terven felüli bevételt érünk el. ígéretünk tel jesitéséhez már augusztusban hozzáláttunk. Az a célunk, hogy minden gyapotszedő a kétkezes szovjet módszerrel végezze munkáját, ezzel gazdaságunknak 2910 munka napot takarítunk meg és a gyors szedéssel elérjük, hogy gyapotunk ötven százalékát mdlás és első. osztálya minőségben tudtuk beta- , karbont. Ezzel a minőségi belakó, rí lássál .% ezer forint többletjövedelmet biztosítunk. A gubák le. szedését sem kézzel, hanem erre a célra készített gubőszrdö lésükké.! fogjuk végezni. Ezek alkalma, zásával 25.200 forintot takarítunk meg. A közeledő nagy ünnepekre, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 35. évfordulójára és a furrmmlik magyar békekongresz. szusra, november 22-re és ezt kö. vetően a népek békekongresszusd- ra munkatermelékenységünk foko. zásával készülünk. Gyapoiszedő. társaimmal megbeszéltük, hogy a szovjet tnóilszcr alkalmazásával november 5-rr, a megadott határidő előtt öl nap jeti betakarítjuk, gazdaságunk 300 hold gyapotját. En magam ígéretet teszek arra. hogy a gazdaság minden szedőié. nrk átadom módszeremet. 25 tár. savimai pedig úgy foglal km am. hogy az idén öl: is elnyerjék a gyapotitedét mestere rímet. Ezenkívül vállalom, hogy a tavalyi eredményeméi túlszárnyal ra, idén kétezer kiló gyapotot szvitek le és verseny Indítok n kélstázkllól napi teljesít suny eléréséért.