Dunántúli Napló, 1952. április (9. évfolyam, 77-100. szám)
1952-04-19 / 91. szám
19B2 APBÍT.TS 1» "TP H II Pl r o A Német Demokratikus Köztársaság kormányának nyilatkozata Berlin (ADN) A Néniét Demokratikus Köztársaság Minisztertanácsa 1952 április 17-i ülésén nyilatkozatot tett, meLy a többi között ezeke! mondja: Népünk egyértelmű akaratának és békevágyának felel meg a Német Demokratikus Köztársaság kormányának a .megszálló hatalmakhoz intézett ez év februári kérése, hogy állítsák hely. re Németország egységét és kössék meg végre a békeszerződést. A Szovjetunió kormánya 1952 március 10-1 jegyzékében jogo« aak ismerte el a német nép követelését és konkrét javaslatokat tett az USA, Anglia és Franciaország kormányának e kérés teljesítésére. Ezeknek az országoknak kormányai azonban a szovjet kormányhoz intézett válaszjegyzékükben kibúvókat kerestek és a halogatás taktikáját alkalmazták. A Szovjetunió kormánya 1952 április 9-i jegyzékéiben megismételte a javaslatát, hogy a Németországban ellenőrző funkciót betöltő négy hatallom kormánya tárgyalja meg közösen a néíhét •' békeszerződéstervezetét, valamiig- az Össznéinét kormány megalakításának és a szabad össznémet választások megtartásának kérdését. Az Idő most már döntést köve. teL Vagy u német egység helyreállítása — azon az egészséges és jogos alapon, amely megfelel né. piínk élétérdekeinek, vagy pedig Németország szétszakltotLságának fenntartása. Nyugat-Xémetország lakosságának rabszolgasorba dön lése és ezzel együtt az új háború veszélye. Erről kell most dönteni 1 Adenauer nőm akar egységet és békét! hanem szétszakítóttságot és háborít. Ellenzi a tárgyalásokat, mert tudja! hogy ha.a négy nagyhatalom megéhezik egymással és az egységes békeszerelő Németországgal, akkor meghiúsulnak a* új hábofúra uszítok bűnös tervei. Ezért április 3-án a bonni szövetségi gyűlésen a nagyhatalmak tárgyalásának azonnali megkezdését az „össznémet érdekek súlyos meg Bérlésekén*“ jellemezte. A német nép azonban döntött. Azt akarja, hogy a négy hatalom kezdjen végre közvetlen tárgya ' lasokak hogy a német kérdést békés úton megoldhassák. A Német Demokratikus Köztársaság kormánya még egyszer világosan leszögezi, hogy a szabad össznémet választások megtartását lehetségesnek és- rendkívül sürgősnek tartja: A szabad - választások eredményeképpen már régen megalakíthatták volna az ősfznémet demokratikus kormányt, amely tárgyalhatna és megköthetné a békeszerződést, ha az Adenauer kor. mány nem akadályozná a németek-- 1 tuniszi nép tovább harcol szabadságáért Paris íMTl). A tuniszi hivatalos lapban közölt rendelettel a hely- tartóság felosztja a tuniszi bej fjünak vezetésével működő kabinet- irodát, mert a bej fia állítólag kedvezett a menesztett Chenik.kor- míány politikájának. Ezzel egyidő. ben _ több tuniszi személyiséget le tartózhattak a Bakkus-kormány ellen irányuló törtetésekben való részvétel miatt. Az Humanité jelentése szerint szerdán a rendőri megerősítések ellenére többszáz tüntető „fiigget. lenspg“, „I« az árulókkal!” kiáltásokkal behatolt Dinguizli munkaügyi miniszter lakásába. Tuniszban szerdán két bombarobbanás történt. Radesben pokolgéppel lévegöbe röpítettek egy ben. rintattályt. Szalah Ben Jusszef és Búdra, fi Chenik-kormány Kairóban tartózkodó két tuniszi minisztere szerdán hyi’atkozatot adott ki, amely leszögezi. hogy Tunisz továbbra is a.: francia kormány irányította atrocistások és terrorista intézkedések színtere, és felszólítják az ENSZ közgyűlését: tűzze napirend, re a tuniszi kérdést A nyilatkozat végül kiemeli, hogy a tuniszi nép továbbra is lankadatlanul szembeszegül a gyarmatosítók nralmával. Újabb fasiszta törvényjavaslatot készített a josida-kormánv Peking (Üj Kínai Tókióból érkezett jelentés szerint a Josida-kornány március 28-án elfogadta a fasiszta szellemű a „bűncselekményekre vonatkozó különleges törvényjavaslat’' ot, amc tyet jóváhagyás végett nyomban a nemzetgyűlés elé terjesztettek.- A Klodo hírügynökség felfedi, hogy ■az új törvényjavaslatot — a ..köz igazgatási egyezménnyel'' összhangban — a Japánban állomásozó amerikai megszálló csapatok biztonsága éoleké. hot) készítették. megegyezését. Ha a néigv megszál’ó hatalom elismerné az ilyen válaszlá- sok szükségességét, amint azt a Szovjetunió kornánya javasolta — akkor e választások megtartása a legrövidebb időn helül lehetővé válna. Ismeretes, hogy a kelet- és nyugat- németországi pártok az egész Németországban megtartandó szabad válasz, tások mellett nyilatkoztak meg. Az ilyen választások megtartásához elsősorban a németek megegyezése sziik. séges az össznémet választási törvény kérdésében. Félre kell tenni minden akadályt, amely ezt a megegyezésit gátolja. Nem lehet akadály az ENSZ magatartása sem, mert régen bebizonyosodott: az ENSZ bizottságot nem azért hozták iétre, hogy megvalósítsa a szabad össznémet választásokat, hanem ' azért, bogy akadályozza azokat. Hazánk egységének helyreállításával és a Németországgá! való békeszerződés megkötésével meg lehet szilárdítani a békét Európában. Németország szétszakítottságát és a német békeszerződés hiányát az imperialista tábor agresszív, háborúra uszító erői arra használják fel, hogy Nyugat-Né- metországot a keretszerződés és az európai katonai egyezmény segítségével bevonják az új világháború előkészítésébe és a német népet gyilkos testvérháhorúra kényszerítsék. Nvil vánvaló, hogy a nyugati hatalmak számára teljesen mellékes a német egység kérdése. Számukra csak az a fontos, hogy Nyugait-Németországot be. vonják agresszív hatalmi tömbjükbe. A Német Demokratikus Köztársaság minisztertanácsa hangsúlyozza: a helyzet rendkívül komoly és az Idő sürget. Néhány hét múlva már késő lehet az össznémet választások lefolytatására, mert Adr_- nauer és az amerikai háborús gyujtogatók cselekszenek, míg sok bonni szövetségi' gyűlést képviselő — akik pedig akarják az egységet és a megegyezés* — csak be- szá. Elérkezett a cselekvés órája a német egység békés helyreállításához! A nyugatnémetországi hazafias ellenállási mozgalom és a Német Demokratikus Köztársaság demokratikus állami rendje elég erős EÉihoz, hogy felvértezetten álljon ellen Németország ellenségei gonosz terveinek és keresztülhnzza azokat. A Német Demokratikus Köztársaság kormánya felszólítja az összes német hazafikat, hogy egyesüljenek a nemzet megmentéséért és a? új, békés, szabad életért folyó harcban, — fe. jeződik be a felhívás. Magyar válasz a jugoszláv kormány képmutató javaslatára A magyar kormány a határsértések beszüntetését követeli és elégtételt a provokációs támadásokért A külügyminisztérium tájékoztatási főosztálya közli: A jugoszláv külügyminisztérium február hó 18-án jegyzéket juttatott el a belgrádi magyar követséghez, amelyben egyrészt kísérletet lesz arra hogy visszatérjen a magyar területet képező Murasziget már régebben lezárt kérdésére, másrészt képmutató módon teveti a magyar-jugoszláv határvonal rendezésének kérdését. Erre a jegyzékre ad választ a Magyar Népköztársaság kormányának alábbi jegyzéke, amelyet a belgrádi magyar követség, kormánya megbízásából április hó 18-án juttatott el a jugoszláv külügyminisztériumhoz. „A Magyar Népköztársaság korina Úja megkapta a jugoszláv kormány 1952. február 18-án kelt 11.141. sz. jegyzékét, amelyben a jugoszláv kor. mány — annak ellenére, hogy a Magyar Népköztársaság kormánya a Murasziget kérdésével kapcsolatos előző jegyzékeiben már többízben félreérthetetlen módon leszögezte álláspontját és kijelentette, hogy a kérdést végleg tisztázottnak tekinti — Ismét visszatér erre az ügyre. A jugoszláv kormány álláspontjának alátámasztására áladta a belgrádi magyar követségnek a magyar folyam mérnöki hivatal 1943-ban készített térképvázlatának fotókópiáját, amely a jugoszláv kormány véleménye szerint „leginkább megfelel a mai helyzetnek**. A Magyar Népköztársaság kormánya leszögezi, hogy a szóbanforgó térkép éppen a jugoszláv álláspont teljes tarthatatlanságát bizonyltja. A térkép ugyanis számszerű adatokat tartalmaz a Móra folyó relatív mélységi viszonyairól, melyekből minden kétséget kizáróan kitűnik, hogy a folyó főfolyása a sziget és a jugoszláv part közötti ágban vonul. A beküldött (érkép ilymódmi nem bizonyít egyebet, mint a jugoszláv kormány lelkiisme- retlensévét és nyilvánvalóan provokációs céljait. Ami a jugoszláv kormánynak azt a javaslatát illeti, hogy „egy jugoszláv- mngyur vegyesbizottság mielőbb oldja meg valamennyi ledöntött vagy bármely más módon eltűnt és megsérült határjelzés helyreállításának kérdését** és hogy „mindkét kormány meghatalmazott delegációi mielőbb kezd jei.<*k tárgyalásokat a határjelzések megőrzése és karbantartásáról szóló konvenció aláírása érdekében“, a magyar kormány leszögezi, hogy minden vitás kérdés békés úton való rende. zésére törekszik és a jugoszláv kormánynak ezt a javaslatát is ebből a szemponthói bírálja el. A jugoszláv kormány fenti javaslatával kapcsolatban a magyar kormány mindenekelőtt emlékezteti a jugoszláv kormányt, hogy amikor 1949 februárjában Belgrádban a magyar-jugnszláv határjelek megújítása és megőrzésére irányuló magyar.jugoszláv tárgyald sok folytak, éppen a magyar delegáció volt az, amely javasolta a határvonal megállapításával kapcsolatos összes kérdéseknek, köztük a fo-lyömcdervál- tozások kérdésének rendezését, a jugoszláv delegáció azonban ezt elutasította azzal, hogy ilyen rendezésre nincs szükség, mert mint Skrbovics Bosko alezredes, a jugoszláv delegáció elnöke mondotta: „A folyó változtatja medrét, de a határvonal a helyén marad“ —■ amivel szemben ma a jugoszláv kormány pontosan az ellenkezőjét állítja. Másrészt a magyar kormány nem hagyhatja figyelmen kívül, hogy a jugoszláv kormány közegei rendszeresen a leghallatlnnabb provokációkat követik el, amelyeknek kirívó példái: a be’grádi magyar ügyvivő e'len t951 márcins II-én követett merénylet és nz ügyvivő feleségének Díszként való visszatartása. valamint a magyar-instoszláv határon rendszeresen végrehajtott f-űIv«»s haíársértések. fesrvveres támadások és a ineoszláv katonai r»- „„ . _ .... pii tógépek magyar területre való ben követeit elégtételt megadja.' J. A. Malik elvtárs levele az ENSZ titkárságához Beloiannisz és társai meggyilkolása ügyében egyre gyakoribb berepii’ései. A jugoszláv kormány ezekkel a provokációkkal kapcsolatban a magyar kormány tiltakozásait mindeddig teljesen figyelmen kívül hagyta, az elkövetett támadásokért és határ- sértésekért egyetlen esetben sem szolgál tiltott elégtéte't és sémi yen intézkedést sem foganatosított a szp.knda’íanu? és eg> re nagyobb számban megismétlődő provokációk megszüntetésére. A magyar kormány nem teheti ki magát annak, hogy a jugoszláv kormány a javasolt bizottság működését, valamint a javasolt egyezmény megkötését és végrehajtását is újobb provokációk elkövetésére hasznúja fel. Minderre való tekintettel a magyar kormány abban az esetben hajlandó a jugoszláv kormány javaslatát megfonto’ás tárgyává_ tenni ,ha a jugoszláv kormány jegyzékében hangoztatott békés szándékainak komoly bizonyságát adja azzal, hogy "I beszünteti határszerveinek a -1-* magyar.jugoszláv határol» rendszeresen elkövetett határsértéseit és provokációit és O az általa eddig e'bövctett “• provokációs támadásokért a magyar kormány e őbbi jegyzékeiNewyork (TASZSZ): J. A. Malik, a Szovjetunió áilaindó ENSZ-bed képviselője április 16-án a következő le. velőt intézte az ENSZ titkárságához. „A Szovjet Szocia ista Köztársaságok Szövetsége ENSZ-belj képviselete, közli az ENSZ titkárságával, hogy a képviselet táviratot kapott hét görög demokratikus szervezettől A távitat elítéli Nikosz Beloiannisznak és a három másik dörög demokratának kivégzését, továbbá követeli, hogy szűnjenek meg a görögországi kivégzések és hirdessenek általános közkegyelmet. A képviselet me'lékeli az említett táviratot és kéri az ENSZ titkárságát, 1egyen az ENSZ-en keresztül sürgős Intézkedéseket a görög demokraták kivégzésének megszüntetésére. Kéri továbbá, hogy jelen levelet és a hozzá mellékelt, táviratot az ENSZ okmányaként adják ki és küldjék meg az Egyesült Nemzetek Szervezete tagál'amai kormányának A görög demokratikus szervezetek táviratukban hangsúlyozzák, hogry az athéni gyilkosok és Peurifoy, a főbandita, azért készítették elő és hajtották végre ezt az aljas és szörnyű bűntettet, hogy megtörjék a görög nép ellenállását az amerikai meg. szállókkal szemben, megnyissák az utat Papagosz nyílt fasiszta diktatúrája e őtt és közelebb vigyék Görög, országa* a háborúhoz. Görögország demokratikus szervezetei — hangzik tovább a távirat a világ közvéleménye előtt elitélik az amerikai imperialistáknak és az athéni gyilkosoknak ezt az újabb embertelen bűncselekményét és kérik a világ minden becsületes emberét, segítsék népünket a demokráciáért es a békéért vívott harcában. A távirat a továbbiakban általános közikegye met követel Görögország, ban és így fejeződik be: Görögország demokratikus szerve, zetei hálás köszönetüket fejezik ki ;i a Szovjetunió népeinek és a nagy Sztálinnak, miniden népnek és demokratikus szervezetnek, minden jóakaraté embernek azért a lelkes tá. mosatásért, amelyet Nikosz Beloiannisznak, nemzeti hősünknek, a béke harcosának életéon vívott küzdelemben tanúsítottak. (5) ÍT AT akkor miért nem járhatok ■*-* mégsem iskolába? És Nikics hogyan került a Nemzeti Bizottság- ba? És te miért mentél Crna-Oorúba? Mégsem volt igazuk a szovjet katonáknak... Nem szabadítottak tel bennünket! A németek elmentek, a többi meg maradt, ahogy voll! — Nem így van gz, kisfiam! Ni kies, az a szentfazék a jómu’tkot úgyis azt prédikálta, hogy mi mindent magúnknak köszönhetünk, hogy mi saját magunkat szabadítottuk fel. Hej, pedig ha nem joti volna ide Igor, ha Sztálin nem küldte volna hozzánk katonáit, fiaink már egytől- egyig elvéreztek volna! Nem, bennünket felszabadítottak — emlékezz rá, bizonyosan a te életed is szép volt akkor, mikor még itt voltak az oroszok — de va ami történt azóta.. Az öreg megállt. Illja azt hitte, hogy elfáradt és kilújja magát. Biztatta is: Nincs mát messze a falu, nem érdemes itt vesztegetni az időt! De apja nem pihenőt tartott. Lehajolt hozzá és mintha félt volna, hogy fák kihallgatják, fülébe súgta: — Megloptak bennünket, gyere, keml Ellopták tőlünk a szabadságot! VI. A kafana, a kis falusi kocsma már kora reggel megtelik, ha ünnepnap van. A sarokba behúzódnak a tamburások és kezdetnek csak halkan pengetik, mintegy „étvágycsmólónak1', azután vaamelyik gazda odainti őket asztalához és odavág az asztalra — a pálinka és a hagyma mellé — egy százdínárost: Most pedig valami $zé pet, de olyat, hogy sírjunk is nevessünk is tőlel Akkor azután rákezde- nek és addig nyúzzák a cllerát, míg más asztalnál elő nem kerül egy másik százas. Akkor ott folytatják. Györgye Glazár ott terpeszkedett a borral, pálinkával megöntözött pult mögött. Jó, zsíros bevételre számított. Garami Lászlót JUGOSZLÁVIÁBAN TÖRTÉNT Hiszen a parasztoknak ma kel] lead niok a hízókat, azt a néhány párát pedig, amit kapnak értük, igazán nem érdemes hazavinniök! Eljönnek, keserves dühükben elmulatják a pénzt, aki pedig nagyon szidja a bátyját, az a keshedt Sztevot, az csodálkozik, ha másnap a priccsen ébred löl. . Hej, az a Sztevo, az a Sztevo! Az jól kifogta! Annak nem kell mindenféle részek népséggel baj'ódnia! Csak ül a jó meleg, kényelmes irodában és úgy lop, ahogy akar... Most is mái előre eladta a még be sem adott disz. nők nagyrészét ennek a hólyagíejü zsagubicainak, ennek a Nikolicsnak.. Neki pedig itt kell rostokolnia naphosszat a kocsmában és még jó, ha meg nem verik, mert egy kicsit megkereszteli a bort... De azért van tűi.« Sztevonc!:.' Olyun fényes egy esze van, mint Salamon kirá'ynak.. Lám, milyen fifikusun elintézi majd, hogy llija ne menjen el! Jöhet már az öreg Szterác, úgy megy el- ahogy jött — egyedül/ Györgye beszopta lethedt alsóal- kát, töltött magának egv kupicával és ivott. Szinte kedve lett volna oda- inteni Dragoljubot, a sánta prímást és e énekeltetni a „Hej, maja draga Marica“-t... De hát mégse való, hogy a kocsmáros a saját vendéglő- jében mulasson! Meg azután akármi■ kor beléphet Jovankn, a felesége ... Nem, nem muzsikáltassanak csak maguknak a parasztok — és fizessenek! f" YORGYE ÉSZREVETTE, hogy bejön bátyja és a vendég: Ni- kolics. Feltúpászhodött és eléjük totyogott. — Hova parancsoltok? Melyik asztalhoz? Azonnal hozatok egy kis pálinkát... A jobbikból .. — Hagyd csak — legyintett a bátyja — nem ülünk le... Vár a hivatal! Csak azt akarom mondani, hogy vigyázz, ha jön az öreg Szterác — — Burek, biuekl Friss, vrucsl — Lepény, lepény, friss, meleg nyí* tolta be az ajtót a pék süvölvény inasa és körülnézett. Burek... — Hozz ide egyet! — intett neki Sztevo Glazár. — Húsosat! — Es miközben a pék az öblös bádogved - búi előhalászta a lepényt, folytat a. — Érted, mit kell csinálnod?! M»g- mondod, hogy elengeded ftíjcrí, megtérítik az elveszett 23 ju nem tudják megtéríteni, hat akkor majd leszolgálja a gyereki , . 1 Tudom, tudom! De ha okvetet- lenkedik, mit csináljak! Kü djem ^Aztősebb Glazár nagyot tépett a forró lepényből és teles*ál a telette. — Te tehetetlen ember le! hat na du ílníí'tdrn's « Jto Ssi.Ä-srvi.Äi lemetlen vendéget. Már előre meg- logalmazta szavait, megrágta a mondatokat: Hát látja, kedves Szterác szomszéd... Így mondja majd neki: szomszéd, hadd lássa, hogy úgy ba. szél vele, mint egyenrangú téllel... Hát látja. Szterác szomszéd, hagynám én a fiát, hagynám szívesen, hiszen nem hoz nekem semmi hasznot, inkább kárt, de ki téríti meg nekem azt a 23 birkát... Nem lesz az öregnek még annyi pénze sem, hogy egy birkát megvegyen nemhogy huszonhármán Györgye megint töltött és ivott, azután tovább beszélgetett képzelete Szterácáva1: Mert bizony 23 birka veszeti el a gyerek kezén... Akkor, mikor az oroszok erre mentek, akkor tűntek el. . Hát én igazán nem vállalhatom el a kárt! A gyereket lecsukatni nem akarom, hiszen olyan, mintha saját Ham lerine. De az elveszett állatokat le kell szolgálnia ... Ez törvény! Hál valahogy [gy mondja majd... Ha pedig ez nem lenne elég, akkor: Tudja mit, menjen a bátyámhoz, Szie- vohoz. Az törvénytudó ember, a községtanács elnöke, beszéljen vetet A tamburások már valósággal verték, ütötték hangszereiket, hogy túl- muzsiké ják a kafana lármáját. Hosz- szú asztalnál álltak, rongyos, búnak- ereszkedett embereknek játszottak. At egyik paraszt hangosan, hosszán nyújtva, dúsan cifrázva énekelt: Tito elvtárs, jaj, Tito elvtárs' Mi leányok szépen kérünk: Engedd vissza, jaj, engedd vissza Hozzánk drága vőlegényünk! A EErpi HANGJA átszállta a termet, Oda/alált a bús dal minden aszta'hoz, minden szomothö dóhoz Az énekes lejét lehajtva tujh tovább a nótát. Arcán végigcsurog lak könnyei bebújtak a könnycsrp Pék szakáiéba, belecsöpögtek a pohárba, melyben még ott szomorkodoH egy kevés lőre, (Folytatjuk)