Új Dunántúl, 1946. október (3. évfolyam, 202-247. szám)
1946-10-19 / 237. szám
n i „A mi erőnk abban áll, hogy programmunk helyes, a mi útunk jó. Mi azt akarjuk, amit a magyar nép érdeke megkövetel. Legyen minden kommunista büszke arra, hogy tagja annak a pártnak, amely legtöbbet szenvedett, de elsőnek ugrott talpra akkor, amikor a nemzet megmentéséről, a nemzet felépítéséről volt szó.“ RÁKOSI elvtárs. é , A M A G V 4 R KOHM UN ISTA ' P A R E L DL! NÁNT U LILA P JA lÜ ÉVFOLYAM, 237. SZÁM &MM 40 fISlér pécs. me október 10. szombat Segítségért kiélt a falu Irta: Hogy Imre Az őszi szántás-vetés terén na gyón komoly, sőt túlzás nélkül mondhatjuk, aggasztó a helyzet. Illetékes szervek eddig azzal vigasztaltak bennünket, hogy a szá- ijzság akadályozza a munkát. No de már hála Istennek majdnem mindenütt volt kisebb-nagyobb eső és lehetővé tette, hogy az őszi vetés teljes erővel meginduljon és Pótolni lehessen az elmulasztót, takat. A vetés mégsem megy, »oha a parasztság a bajokkal küszködve, erején túl is mindent Megtesz a jövő évi termés biztosítására. Ha a kormányszervek Sanyi gondot fordítanának i és °iy&n erőfeszítéseket tennének az ászi munkák sikeres elvégzésére, “ónt a parasztság, ha valóban sejtenének a nehézségek leküzdésben. amire pedig a kormánynak 9 szen einek minden lehetőségük meg van, nyugodtabban te- ’(nthetne az ország a jövő ara- <ás Felé. Mindezt azonban a leg- akarattal sem mondhatjuk , sem a földművelésügyi-, sem a ^nzügyi. és közellátásügyi mi- ^ztériumokról, sem a Gazdasági 'ótanácsról. ,^«ántási hitelt bocsátottak a rendelkezésére 9%-os kast mellett. Arról azonban nem rjáoskodtalr,' hogy a gazdák a j“j-S«zabott feltételek mellett va- °óan hozzá is jussanak a szüksé- •*s hitelhez. A lebonyolítással ^hízott szervek, az OFI és Jr-pi vidéki fiókjai számára sok- jjVen nem az a fontos, hogy a haladjon, hanem az, hogy j,. “Ham rájukbízott pénzén jó v*tpt csináljanak. Azoknak haj- Aóók hitelt nyújtani, akik nagy. ttk-*®”’ cóbol 90—100 forint ér- részjegyzésre kötelezik marj^ Aki ezt. nem teszi, az nem ,?? Pénzt. Azok a gazdák tehát, 3 nem hagyják magukat megtolni az OFI és OKH fiókok JIH azok nem tudnak szán- Jr*’- Mit gondolnak a felelős té- . .e*ök és szervek: lesz így jö- í*.kenyere az országnak? ^ l*g ennél is felháborítóbb tJ^a folyik a vetőmagkölcsön- A feltételek, amelyekliez a ijjtf^>nnyújtást kötik, nem válnak w*?retére a demokráciának. A *(i j0aSkölcsön-akció parasztnyú- v. Altételeinek nagy szerepük abban, hogy a vetési mun* vok megszakadtak. A jutta- mázsa búzavetőmag elle- tat?*n a gazda a következőket t^ik fizetni: az átvételnél a fc>3r ^ százalékát, tehát 40 tiJAs ár mellett 10 forintot készében, A ikölcsönvetőmag ki ^ fizetett részét, vagyis 75 kg- 1947. évi termésből 20 szá- K * töblette! köteles a gazda \ fizetni, ami azt jelenti, hogy aratásnál 90 kg búzával Kw* Mindehhez azonban még ''^v .költségek járulnak, úgy- ? juttatott egy mázsa búza ktt,'cAk°r a fentieken felül a kö- - ^ző *. gazdának fizetni: MSzK-nak ju talék címén 4.50 forintot, gyűjtő- kereskedőnek 2 forintot, úgynevezett „árlépcsőre“ 80 fillért és minőségi felár címén 2 forintot. Akik azonban nem a helybeli készletekből kapják a vetőmagot, ami a leggyakoribb eset, hanem más megyéből kell szállítani — fuvar, kirakás és kiosztás címén —, további 3—3.50 forintot kénytelenek fizetni. Ha mindezt ösz- szeszámláljuk kiderül, hogy egy mázsa kölcsön-vetőmagért a juttatott gazda törlesztés címén 10 forintot, költségekre 12 forint 80 fillért, összesen tehát 22.80 forintot köteles azonnal kifizetni, ami 57 kg búzának felel meg, de ezenfelül aratás után még mindig 90 kg búzával tartozik. Ez azt jelenti, hogy minden mázsa vetőmagért 147 kg gabonát kell adni. Vagyis az úgynevezett „segítségért“, amit a Gazdasági Főtanács és a közellátásügyi minisztérium a vetőmag-kölcsönne! nyújtott mond és írd 47 százalékot kénytelen kiizzadni a gazda. Joggal kérdezi a paraszt ság, mi ez: segítség vagy zsarolás? Mert, aki így akar rajta se gíteni, az. mégha jószándékkal tcszigis. a romlásba viszi. Az ilyen vetőmag-kölcsön nem előmozdítója, hanem akadálya a vetésnek. Tisztázni kell mi a cél: az-e, hogy minden talpalatnyi területet bevessünk és biztosítsuk a jövő évi termést, felemeljük a dolgozók életszínvonalát és legalább jövőre megszabaduljunk a mindennapi kenyérgondoktól, vagy pedig az a cél, hogy az állam és a parasztság ntcgrablásával a szántás-vetés! kölcsön akciókat lebonyolító hitelszervek az MSzK és a Közvetítő kereskedelem búsás hasznot zsebeljenek be. A szántási hitel és vetömagkölcsön-akció feltételei ezt az utóbbit szolgálják. Az ország, r dolgozó nép és nem utolsó sorban a parasztság érdekei a szántás-vetés gyors és A munkásság és parasztság életszínvonalának emelésére és a kormányzat zavartalan építő munkájának biztosítására elengedhetetlenül szükséges intézkedések végrehajtását követeti a Baloldali Blokk A Baloldali Blokk pártjai a koalíció válságának megoldására, a politikai feszültség levezetésére és a kormányzat zavartalan építő munkájának biztosítására a következőket tartják elengedhetetlenül szükségesnek: 1. A munkásság és parasztság megsegítése érdekében az ipari áraknak 25%-al való leszállítását. 2. A kartelek áruuzsorájának letörését. 3. Az üzemi bizottságok jogainak kiterjesztését, illetőleg az üzemi alkotmány törvénybe iktatását. 4. A szakszervezetek megszerzett jogainak törvénybe iktatását. 5. A munkaközvetítés kiterjesztését. 6. A kollektív szerződések kötése jogával csak a Szakszervezeti Tanácshoz tartozó szakszervezetek legyenek felruházva. 7. A paraszt- és munkásszerve- zetak, valamint a nisbn ionosok é-» kisiparosok iizemellátásának biztosítását legalább olyan mértékben, mint a nagyiparét. 8. A szövetkezeti törvényre a sürgősség kimondását és elfogadását a nemzetgyűlésen. 8, A parasztság olcsóbb ellátásának biztosítását posztóanyíjggal, mezőgazdasági gépekkel és szerszámokkal. 10. A vegyészeti és mezőgazda- sági ipar nagyüzemeinek államosítását. 11. A malomuzsora letörésére a malmok államosítását és a kismalmok községi ellenőrzését. 12. A földalapra befolyó összegeknek elsősorban ne a régi birtokosok jogainak biztosítására, ha* récén bőt jelenti a MTI: m^&öző oroszországi tábo- 1628 hadifogoly érkezett Régi munkaszolgá- * j* vannak köztük. A hadisikeres elvégzését és ennek érde-Inem az új gazdák megsegítésére kében az uzsora minden fajtájá-|j fordítását, nak azonnali erélyes megszüntető, séí követelik. A falu segítségért kiált! A kormánynak azonnal cselekednie kell. ff Az ország jövő évi kenyerének biztosítása érdekében meg kell változtatni a szántási- és vető- tnagkölcsön feltételeit, mé.ltányos feltételeket kell megállapitani, amelyek elősegítik a munkát, amelyeket vállalni tudnak a hihetetlen nehézségekkel küszködő új- gazdák és kisbirtokosok és ame. lyek mellett érdemes kenyérgabo 'Budapestről jelenti a MTI: nát termelni. A kölcsön-akciók le- A pdriSj magyar békeküldöttség pedig szigorú a' a™j $ csütörtökön délután érkezett visz- sza Magvaországra. Budapestén a \ pályaudvaron hivatalosan fogad- jták. Nagy Ferenc miniszterelnök a [kormány nevében szeretettel és hálával köszöntötte a küldöttséget. I Megállapította, hogy emberfeletti munkát végeztek. Nehéz volt Magyarországot képviselni a győztes [hatalmak itélőszéke előtt és en- jnek ellenére is sikerült az új Magyarországot olyan meggyőzően állítani a hatalmak elé, hogy a legsúlyosabb csapás kivédhető volt. A magyar nép nem demokratikus külpolitikájában fogja keresni nehézségeinek okét, hanem fel iogja ismerni a párisi döntésekben a két háború fcöztj rendszer bűneinek következményeit 13. Az öt holdon aluli gazdák ideiglenes mentesítését a földadó alól. 14. A dolgozó parasztság érdekeinek védelmére a demokratikus mezőgazdasági érd ekképyiselelek, a bankok állami ellenőrzését. 15. A bankok ügyviteléiiek folyamatos ellenőrzését a bankok igazgatóságába kiküldött állami megbízottak útján. 16. A közigazgatás demokratikus reformját. 17. A községi önkormányzat létesítését, hatáskörének kiterjesztését, valamint a demokratikus központi igazgatás megerősítését. 18. A közigazgatási állások betöltésénél a közigazgatási tanfolyamok elvégzésének egyenértékű- hek tekintését a törvényes képesítéssel. 19. A parasztság képviselőinek Fokozottabb bevonása érdekében a :.-önigazgatásba, országszerte köz- igazgatási tanfolyamok szervezését. 20. A köztisztviselői kar demokratizálódása eddigi eredményeinek biztosítását. 21. A választójog reformját a demokrácia érdekében a reakciós és fasiszta elemek kizárásával a választójogból. 22. A t a n k ö n y v e k kiadásának állami monopóliumát és kötelező használatát az iskolákban. 23. K ö x ö s harcot a Baloldali Blokkal a reakció ellen. 24. Tisztítsa meg a Kisgazdapárt poliiikai bizottsága a Kisgazdapártot azoktól a politikusoktól és képviselőktől, akik a sajtóban vagy népgyűléseken a demokrácia, vagy a demokrácia vívmányai ellen izgatnak, nyíltan vagy burkoltan a baráti hatalmak ellen lépnek fel és jobboladil szervezkedésekkel fognak össze. 25. Azoknak a képviselőknek, akik sértették, vagy sértik a koalíciós fegyelmet, a demokráciát és intézményeit rágalmazzák, ártanak a demokratikus külpolitika érdekeinek, eltávolítását a nemzetgyűlésből. t 26. A demokratikus nép egészséges építő erejének összefogását és az állandó, egységes, munkaképes demokratikus kormányzat új alapjainak megteremtését. A Baloldali Blokk felhívja a Kisgazdapártnak azokat a demokratáit, akiknek a demokrácia megszilárdítása, a magyar nép boldogulása, a demokrácia ellenségeinek Kiűzése, hazánk felemelkedésének végső biztosítása közös óhaja, hogy azzal a hazafias felelősségérzettel foglaljanak állást fenti kiáltványunk mellett, amely bennünket vezérel. A Független Kisgazdapárt t vezetőségét felkérjük, hogy kívánságainkat sürgősen megtárgyalni és állásfoglalásáról bennünket minél előbb értesíteni szíveskedjék. A Baloldali Blokk végrehajtó bizottságának nevében: RÁKOSI MÁTYÁS szakasz árpád VFRES PÉTER KOSSÁ ISTVÁN Olyan vádakkal kelleti megkiizdenünk, melyeket a régi a Magyarország vont Gyöngyösi külügyminiszter a fogadás alkalmából nyilatkozott a, béketárgyaláson elért eredményekről ellenőrzés alá kell helyezni. El kell rendelni, hogy a juttatott vetőmag nem lehet drágább 10 15 %-nál és a visszafizetés határidejét aratás utánra kell tenni. Ez komoly segítség lenne a paraszt súgnak és nagy lendületet adna a katasztrofálisan elmaradt szán összegeket kell még állás-vetési munkálatoknak. «HIÚI 1-628 hadifogoly érkezett Debrecenbe foglyok kielégítő állapotban, jöttek meg és orvosi felülvizsgálásuk titán azonnal lakóhelyükre távoz-1 hatnak. * Kemény szívvel fogadtuk a párisi döntéseket és el vagyunk tökélve arra, hogy nem engedjük úrrá lenni a csüggédést, a reménytelenséget, hanem kemény és céltudatos munkával, erős nemezti összefogással fogjuk leküzdeni a reánk zudult nehézségeket. Gyöngyösi János külügyminiszter megköszönve a miniszterelnök elismerő szavait, kijelentette, hoqy a magyar delegáció minden tagja tudásának és szorgalmának legjavát adta a küzdelemben. A feladatok nagyon nehezek voltak. Sok előítéletté], sokszor rossz, akarattal és olyan vádakkal is kellett megküzdeni, amelyeket a régi antidemokratikus Magyar- ország vont magára. Ennek kivédésére nem volt más fegyver és lehetőség, mint rámutatni az új demokratikus Magyar- országnak már elért nagy eredményeire. A politikai kérdések homlokterében annak a 3 millió ma gyamak a sorsa állott, akiket végzetük más hatalmak területére scdort. Ebben a tekintetben elértünk egy pozitív jellegű eredményt. Jugoszláviával rendeztük viszonyunkat. Elértünk egy negatív jellegű eredményt is azzal, hogy sikerült a 200.000 szlovákiai magyar kitelepítését elhárítani. A gazdasági határozatok nagyon súlyosak, de reméljük, hogy a külügyminiszterek tanácsában még megtalálják a lehetőséget arra. hogy kötelezettségeinket teherbíró képességünkkel összhangba hozzák. Kifejezte, azt a reményét a külügyminiszter, hogy a magyar demokrácia belső ügyeinek rendezésénél is megtalálja azt az áldás'os összhangot és együttműködést, amelyet a békedelegáció taqjai mindenkor kifejtettek.