Új Dunántúl, 1946. április (3. évfolyam, 75-96. szám)
1946-04-16 / 86. szám
mHOtfttSZHEUERI irtai« Stanajck. Hefbettb Marshall. '«kunost -tTjrónía sztinot Előadások 6« 8 órakor Amerika felfogása szerint mié'©fete békét keil kötni Magyarországgal Londonból jelenti a Sen tér: A Times ,‘washingtoni jelentése szerint az amerikai kormánynak továbbra is az a felfogása, hogy' a lehető’Regrövidebb (időn belül ,m eg jkell kötni Olaszországgal, Éa gyaroszággal, Bulgáriával és Romániával a /békeszerződést. Azt a gondolatot, hogy a /párisi külügy miniszteri értekezlet előtt vagy után a három nagyhatalom külön értekezletet tartson, Washingtonban nem tartják gyakorlati megoldásnak. Svájci lap a magyar gazdasági helysei javalésáról Bern: A svájci .szúciáldcmokra- politikát• követnek, /.mely minden lak központi lapja vezércikkében megállapítja, hogy a magyar gazdasági helyzet komoly javulást mutat. Bár a nehézségek még mindig súlyosak, a magyar államkalandos kísérletezést el akar kerülni, de a bűnös Horthy-politika visszatérését és a demokratikus rendszer veszélyeztetését mindeurezeto férfiak olyan megfontolt' áron meg akarja akadályozni. tapp Györgyöt, a nyifasterrorffut etartóztatta a politikai rendőrség : iparkamarai előadó viselt dolgai egy rendőrségi ieíieíentésben A pécsi Munkás Kuli ár szövetség m&y szabású spert- és Iwlíűiálís programja husvéira Az újpesti Míiutlmer Bőrgyár kulturális és sport- szakosztáSyái megbízta Pécsre A Munkás KultúrszövetssÉg pécsi vezetősége a húsvéti ünnepekre vendégül látja az újpesti Mauthner Bőrgyár kultúr és port-szakosztályát. A több, mint 100 tagból álló kultúrcsoport pécsi vendégszereplése iránt máris nagy érdeklődés nyilvánul meg, mely minden vonatkozásban odairányul, hojry a húsvéti ünnepeket úgy idegenforgalmi. mint kulturális tekintetben kiemelje. Elöljáróban a Munkás Kultúr- •izövetség vezetősége közli hogy a kultúrcsoport és sport-szakosztály, amely az ország egyik legikik irt ti élték' végig a nyilas-j sabb Száksi agitátor oknak S •két. még élénken emlékeznek j nemcsak Pécsett, hanem a vidéket volt nagytrafikosokra, Papp ; is bejárta agitációs kőrútján, jog századosra, aki a pécsi nyi-1 Most hazatért Nyugatról és mozgalom egyik leghangosabb j szeretne elhelyezkedni, természe- legtevékenyebb vezetője volt. j lesen régi múltjáról bölcsen hali- százados urat egyelőre hiába j gatva. ják Pécsre haza, mert ő jobb- j Dr. Orbán kamarai ügyvezető £ látta német származású fele-1 feljelentésében többek között így ével Nyugatra menekülni. í jellemzi a volt nyilas banditát: inman ezideig még nem érke- j t haza. tapp Lajosnak azonban volt i r fia is, dr. Papp György j »bajnok, a Pécsi Kereskedelmi j Iparkamara volt előadója, | te rátehet mondani, hogy aiz j a nem esik messze a fától, a Papp György már diákiban, mint a nvilaspárt plakát- isztójia működött és az összes akal plakátragasztásokon részt Később beprotezsálták a sí Kereskedelmi és Tparkama- a, ahol mint előadó, állását , használta fel. hogy a kamara oldali ^tisztviselőinek és tagak kellemetlenkedjen és ku- isen azok ellen indított haj- . akinek származása nem fe- meg a nyilas fajvédelem töv- veinek. amnrai működésén kívül rövi- :n botrányos életimódjáról lett edt és nem volt az a zajos as vagy fasiszta mulatság, ahol az izgága fiatalember ne vett na részit és nem. provokált >a hangos botrányt. — Egyik ékezetes botránya az volt, V az üdülőszállóban a neki i tetsző vendégeknek a pin'd cédulát küldött, melynek rege így szólt: ■ Zsidók azonnal hagyják el innét! e nemcsak a zsidó kereske- ellen lépett fel ilyen, agre- en. temem minden alkalmat fogadott iá kamarában is, hogy söséges elveit és fanatikus né- •itnádatár hangoztassa. így *eör hangos/an kikelt a szo- brnokráták és a „büdös kom- dsta bitangok“ ellen, akiket d a német győzelem után tanítanak móresre. « Iparkamara ügyvezetője élégelte a nyilas fiatalember 'dó botrányait és ezért a mizériámtól elbocsátását kérte, bár Vétek György dr. a fata érzelmeiről közismert fate nagyon pártfogolta dr. Plapp ;r?yöt, 1943-ban sikerült is és ^mara azonnali hatállyal elütötte állásából. !r- ?app.s György emiatt egy ^utcában megleste a Kamara ' ügyvezetőjét és hátulról taréi leütötte, majd agyba ‘ verte, miközben állandóan taílátlan hangon üvöltözött: '. j'-z csak előleg, majd ha mi Jtvl" uralomra, akkor kicsiná- ' minden kommunista bitan— Ha ez «B ember ebben az országban egy darab kenyeret kap, akkor itt nines demokrácia. A pécsi rendőrség politikai osztályának vezetője, Körmendi elv- társ a feljelentés és a nyomozás eddigi adatai alapján letartóztatásba helyezte dr. Papp Györgyöt, akinek majd tetteiért a nép- biróságon kell felelnie. (i.) Még négy napig büntetlenül !ehe* be- siol<o«^fotni a fasiszta saítófermékeWet MTf:*A fasiszta nyomdatermékeket április 20-ig kell beszolgáltatni. Vidéken a főispánok és járási főjegyzők jelölik ki a beszolgáltatás helyeit. Április 20. előtt mindenki büntetlenül beszolgáltathatja ezeket a nyomdatermékeket, aki azonban ezt elmúlánztj/a és az április 20. utáni házkutatások alkalmával fasiszta nyomdatermékeket találnak nála, az szigorú büntetésben részesül. nagyobb üzemét képviseli, iztteiü pécsi húsvéti szereplésével köze- iebbhozza a dolgozók s a kultúrára reagáló tömeget. A műsor részletes ismertetésére még visszatérünk, egyelőre csak néhány kiemelkedő műsor- számot van módunkban közölni: Szabadtéri hangverseny a Szé- ehenyi-téren, .színházi előadás, asztali teuuisz, körbajnokság lebonyolítása, football mérkőzés, táncestélv. A Munkás Kuhúrszövetség fáradhatatlan vezetősége a. húsvéti ünnepekre szeretettel meghívja u város közönségét. Miért nem javiifák ki a Bástya-utcai és vármegyeház előtti heszakadt úttesteket? A Bástya-utcában, az unitárius gyülekezeti ház előtt több mint egy hónapja, a vármegye- háza előtt pedig közel két bó-> napja beszakadt az úttest. Az utóbbi helyen még külön kárt is okozott az a körülmény, hogy a vízvezetéki (csatorna is beszakadt s elárasztotta az egyik házat. A Bástya-utcában viszont a környékbeliek úgy végzik a kijavítást, hogy közelről távolról odahordjak a szemetet, s ba- eillustelepet létesítenek a város közepében. Tudjuk, hogy a városnak sok nehézségekkel kell megküzdenie, de ennek ellenére a közegészségügy követeli, hogy átmeneti formában is próbálják kijavítani az utakat, illetőleg a Bástya-u teában legalább a Izemét lerakódást megakadályozni. ' kamarából kiesve, most ójával együtt teljesen a mozgalomnak szentelte ta és egyike volt n leghangoiból megdrágult a kenyér (, közellátásiiigyi miniszter T;v április hó 16-ával a ke- , 11ta'át^ újból szabályozta. ÁQyér fogyasztói ára 1046. itjíytajjs hó 16-itól kezdődön íj . P kg-ként. Vijszontel- l, ,l:i 520.000 P. Viszonteladói tJ[aPják a kenyeret a vi ^ Wó kereskedők, valamint l'yári üzemek akik TO kg:^lüj vásá rol jak légüket. wiMiyerPuskávai lövöldöző részeg zavarta fel egy baranyai község nyugalma» Különös és nem mindennapi ®utón egy járőr_ Hergevc János fegyveres garázdálkodásról érke- őrmester vezetésével. A rendőr ! .Azután elmondotta, hogy a : Kóssuth-nótát • nagyenyedi diák• korában lefordította román nyelv- t re és felállítva az asztaltól román í testvéreit, velük együtt énekeire a Kossuth-nótát románul. A ’. bankett végén pedig odaintette a ! cigányt /és amúgy magyarosan el* énekelte zett jelentés a szentlőrinci varmegyei rendőrség kapitányságától. Györgyi Gyula, boderfapusztm járőr érkezésének hírére György kocsira ugrott, hogy elmenekül jön, puskáját azonban a rendlakos folyó hó 8-án Bízó József őrökre irányítva igyekezett azokat ugyanottani lakos társaságában j magától távol tartom. Az őrmcs- kocsin burgonyát sízállított Siklós-! l®r megadásra szólította fel a ga- bodonyba. György a burgonyás- f r^zda embert, aki azonban erre zsákok közé rejtve egy puskát is \ ncm vo^ hajlandó, mire a2 őr- Vitt magával az útra, amellyel út- mester riasetóloyest adott le pus- - - - - - - • • ka.iaból Gyógy fele, aki most mar eldobva puskáját megadta magár. A vármegyei rendőrség György. közben vadászgatott és verebekre lövöldözött. Harmadnap a két cm. bér visszaindult a kocsival, köz- . , T., ben több korcsmába is betértek, \ megindította az eljárást ahol jócskán italoztak. Gusztáv- j művére érve, György már italos < volt. Ott beálltak a község ko-' vácsmühelyónek udvarába s György ott arra kérte a kovácsmestert, hogy puskája csövébe beszorult patront verje ki a csőből. Ez megtörténvén, György a már most használható puskával újból lövöldözni kezdett, amivei érthető riadalmat okozott a község lakosai között, akik tömegesen verődtek össze a kovácsmü- heiy körül és szidalmazni kezdték a ktt ismeretlen embert, akiket partizánoknak tartottak. A felzúdult lakosság hiába intette csendre Györgyöt, aki annál jobban lövöldözött és amikor megfenyegették, hogy értesítik a rend őrséget, azt mondotta, hogy nem ijed meg egy századnyi rendőrtől sem. Valaki közben telefonált is Jól sikerült szabad- művelődési előadás volt Mecsekalján Vasárnap este Mecsekül ján. tíz iskolatermében nagy érdek- ! lődés mellett kitűnően sikerült) szabadművelődési előadást ren- [ dezstek. Bevezetőt mondott Ke- ■rényi János, majd szavalatok. | ének és zeneszámok hangzottak ( el. A patucsi tánccsoport Sári Bíró című népballadát adta elő uagv sikerrel, majd Takács Je- > nő, a sz.abudmfivelődés vezetője i átadta Kerónvi Jánsnak a kula percnyi jansnaü. a Kui-1 »óm».! Mjiuc io tusaminisztérium elismerő okle- j a legközelebbi rendőrségre, a hon-1 és könyvjutalmat szép be-i mn csakhamar meg is érkezett 1 szód kíséretében. Bukarestben elénekelték a Kossath- nő'át és a fetm la nem dőlt le E^v résztvevő elmondja, miképpen ünnepelték GrozaRomáidáijábarj * majiyark ul út? \ éj viselő Az elmúlt évtizedek, tatán mondhatnám, évszázadok alatt a különböző iskolákból kikerült tr.nulógonorációk azKal léptek ki az életbe, hopv a magyiaroktiak ék-tre-haláin ellenségei többek között a románok’. így tanultuk és így valiottuk mi is. Amikor a nemrég lezajlott román—magyar kultúrhétre a meghívót átvettük, volt egy kis szorongás bennünk. Magyar művészek, írók, újságírók utaztak Te a román kormány meghívására Bukarestbe, ott fellépnek, felolvasásokat tartanak, rádióbeszédeket mondanak, mert a két népnek egymásrautaltságában meg kell egymást értenie. Frázis — mondottuk és gondoltuk, de a csábítás elnyomta a meggondolást. Az évek óta elzárt országból külföldre jutni: mt a lehetőséget nem szabad elhalasztani, fis a Kelet: pályaudvaron egy három kocsiból álló különvonat várta a román kormány vendégeit. Két termeskocsi, egy hálókocsi. A kocsik mellett román vasúti csendőrök diszörs’ége. Udvariasság, sawl- gálatkészség, kedvesség, bőkezűség. minden, amit szem, száj és lélek kívánhat. Bukarestben autóbuszok az állomásnál és mellettük a kisebbségi minisztérium magyarul beszélő államtitkára, Camille Suci — hajnali öt ómkor. A szállodákon, /amelyekben a magyar vendégeket elszállásolták, a román zászló mellett a magyar lobogó. Bute rest 30 napilapja h asábos cikkekben üdvözli a magyar művészeket. Csak egyetlen lap nem emlékezett meg rólunk. Manu: Gyulának, az erdélyi ügyvédnek, a magyar kénviselőház egykori tagjának lapja. Az egykori magyar képviselő nem fogadta szívesen a magyarokat. De ez a disszonáns hallgatás elmerült az ünneplés fényében és lázában. A magyar művészek előadásai zsúfolt házak mellett, állandó tapsviharban peregtek le. Eftimiu. a román írószövetség e'- nöke, lelkes beszédben- szegezte le, hogv ha voltak is a magyarok és románok között nézeteltérések, ma barátságot kell fogadnunk és a barátságot a maga részéről felajánlja, A Butevardue Elisabctta tíz mozija közül nyolc magyar filmet hirdetett. Ä Bál a Savoy ban című Ábrahám operett minden előadásán ünnepük Bársony Rózsit és Dénes Oszkárt. fis mindezeken felül — Groza Péter, Románia miniszterelnöke. Mi magunk nem lehetünk olyan lelkes barátai Magyarországnak, mint ö. Mindenütt ott volt és mindenütt magyarul beszélt. örökké mosolygó, szíves, közvetlen ember, aki azonban — megmutatta — rá is tud ütni az asztalra, ha kell. Mint ahogy ráütött a Romániai Újságíró Szövetség bankettjén mondott beszédének ennél a passzusánál: — Tegnap március 15-ét ünnepeltük Bukarestben. Atz előadás végén kormányom jelenlétében elénekeltük a Kossuth nótát és az Athenaaul (Bukarest legszebb hangversenyterme) kupolája nem dőlt 1«! a Sárika, kis szentem és a Sárgalábú istenit az anyádnak cípiű magyar dalokat. Ezt a barátságot adja nekünk Groza Péter romániája. Már pedig ’Románia barátsága most nekünk sokat jelent. Bukarest élettől lüktető város. Gazdagok és gondtalanok az emberek. Autó- sutót ér,, percekig nem tudunk keresztül menni az után az autó- colonnetól, mindenki mosolyog, a villamosokon tolongás eppen olyan nagy ugyan, mint Budapesten. de az emberek mosolyogva, kedélyesen tolakodnak. Az állomásokon vagonok, mozdonyok, a földeken szántó, dolgozó emberek. lovak, ökrök, munka, forgalom, élet. Románia azt hozza nekünk szíves készséggel, gyönvti* riien terített tálcán és Groza Péter úg,y tálalja elénk, hogy nem kell masunkat Lázárnak érezni a gazdagok lakomáján. Such: Camille, iá kisebbségi minisztérium államtitkára, aki a közeljövőben igen fontos pozícióba fog kerülni magyar-román viszonylatban, \ a következőket mondotta az ünnepségek végeztével: — M: tudjuk, hogy 1918-ban már volt valami kezdeményezés a román—magyar barátság érdekében. Ezt a kezdeményezést meg fojtotta atz 1919. évi reakció. Mielőtt mi a baráti jobbot elkaphattuk volna. Most Groza Péter nyújtja a kezét és benne van annyi erő és akarat, hogy meg tudja fogni Magyarország kezét. Radó István. Romón és magyar fasisztákat ítéltek el Kolozsváron Kolozsvár: A román rádió jelentése szerint a kolozsvári nág>- törvénvszék ítéletet hirdetett eqy magyar és román fasisztákból álló csoport ügyében. Életfogytiglani kényszermunkára ítéltek 46 személyt. A többi személyt 2—20 éviq terjedő kényszermunkára, illetve (egyházra ítélte. Német barbarizmus a Tiszántúlon Debrecen: Révész Imre tiszántúli református püspök jelen, té-se szerint a németele visszavonulásuk során 26 templomot robbantottak fel és 276 helyen kárt tettek az egyházi épületekben. ÚJ 1 3 I