Új Dunántúl, 1946. április (3. évfolyam, 75-96. szám)

1946-04-16 / 86. szám

mHOtfttSZHEUERI irtai« Stanajck. Hefbettb Marshall. '«kunost -tTjrónía sztinot Előadások 6« 8 órakor Amerika felfogása szerint mié'©fete békét keil kötni Magyarországgal Londonból jelenti a Sen tér: A Times ,‘washingtoni jelentése szerint az amerikai kormánynak továbbra is az a felfogása, hogy' a lehető’Regrövidebb (időn belül ,m eg jkell kötni Olaszországgal, Éa gyaroszággal, Bulgáriával és Romániával a /békeszerződést. Azt a gondolatot, hogy a /párisi külügy miniszteri értekezlet előtt vagy után a három nagyhatalom külön értekezletet tartson, Washington­ban nem tartják gyakorlati megoldásnak. Svájci lap a magyar gazdasági helysei javalésáról Bern: A svájci .szúciáldcmokra- politikát• követnek, /.mely minden lak központi lapja vezércikkében megállapítja, hogy a magyar gaz­dasági helyzet komoly javulást mutat. Bár a nehézségek még mindig súlyosak, a magyar állam­kalandos kísérletezést el akar ke­rülni, de a bűnös Horthy-politika visszatérését és a demokratikus rendszer veszélyeztetését mindeu­rezeto férfiak olyan megfontolt' áron meg akarja akadályozni. tapp Györgyöt, a nyifasterrorffut etartóztatta a politikai rendőrség : iparkamarai előadó viselt dolgai egy rendőrségi ieíieíentésben A pécsi Munkás Kuli ár szövetség m&y szabású spert- és Iwlíűiálís programja husvéira Az újpesti Míiutlmer Bőrgyár kulturális és sport- szakosztáSyái megbízta Pécsre A Munkás KultúrszövetssÉg pécsi vezetősége a húsvéti ünne­pekre vendégül látja az újpesti Mauthner Bőrgyár kultúr és port-szakosztályát. A több, mint 100 tagból álló kultúrcsoport pécsi vendégsze­replése iránt máris nagy érdek­lődés nyilvánul meg, mely min­den vonatkozásban odairányul, hojry a húsvéti ünnepeket úgy idegenforgalmi. mint kulturális tekintetben kiemelje. Elöljáróban a Munkás Kultúr- •izövetség vezetősége közli hogy a kultúrcsoport és sport-szakosz­tály, amely az ország egyik leg­ikik irt ti élték' végig a nyilas-j sabb Száksi agitátor oknak S •két. még élénken emlékeznek j nemcsak Pécsett, hanem a vidéket volt nagytrafikosokra, Papp ; is bejárta agitációs kőrútján, jog századosra, aki a pécsi nyi-1 Most hazatért Nyugatról és mozgalom egyik leghangosabb j szeretne elhelyezkedni, természe- legtevékenyebb vezetője volt. j lesen régi múltjáról bölcsen hali- százados urat egyelőre hiába j gatva. ják Pécsre haza, mert ő jobb- j Dr. Orbán kamarai ügyvezető £ látta német származású fele-1 feljelentésében többek között így ével Nyugatra menekülni. í jellemzi a volt nyilas banditát: inman ezideig még nem érke- j t haza. tapp Lajosnak azonban volt i r fia is, dr. Papp György j »bajnok, a Pécsi Kereskedelmi j Iparkamara volt előadója, | te rátehet mondani, hogy aiz j a nem esik messze a fától, a Papp György már diák­iban, mint a nvilaspárt plakát- isztójia működött és az összes akal plakátragasztásokon részt Később beprotezsálták a sí Kereskedelmi és Tparkama- a, ahol mint előadó, állását , használta fel. hogy a kamara oldali ^tisztviselőinek és tag­ak kellemetlenkedjen és ku- isen azok ellen indított haj- . akinek származása nem fe- meg a nyilas fajvédelem töv- veinek. amnrai működésén kívül rövi- :n botrányos életimódjáról lett edt és nem volt az a zajos as vagy fasiszta mulatság, ahol az izgága fiatalember ne vett na részit és nem. provokált >a hangos botrányt. — Egyik ékezetes botránya az volt, V az üdülőszállóban a neki i tetsző vendégeknek a pin­'d cédulát küldött, melynek rege így szólt: ■ Zsidók azonnal hagyják el innét! e nemcsak a zsidó kereske- ellen lépett fel ilyen, agre- en. temem minden alkalmat fogadott iá kamarában is, hogy söséges elveit és fanatikus né- •itnádatár hangoztassa. így *eör hangos/an kikelt a szo- brnokráták és a „büdös kom- dsta bitangok“ ellen, akiket d a német győzelem után tanítanak móresre. « Iparkamara ügyvezetője élégelte a nyilas fiatalember 'dó botrányait és ezért a mi­zériámtól elbocsátását kérte, bár Vétek György dr. a fa­ta érzelmeiről közismert fa­te nagyon pártfogolta dr. Plapp ;r?yöt, 1943-ban sikerült is és ^mara azonnali hatállyal el­ütötte állásából. !r- ?app.s György emiatt egy ^utcában megleste a Kamara ' ügyvezetőjét és hátulról taréi leütötte, majd agyba ‘ verte, miközben állandóan taílátlan hangon üvöltözött: '. j'-z csak előleg, majd ha mi Jtvl" uralomra, akkor kicsiná- ' minden kommunista bitan­— Ha ez «B ember ebben az országban egy darab kenyeret kap, akkor itt nines demokrácia. A pécsi rendőrség politikai osz­tályának vezetője, Körmendi elv- társ a feljelentés és a nyomozás eddigi adatai alapján letartózta­tásba helyezte dr. Papp Györ­gyöt, akinek majd tetteiért a nép- biróságon kell felelnie. (i.) Még négy napig büntetlenül !ehe* be- siol<o«^fotni a fasiszta saítófermékeWet MTf:*A fasiszta nyomdatermé­keket április 20-ig kell beszolgál­tatni. Vidéken a főispánok és já­rási főjegyzők jelölik ki a beszol­gáltatás helyeit. Április 20. előtt mindenki büntetlenül beszolgáltat­hatja ezeket a nyomdatermékeket, aki azonban ezt elmúlánztj/a és az április 20. utáni házkutatások alkalmával fasiszta nyomdatermé­keket találnak nála, az szigorú büntetésben részesül. nagyobb üzemét képviseli, iztteiü pécsi húsvéti szereplésével köze- iebbhozza a dolgozók s a kultú­rára reagáló tömeget. A műsor részletes ismerteté­sére még visszatérünk, egyelőre csak néhány kiemelkedő műsor- számot van módunkban közölni: Szabadtéri hangverseny a Szé- ehenyi-téren, .színházi előadás, asztali teuuisz, körbajnokság le­bonyolítása, football mérkőzés, táncestélv. A Munkás Kuhúrszövetség fá­radhatatlan vezetősége a. húsvéti ünnepekre szeretettel meghívja u város közönségét. Miért nem javiifák ki a Bástya-utcai és vár­megyeház előtti heszakadt úttesteket? A Bástya-utcában, az unitá­rius gyülekezeti ház előtt több mint egy hónapja, a vármegye- háza előtt pedig közel két bó-> napja beszakadt az úttest. Az utóbbi helyen még külön kárt is okozott az a körülmény, hogy a vízvezetéki (csatorna is beszakadt s elárasztotta az egyik házat. A Bástya-utcában viszont a környékbeliek úgy végzik a kijavítást, hogy közelről távol­ról odahordjak a szemetet, s ba- eillustelepet létesítenek a város közepében. Tudjuk, hogy a város­nak sok nehézségekkel kell meg­küzdenie, de ennek ellenére a közegészségügy követeli, hogy át­meneti formában is próbálják kijavítani az utakat, illetőleg a Bástya-u teában legalább a Ize­mét lerakódást megakadályozni. ' kamarából kiesve, most ójával együtt teljesen a mozgalomnak szentelte ta és egyike volt n leghango­iból megdrágult a kenyér (, közellátásiiigyi miniszter T;v április hó 16-ával a ke- , 11ta'át^ újból szabályozta. ÁQyér fogyasztói ára 1046. itjíytajjs hó 16-itól kezdődön íj . P kg-ként. Vijszontel- l, ,l:i 520.000 P. Viszonteladói tJ[aPják a kenyeret a vi ^ Wó kereskedők, valamint l'yári üzemek akik TO kg­:^lüj vásá rol jak légüket. wiMiyer­Puskávai lövöldöző részeg zavarta fel egy baranyai község nyugalma» Különös és nem mindennapi ®utón egy járőr_ Hergevc János fegyveres garázdálkodásról érke- őrmester vezetésével. A rendőr ! .Azután elmondotta, hogy a : Kóssuth-nótát • nagyenyedi diák­• korában lefordította román nyelv- t re és felállítva az asztaltól román í testvéreit, velük együtt énekei­re a Kossuth-nótát románul. A ’. bankett végén pedig odaintette a ! cigányt /és amúgy magyarosan el­* énekelte zett jelentés a szentlőrinci var­megyei rendőrség kapitányságától. Györgyi Gyula, boderfapusztm járőr érkezésének hírére György kocsira ugrott, hogy elmenekül jön, puskáját azonban a rend­lakos folyó hó 8-án Bízó József őrökre irányítva igyekezett azokat ugyanottani lakos társaságában j magától távol tartom. Az őrmcs- kocsin burgonyát sízállított Siklós-! l®r megadásra szólította fel a ga- bodonyba. György a burgonyás- f r^zda embert, aki azonban erre zsákok közé rejtve egy puskát is \ ncm vo^ hajlandó, mire a2 őr- Vitt magával az útra, amellyel út- mester riasetóloyest adott le pus- - - - - - - • • ka.iaból Gyógy fele, aki most mar eldobva puskáját megadta magár. A vármegyei rendőrség György. közben vadászgatott és verebekre lövöldözött. Harmadnap a két cm. bér visszaindult a kocsival, köz- . , T., ben több korcsmába is betértek, \ megindította az eljárást ahol jócskán italoztak. Gusztáv- j művére érve, György már italos < volt. Ott beálltak a község ko-' vácsmühelyónek udvarába s György ott arra kérte a kovács­mestert, hogy puskája csövébe beszorult patront verje ki a cső­ből. Ez megtörténvén, György a már most használható puskával újból lövöldözni kezdett, amivei érthető riadalmat okozott a köz­ség lakosai között, akik tömege­sen verődtek össze a kovácsmü- heiy körül és szidalmazni kezd­ték a ktt ismeretlen embert, aki­ket partizánoknak tartottak. A felzúdult lakosság hiába intette csendre Györgyöt, aki annál job­ban lövöldözött és amikor meg­fenyegették, hogy értesítik a rend őrséget, azt mondotta, hogy nem ijed meg egy századnyi rendőrtől sem. Valaki közben telefonált is Jól sikerült szabad- művelődési előadás volt Mecsekalján Vasárnap este Mecsekül ján. tíz iskolatermében nagy érdek- ! lődés mellett kitűnően sikerült) szabadművelődési előadást ren- [ dezstek. Bevezetőt mondott Ke- ■rényi János, majd szavalatok. | ének és zeneszámok hangzottak ( el. A patucsi tánccsoport Sári Bíró című népballadát adta elő uagv sikerrel, majd Takács Je- > nő, a sz.abudmfivelődés vezetője i átadta Kerónvi Jánsnak a kul­a percnyi jansnaü. a Kui-1 »óm».! Mjiuc io tusaminisztérium elismerő okle- j a legközelebbi rendőrségre, a hon-1 és könyvjutalmat szép be-i mn csakhamar meg is érkezett 1 szód kíséretében. Bukarestben elénekelték a Kossath- nő'át és a fetm la nem dőlt le E^v résztvevő elmondja, miképpen ünnepelték GrozaRomáidáijábarj * majiyark ul út? \ éj viselő Az elmúlt évtizedek, tatán mondhatnám, évszázadok alatt a különböző iskolákból kikerült tr.nulógonorációk azKal léptek ki az életbe, hopv a magyiaroktiak ék-tre-haláin ellenségei többek kö­zött a románok’. így tanultuk és így valiottuk mi is. Amikor a nemrég lezajlott román—magyar kultúrhétre a meghívót átvettük, volt egy kis szorongás bennünk. Magyar művészek, írók, újságírók utaztak Te a román kormány meg­hívására Bukarestbe, ott fellépnek, felolvasásokat tartanak, rádióbe­szédeket mondanak, mert a két népnek egymásrautaltságában meg kell egymást értenie. Frázis — mondottuk és gondoltuk, de a csábítás elnyomta a meggondolást. Az évek óta elzárt országból kül­földre jutni: mt a lehetőséget nem szabad elhalasztani, fis a Kelet: pályaudvaron egy három kocsiból álló különvonat várta a román kormány vendégeit. Két termeskocsi, egy hálókocsi. A ko­csik mellett román vasúti csend­őrök diszörs’ége. Udvariasság, sawl- gálatkészség, kedvesség, bőkezű­ség. minden, amit szem, száj és lélek kívánhat. Bukarestben autó­buszok az állomásnál és mellettük a kisebbségi minisztérium ma­gyarul beszélő államtitkára, Ca­mille Suci — hajnali öt ómkor. A szállodákon, /amelyekben a magyar vendégeket elszállásolták, a román zászló mellett a magyar lobogó. Bute rest 30 napilapja h a­sábos cikkekben üdvözli a magyar művészeket. Csak egyetlen lap nem emlékezett meg rólunk. Ma­nu: Gyulának, az erdélyi ügyvéd­nek, a magyar kénviselőház egy­kori tagjának lapja. Az egykori magyar képviselő nem fogadta szívesen a magya­rokat. De ez a disszonáns hallgatás el­merült az ünneplés fényében és lázában. A magyar művészek elő­adásai zsúfolt házak mellett, ál­landó tapsviharban peregtek le. Eftimiu. a román írószövetség e'- nöke, lelkes beszédben- szegezte le, hogv ha voltak is a magyarok és románok között nézeteltérések, ma barátságot kell fogadnunk és a barátságot a maga részéről fel­ajánlja, A Butevardue Elisabctta tíz mozija közül nyolc magyar filmet hirdetett. Ä Bál a Savoy ban című Ábrahám operett minden előadásán ünnep­ük Bársony Rózsit és Dénes Osz­kárt. fis mindezeken felül — Gro­za Péter, Románia miniszterelnö­ke. Mi magunk nem lehetünk olyan lelkes barátai Magyarország­nak, mint ö. Mindenütt ott volt és mindenütt magyarul beszélt. örökké mosolygó, szíves, közvet­len ember, aki azonban — meg­mutatta — rá is tud ütni az asz­talra, ha kell. Mint ahogy ráütött a Romániai Újságíró Szövetség bankettjén mondott beszédének ennél a passzusánál: — Tegnap március 15-ét ünne­peltük Bukarestben. Atz előadás végén kormányom jelenlétében elénekeltük a Kossuth nótát és az Athenaaul (Bukarest legszebb hangversenyterme) kupolája nem dőlt 1«! a Sárika, kis szentem és a Sár­galábú istenit az anyádnak cípiű magyar dalokat. Ezt a barátságot adja nekünk Groza Péter romániája. Már pe­dig ’Románia barátsága most ne­künk sokat jelent. Bukarest élet­től lüktető város. Gazdagok és gondtalanok az emberek. Autó- sutót ér,, percekig nem tudunk keresztül menni az után az autó- colonnetól, mindenki mosolyog, a villamosokon tolongás eppen olyan nagy ugyan, mint Buda­pesten. de az emberek mosolyog­va, kedélyesen tolakodnak. Az állomásokon vagonok, mozdonyok, a földeken szántó, dolgozó embe­rek. lovak, ökrök, munka, forga­lom, élet. Románia azt hozza ne­künk szíves készséggel, gyönvti* riien terített tálcán és Groza Pé­ter úg,y tálalja elénk, hogy nem kell masunkat Lázárnak érezni a gazdagok lakomáján. Such: Camille, iá kisebbségi mi­nisztérium államtitkára, aki a közeljövőben igen fontos po­zícióba fog kerülni magyar-ro­mán viszonylatban, \ a következőket mondotta az ün­nepségek végeztével: — M: tudjuk, hogy 1918-ban már volt valami kezdeményezés a román—magyar barátság érde­kében. Ezt a kezdeményezést meg fojtotta atz 1919. évi reakció. Mi­előtt mi a baráti jobbot elkap­hattuk volna. Most Groza Péter nyújtja a kezét és benne van annyi erő és akarat, hogy meg tudja fog­ni Magyarország kezét. Radó István. Romón és magyar fasisztákat ítéltek el Kolozsváron Kolozsvár: A román rádió jelentése szerint a kolozsvári nág>- törvénvszék ítéletet hirdetett eqy magyar és román fasisztákból álló csoport ügyében. Életfogytiglani kényszermunkára ítéltek 46 sze­mélyt. A többi személyt 2—20 éviq terjedő kényszermunkára, illetve (egyházra ítélte. Német barbarizmus a Tiszántúlon Debrecen: Révész Imre ti­szántúli református püspök jelen, té-se szerint a németele visszavonu­lásuk során 26 templomot robban­tottak fel és 276 helyen kárt tettek az egyházi épületekben. ÚJ 1 3 I

Next

/
Thumbnails
Contents