Dunáninneni Evangélikus Egyházkerület jegyzőkönyvei 1947–1952

1951. augusztus

2 istentisztelet volt, melyen Harmati Béla ősagárdi lelkész, egyházkerü­leti főjegyző szolgáit. 20 órakor közgyűlési előértokezlet volt. • Augusztus 14.-én reggel 8 órakor Molnár Gyula fen esperes. esztergomi lelkész szolgáltaiba ki az urvacsorát a közgyűlésen részt­vevők számára. 9 órakor az egyetemes egyház -imatermében kezdetét vet­te a közgyűlés. 1. Szabó József püspök igeolvasása és imái a után Harmati Béla egyházi főjegyzőnek a megbízólevelek benyújtásáról"tett jelentése alap­jan az elnökség az egyházkerületi közgyűlést megalakultnak jelenti ki. A jegyzőkönyv hitelesítésére az elnökségen és a jegyzőkön kí­vül Schulok Tibor dr,, Schmidt /dám, Pós Dezső, Kaján József es Szilárc Gyula közgyűlési.tagok küldetnek ki. A hitelesítő bizottság ülését augusztus .hó 14--én közvetlenül a közgyűlés befejezése utánig időre tűzi ki. A távolmaradottak. kimentettek nevei jegyzőkönyvbe foglaltat­' u O O u AJ nak«, 2. Mád y Zoltán dr. egyházkerületi felügyelő üdvözli a megje­lenteket és a közgyűlést megnyitja. 2/a. Az egyetemes felügyelő nevében Gyímesv Káról v dr. egye­J . .,.-]-] 1 .. .. . . , , . T J . . "i •/. . . T f j J oj temes missziói leikesz köszönti az egyházkerületi közgyűlést. Á köszöntést az egyházkerület részéről az egvhazkerületi felü­gyelő köszöni meg. • 3. Harmati Béla előadó jelente, hogy az egyházkerületi pres­bitérium működéséről az B.T,II.t.c.66«§-a alapján k"püspöki jelentés külön pontban számol be. Tud orná su1 szolgáló 4. Szabó József püspök beterjeszti az alábbi püspöki jelen­tést­Főtisztelendő Egyházkerületi Közgyűlés' .Az európai nyelvekben két szó található az Jegyházj' vy jelö­lésére. Az egyik az indogermán Km. r ehe ľ Ghurchj Kork, Gcrkov,. a másik a latin-román' Ecclesia, EgTis e 3 Chi G-S á, Biserica., Iglosia,- Básilica. "" Ami az első nevet ilioti, a Kirche, GhurcK, Kork, Gcrkov akár, ahogy közkeletűen deriválják, a ky riaké, kyríakon görög szafcak­ból származtatjuk = az Ur népe, "akár, amint "Bar'th" y e Ii:' a latin, circa, circum, circus szócsoport tövéből oréd = körülhatárolt holy ; akár,ahogj Luther határozza meg a Nagykáté harmadik Si tága za t-ma^aŕaz a tában,.' a görög-latin kyria-curia szóból ered = tanács ->a z , templom., - elfogadha­tó megjelölései ab"]a az egyháznak. Az egyház legfrappánsabb és iogigeszerübb megjelölés o azonban mégis csak az bkkiéuia. Figyelomréméitó, hogy Luther a "Kirche" szótól idegenkedett. Első bibliafordításánál is csak az ószövetségben használja a Kirche szót, mégpedig - s ez jellemző - a pogány szeütne]^ok megjelölésére, s az újszövetségben csupán egye t Ion helyen, János ,.0,22-bou alkalmazza a szót, ott is összetételben"" Kirchweyhe = templomszentelés. A későbbi Luther-bibliákból pedig már teli csen hiányzik a Kirche szó. "Von den Konziliis und Kircheib eimü. 1539-ben megjelent ira iában Luther azt kí­vánja, hogy a "Kirche" vak - ' blinde" - szavát ^kereszti-ön nép»kifoio­zesscl kell helyettesíteni. Luther az eccw.nU A Goociíľn IGemuinde, bammlung, Versammlung szavakkai fordítja. A hitvallási iratainkban is ritka ť Kirche szó használata. ­Ismeretes, Hogy"" né"va'ao hitvallásunk, az Augustana a Vil.cikkelyben meny­nyire nem theoretikusan és abstrakt módon, hanem praktikusan és dinami­kusan határozza meg az egyházat s Ecclesia est ccugregatio sanctorum, in qua evangelium pure de c e tur et reo to adminl c irantuf""säcrar on ta»..

Next

/
Thumbnails
Contents