Dombóvári Hírlap, 1921 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1921-09-18 / 38. szám

2. oldal. — 191.5. tavaszán vonultam be 19 es ezredemhez s májusban már a lövészárok lakója voltam. Szeptemberben a Kovno-Luck menti harcokban estem fogságba. Első fo- golyutam az Ural hegy alatt levő Kraszno- finka városba sodort. Hat hónapig éltem itt, elég tűrhető helyzetben a többiekkel együtt. Persze ennek a magyarázata, hogy parancs­nokunk egy kezetlen német tiszt volt, ki kiverekedett számunkra az orosz hatósá­goktól mindent, már amit az ellenségnek ki lehetett verekedni. Innen 1916. februárjában a Kaukázusban fekvő Szvetrokreszt városba vetett a fogolysors, honnan csakhamar ki­kerültem egy Kaho'i nevű faluba e?y orosz paraszthoz, kinél két és fél esztendeig, mint földmunkás dolgoztam. Az itteni sorsom va­lóságos rabélett volt. Persze segíteni nem tudtam magamon. Emlékszem, egyszer pa­naszra mentem a községházára, hogy el­pusztulok a száraz kenyéren és meleg vi­zen, a panasz orvoslása az lett, hogy jót összevissza vertek. 1917. tavaszán végre si­került a sokat tervezett szökésem. El is ju­tottam Sztavropol városba a fogolytáborba, hol azonban csak rövid ideig voltam, mert bekerültem a városba egy borbélyüzletbe. — Ettől kezdve enyhült a sorsorA. Mesterségemet folytathattam, az orosz vi­szonyok is nagyon zavarosak voltak ekkor már és jött a kadéttáralom s a felszabadu­lás első örömmámorában a megélhetés is feljavult. Sajnos azonban, hamarost átala­kult a szabadság vörös szolgasággá, Ettől, a pillanattól kezdve megindult az örökös harc a fehérek és vörösek között. A város va­lóságos hadműveleti terület lett, hol a vö­rösek, hol a fehérek vették birtokukba. Érdekli úgy e, ha egyet-mást felfedek a. mi vörös életű a fee bői. Először is keserű érzéssel gondolok arra, amit a vörössé ved­lett magyaroktól szenvedtünk. Azt hiszem, a magyar vörös világ nem voit ennél kegyet­lenebb. A terrorizálás valóságosan dühön­gött s ártatlan, tiszta lelkű és magyar gon­dolkozása katonákat kényszeritett az ötágú csillagzat fénye köré. akik kénytelenek voltak behódolni, ha nem akartak: étien- szomjan elpusztulni a rabságban.-- Az orosz nép maga ritkán használt velünk szemben terrort, mert hisz maga is nyögött és sóhajtozott a viiágboidogitó esz­mék őrült súlya alatt. Kegyetlen az ő hely­zetük is. Rendesen sorozzák őket szovjet­katonáknak. Életük pedig a lehető legnyo moruitabb. Pi. kap egy szovjet katona 3000 rubel havi fizetést, naponként egy ebédet a szovjet-vendéglőben, áll pedig ez az ebéd : levesbői és kásából (akár csak nálunk volt a boldog proletár-világban ! Szerk.) Minden : hónapra kiutalják neki a jegyet, ott pajok- I nak hívják s ezért kap kevés sót, ami 3—4 napra elég, gyufát, kávét, de mindenből csak keveset. A svindli persze itt is grasszál. A szovjet-katona a kevés havi természet­beninek is legfeljebb felét kapja meg, a töb­bit a helyi tanácstagok maguk közt elosztják. Aki nem szovjet-katona, az lopásból él, ha meg tiszta múltú ember, ruháit, értékes dolgait, családi ereklyéit adogatja el a pia­con. A szovjet vendéglőt 2 hónapon túl senki sem bírja ki. A gyomra feldagad, az arca is felpuffad, azután rohamosan fogy és egyszer csak összeesik, elpusztul. Ott min­dennapos a halálnak ez a kegyetlen, ujmódi aratása. — Legérdekesebb a vörös pénzvilág. Szovjet-rubel rengeteg van. Elmondok egy­két árat. Pi. egy borotválás 1500 rubel, egy fej- és areborotválás 5 — 7000, 1 pár cipő munkadija 50.000 rubel, a ruha mun­kadija 150.000 rubel. Az élelmicikkeknél még furcsább árak dühöngenek. Egy orosz put (10 kg.) liszt 250.000 rubel, 1 kg. sült kenyér (fehér) 4—5000 rubel, 1 kg. vaj 42.000 rubel, 1 üveg tej (fél liter) 2000 rubel, i kg. hús 0 —8000 rubel. Egy jobb- minőségű férfi-öltöny 1 millió rubel. Persze, ezt is C3ak a piacon lehet megvenni, haj­dani burzsujtól, ki maga foltos cipőben és ruhában árulja megmaradt, jobb időket lá­tott ruháját. A jó zsevró-cipö 50.000 rubel, az utánzatok olcsóbbak. — Ugye ilyen körülmények között nem •sodálja senki, hogy a megélhttés a legne­iiez«bb. Ehhez járul, hogy a munka megállt. A Volga körül 16 vármegyében abszolút niucs semmi termés. Innét aztán menekül mindenki. Egy ilyen menekülő vonattal ta­lálkoztunk útközben és mi történt? Kérem mikor kidobáltuk az abiakorf a zniros pa­pírost, a csontokat, kalbász hajat, felszedték ezek sápadt arcú, teljésen lerongyolódott menekülők s azt a zsíros papírt ették. Szo­morú látvány volt . . . Érdeklődésünkre, hogy mikor indult «1 Magyartrszág feié, Örömtii sugárzó arc­cal kezdte ®1: — Jun. 26-án keltünk útra. Előzőleg ■ a fogolyszálliíó iroda lajstromozott bennünk. A mi transzportunk: 340 fogolyból állott. Vonaton 5—6 napi uí után Novoszorisz ál­lomásra jutottunk a Fekete tenger partjára. Körülbelül 5 hétig táboroztunk itt. Helyze­tünket egy csöppet sa mondhatom rózsásnak. | Rossz volt az ellátás s bizony saját megta­karított rubeljeimből éltem. Elindultam tömér­dek rubellel s elfogyott belőle 750,000 No- voszoriszban. Sőt még egy arany gyűrűt is ! el kellett adnom. Szerencsémre, volt tisztes­séges ruhám, igy nem koldusán értem haza. ; Egyébként emléket is hoztam magammal. ; Tessék nézni ezt a kis arany zsuzsut, 80,000 I rubelért vettem. A nikkel órám szintén eny- nyibe került. — Novoszoriszból Wiecbberl nevű né­met hajón 8 napi ut után Triesztbe érkez­; tünk. Ekkor már & viszontlátás biztos t.u- I data éltetett, ami be is következett. Mit mondjak még? Jött a csőid megfigyelő ál- I lomás. Magyaros vendégfogadtatás, kitűnő I ellátás nagy-nagy szeretett a magyar földön, augusztus 2 a honi küszöb, a régi hajlék, I az áldott feleség ... De ezt nem is lehet | elmondani . . . Ezt az érzést át kell élni. Ezt csak az tudja megérteni, ki hét év után magyar eget iát, magyar erdőt bámul, ma- I gvar rögökön lépked. Hiába, uram, a hazai í föld ... a bölcső ... a magyar szó ... A beszélgetés, véget ért. S nekem most néhány meleg köny j cseppet kellene még lerajzolnom erre apa- i pirra, egy boidog magyar arcot, melyek a j szenvedés kusza szántásait elűzte a haza- j térés leírhatatlan és kimond hatatlan boi- j dogsága. S alája talán ezt írhatnám : bét- : esztendei hadifogság után az áldott magyar ! { C\ i n n 1921. szeptember 18. SZÍNHÁZ. Múlt szombaton kezdte meg a »Ko­ronás-szálloda nagytermében előadásainak sorozatát Halmi Jenő színtársulata. Az első hét folyamán színre kerültek: Az ezred apja, Piros bugyelláris, Debrecenbe kéne menni, A gyémántköszörüs, A jókedvű pa­raszt, Primadonna és Az obsitos elég szép sikerrel, jóllehet a közönség taég bizonyos várakozó tartózkodással viseltetik a szin- házbajárással szemben. Legalább a tavaszi zsúfolt házakat még nem tapasztalhattuk. Pedig a társulat teljesen újjászervezve jött Dombóvárra és első heti impressziónk lényegesen jobb, mint a múltkori ittartóz- kodás alatt. Különösen a hölgytagok Ígérnek több aiakitóképességet (Gyenes Etel, A. Tímár Aranka, Bíró Böske, Harsányt Lili, V. Hnszti íboly), jóllehet a régi nivékülönb- ség a férfiakkal szemben ma is fennáll. Jó erőket nyert ugyanis a társulat Marossy 6éza, Tímár Béla és Acsay Rezső szemé­lyében. A régi hölgytagok közül mindössze H. Szalma Terest üdvözölhette a színház­látogató közönség, azonkívül Garay Béla és Hortobágyi Artur, a régi társulat legtehet­ségesebb tagjai tartottak ki az uj idényre is j.Halmi direktor mellett. . Általában az összes tagok nagy igve- I kezetet mutatnak s reméljük, hogy az elő- ! adások művészi értéke csak fokozódni fog, í mert ma még tudnánk kifogásokat emelni, j Most csak egyet tartunk szükségesnek külön figyelmeztetés tárgyává tenni s ez a túlsá­gosan hangos súgás. Úgy gondoljuk, hogy a I jobban alkalmazkodó s-ugó sok mindent ké- j pes volna feledletni. A szmigazgatóság érdeméül tudjuk be az előadások következetesen pontos kezdé­sét. Publikumunk nagyon hozzászokott ah­hoz, hogy a 8 órai kezdet fél, vagy hárorn- j negyed kilencet jelent s el sem tud kép- ! zeíni pontosságot. Ha a színháznak sike- i rülne a közönséget ilyen irányban megne- ; vélni, Dombóvár összes egyesületei hálával j volnának Halmiék iránt. Legközelebbi műsor: szombaton: Kis I grizett; vasárnap d. u. : Primadonna, este : ! Amit az erdő mesél’; hétfőn : Silvio kapi- I lány; k dden : Niobe; szerdán: Kis király; I csütörtökön : Buta ember; pénteken : Gróf ! Rinaldó. i • • , Alighieri Dsníe. Firenze Szent Kereszt templomában, mely mint az olasz Walhalla a város nagy férfiaiaak mauzóleumául szolgál, a második oltártól jobbra egy imponáló emlék emei- j kedik. Az üres szarkofág felett áll egy bús j férfiú szobra fehér márványból, »hideg ko­szorúval hideg halántékai körül«. Jobbra Itália alakja, mely diadallal a szoborra mu­tat és az alatta levő felírásra : Onorate i! | altissimo poéta! Tiszteljétek a legnagyobb költőt! Ezen emlék előtt minden látogató tisz­telettel és meghatva áll meg és a nagy szellemre gondol, kinek emlékét jelzi a művészi alkotás és e nagy szellem.: Dante Alighieri. Az idén van 600 éve annak, hogy a Divina Commedia lángeszű irója meghalt. Nemcsak Itália emlékezik nagy, hal­hatatlan fiáról, de az egész művelt világ hódol zsenijének. Mert Dante Olaszország legnagyobb költője, de egyúttal minden idők és nemzetek egyik legnagyobb irója. Nyel­vének szépsége, képzelő tehetségének va- rázshatalma,' érzéseinek igazságai, valamint magávalragadó ereje áltai mindeneket ha­talmába kerit. Dante Firenzében született 1265. május havában. Már gyermekkorában bámulatos jeleit adta nagy szellemének. Mesterei vol­tak a kiváló államférfiu és költő : Latini B unetto, a zenére Casella tanította és a raj ban oktatója Giotto volt. ő maga szí­vesen tanulmányozta a régi klasszikusokat, különösen a kedves VirgiliuW Tanult Bo-

Next

/
Thumbnails
Contents