Diakonia - Evangélikus Szemle, 1992

1992 / 3. szám - Kulturális figyelő

78 KULTURÁLIS FIGYELŐ Gorkij fasor) otthonban talál menedé­ket, melyet Sztehlo Gábor könyvéből jól ismerünk. Ezeken a helyeken sokan meghúzód­tak, életet nyertek. Julianáék azonban életreszóló, sorsfordító élményben is ré­szesülnek : megmentőikkel összebarát­kozván megérzik a kereszténység von­zását, szeretet-lényegét; őszinte szívvel befogadják, megkeresztelkednek. Eközben egyik üldözésből eljutnak a másikba. 1949 után már mint hívő ke­resztények válnak másodrendű állam­polgárrá, és bár a kitelepítéstől csodá­val határos módon megmenekülnek, de a sok gyötrődés, kifosztás, megalázás után már nem bírják tovább, és 1956- ban útra kelnek új hazát keresni a kö­dös Albionban, ahová a család egyik tagja korában eljutott. Anglia és Skócia városaiban szétszóródik ugyan a család, mégis egy országban élnek, az időnkénti találkozás lehetőségével. Már akik meg­maradtak: 14 oldalági rokont gyászol­nak. Az idősebbeknél a meglelt bizton­ság sem feledteti az üldözések ellenére is szeretett hazát, ám az unokák már angolul beszélnek és valóságos mesének vélik mindazt, amit nagyszüleik ottho­náról hallanak. A különböző nyelvű, fe­lekezetű nemzedékek aztán lelki ott­honra lelnek abban a kis szabadegyházi közösségben, amely hitüket megerősíti és szeretetével mellettük áll az élet megpróbáltatásaiban. Juliana Ray nem hivatásos író, ám kitűnő elbeszélő. Közvetlen, természe­tes, lebilincselő. Könyve nemcsak csa­ládtörténet, krónika, korrajz, hanem a lelki fejlődés tiszta tükre is. A köny­vet Hafenscher Károlyné fordította. Bozóky Éva Barlay Ö. Szabolcs: Balassi Bálint, az istenkereső Csak ennyi hely áll rendelkezésünkre, hogy felhívjam a figyelmet a frissen megjelent, hiánytpótló, 186 oldalas könyvecskére (kiadója a szerző). Benne a szerző ismerteti Balassi Bálint élet­útját istenes versei háttereként, és elemzi azokat (istenkeresés nem jellem­ző rájuk). Közzéteszi két vallásos tárgyú prózai fordítását: a meghurcolt szülei vigasztalására szánt, lutheri szellemű, A beteg lelkeknek való füves kertecske címűt, valamint egy angol jezsuita vi­tairatát. A feltehetően katolikus szerző tárgyi­lagosan számol be a fiatal Balassi ne­velőjének, a lutheri reformációt ter­jesztő Bornemisza Péternek tanítványá­ra tett döntő hatásáról. Balassi Bálint 1586-ban, harminckét éves korában el­hagyja evangélikus hitét, és katolikus lesz. Ennek végső indoka mindmáig el­döntetlen. A szerző belső meggyőződé­sének változására vezeti vissza, mások házassági pere kedvező elintézése remé­nyének tulajdonítják (Sólyom Jenő). Kétségtelen, hogy hányódása során 1591-ben pár hónapot tölt jezsuita kol­légiumban Danzing mellett, s ott for­dítja az említett katolikus iratot. 1594- ben Esztergom vára ostromakor, halálos sebesülésében jezsuita páter gyóntatja, s az ő beszámolójára vagyunk utalva, amelynek hitelessége kétséges. Nyitva kell hagynunk ezt a kérdést. De ami döntő — és ezt a szerző nem veszi észre a versek elemzésekor —, hogy költészetében mindvégig semmi nyoma a katolikus vallásnak: versei to­vábbra is ugyanazt az ifjúkori hitét tükrözik. Márpedig maga a könyvíró ál­lapítja meg: „Költészetének valóban az istenes versek jelentik legszemélyesebb líraiságát” (91. o.). Lelke mélyéről ezek vallanak. Csak egy példát! A jezsuita kollégiumban írja és küldi el Rimay Jánosnak, a reformáció hívének így kezdődő mély versét: „Kegyelmes Isten, kinek kezében életemet adtam”. Veöreös Imre

Next

/
Thumbnails
Contents