Diakonia - Evangélikus Szemle, 1991

1991 / 1. szám - Szépfalusi Istvánnal beszélget Albert Zsuzsa

SZÉPFALUSI ISTVÁNNAL BESZÉLGET ALBERT ZSUZSA 27 kultúrája volt, nyilvánvaló, mint ahogy Becsben is a magyar kultúra nem hivatalos terjesztője, központja volt, ide valahogy mély gyökerek kötötték. —- Én azt hiszem, hogy talán túlzás, hogy a magyar kultúra központja voltunk, nem mondanám ezt, mert tudom hogy Bécsben, de szerte Nyugaton nagyon sokan éltünk olyanok a régi időben, a régi rendszer idején, akik egyszemélyes intézményt jelentettünk. Irodalmi körök, lapkiadók, könyvki­adók soraiban, azt is lehetne mondani, ahol egy lelkész a hivatását valóban teljesítette a magyarok között, akkor ő nemcsak a saját felekezetének volt az intézménye, hanem az egyetemes magyarságot képviselte, szemben talán olyanokkal, akik elsődlegesen szűkebb keretek között látták munkájuk vég­zésének értelmét. Bécsben a magyar kultúra központi jelentősége talán azért terelődött egy időben hozzánk, lakásunkba, vagy a Bornemisza Péter Tár­saság körébe, mert a magyar állam hivatalos kultúrmunkája más, a kultú­rától idegen feladatok betöltésére is vállalkozott, és azt tartotta elsődleges feladatának. Ügy váltunk vagy voltunk bizonyos értelemben központok, hogy az 50-es évek legvégén, a 60-as évek elején nagyon sok író tisztelt meg bi­zalmával Magyarországról, a magyar nyelvterületről oly mértékben, hogy a tiltás ellenére is felkeresett. Velük felejthetetlen estéket és éjszakákat töl­töttünk együtt lakásunkban. — Két dologról nem beszéltünk még részletesebben, amit említett. Az egyik, hogy a lelkész hivatásával együttjár, hogy nem csak a saját híveivel foglalkozik. Még egynéhány szót szeretnék arról, hogy hogyan indult ez az egész, hogyan lett lelkész Ausztriában? — Amikor 1955-ben kikerültem, tele gyanakvással fogadtak az egyház­ban, mert 1948 óta Magyarországról kizárólag hivatalos kiküldetésben utaz­tak ki lelkészeik. Magam voltam az első lelkész, akinek bizonyítanom kel­lett, hogy nem állami megbízatással — állami megbízatáson természetesen püspöki hivatalokat is értek — kerültem ki Ausztriába. Talán érdekes adoma, hogy a magyar belügyminisztérium engedélyezte természetesen a ki­utazásunkat, mert az osztrák útlevelünket elismerték, de magyar kivándorló útlevelet állítottak ki. Ez visszatérésre nem volt érvényes. Tehát a belügy­minisztérium tudta, hogy kiutazunk, de mindent elkövettem annak érde­kében, nehogy a püspöki hivatal tudomására jussanak terveim. Dezséry László volt akkor a püspököm, és én végig csodálkoztam, hogy a magyar belügyminisztérium ezt nem hozta tudomására. Nos, visszatérve Bécsbe, 56 januárjának az elején hívtak be az Evangélikus Világszövetség ausztriai köz­ponti irodájába, hogy nekik szükségük van olyan valakire, aki tud magya­rul és németül. Anyanyelvi szinten beszéltem a németet, hiszen Budapesten ötéves koromban tanultam meg magyarul, addig csak a bécsi dialektust be­széltük Pesten, a szülői otthonban, lakásban. Tehát az Evangélikus Világszö­vetségben kivándorlási tanácsadóként alkalmaztak. Később kiderült, egy jó­barátom említette, hogy megfigyelés alatt voltam akkor, hogy alkalmas va­gyok-e egyházi szolgálatra, nem fogok-e egyházi színekben kommunista párt­propagandát folytatni Ausztriában. A kivándorlási irodában tolmácsolás köz­ben kerültem kapcsolatba menekültekkel, kimentem már 56 januárjában a bécsi XI. kerületi Haidestrassei menekülttáborba. Ez még 46 óta maradt fenn, ezek német fabarakkok voltak, amit átadtak aztán később, hátrahagy­tak a menekülteknek. Ez az első látogatásom az ottani menekülttáborban egy olyan évtizedes munkának a kezdetét jelentette, ami pontosan azt ered­ményezte, ami a kérdésben itt megfogalmazódott. A traiskircheni menekült­

Next

/
Thumbnails
Contents