Diakonia - Evangélikus Szemle, 1986

1986 / 1. szám - Kulturális figyelő

86 KULTURÁLIS FIGYELŐ A Magyar Könyvkiadók és Könyvter­jesztők Egyesülete jelentette meg an­golul és oroszul a Hungária Litterata, Európáé filia c. könyvet. Hiánypótló kötet. A szerzők egyrészt az egyes or­szágok irodalmának magyarországi be­fogadásáról írnak, másrészt irodalmi, itt-ott tágabb értelemben vett kultúr­történeti kölcsönhatásokról szólnak. A huszonöt szerző tanulmánya közül azok emelendők ki, amelyek sok résztanul­mányra támaszkodhattak, így a német, a francia és az angol hatások elemzé­se a magyar irodalomban. Nőtt meny- nyiségben és minőségben a szomszédos országokhoz fűződő kapcsolatok kuta­tása. Jóformán vagy (teljesen ismeret­len területekre is irányította a figyel­met a balti, az örmény, valamint a spanyol irodalmi kapcsolatokat vizs­gáló néhány tanulmány. A kötet to­vábbi hasznos kapcsolattörténeti kuta­tás elindítója lehet. A nemes cél szolgálatába álltak fo­lyóirataink is. Élen járt az európai (a világ-) irodalom értékeinek megis­mertetésében a Nagyvilág, amely az elmúlt évben százhetven írót, huszon­két európai ország íróját szólaltatta meg, példát mutatva a nyitott iroda­lomszemlélet érvényesítésére. Gazdag tartalommal jelent meg a Pannónia c. folyóirat ünnepi száma, amely kilenc nyelven közölt írásokat az európai or­szágok irodalmi, kulturális életéről. Európa népei kultúrájának elmélyült megismerésével gazdagodhatott saját kultúránk is. Vajda Aurél Illyés Gyula: A Semmi közelit Hátrahagyott versek Válogatta, szerkesztette, sajtó alá rendezte Domokos Mátyás Budapest 1983. Szépirodalmi Könyvkiadó A verset olvasó ember mindig különös várakozással vesz kézbe posztumusz kötetet. Akaratlanul is valamiféle „utolsó üzenetre” számít, nem csupán összegező epilógusra. Illyés Gyula kö­tetére talán fokozottan is érvényes volt ez a várakozó érdeklődés, hiszen az utolsó pályaszakasz versgyűjtemé­nyei a költő gondolatvilágának új és más rétegeibe is bepillantást enged­tek, mint a korábbiak, és jeleziték a hangvétel változó, módosuló tónusát. Ez a gyűjtemény — a szerkesztő utó­szavának tájékoztatása szerint — „meg­közelítő teljességgel” tartalmazza a költő utolsó éveinek eddig kiadatlan versanyagát, s „a költő utoljára írt verseivel zárul”. Érthető hát a várako­zó feszültség bennünk a kötet kézbe­vételekor: miről vall a Posthumus- munka c. versben „majdani tanú”-nak nevezett szóra bírt, igényes toll? Érdemes felfigyelnünk a címre. A bo­rító elején az első fennmaradt kézirat kisbetűs „semmi”-je, a gerincen a cím­adó vers később módosított nagybetű­je: A Semmi közelít. A költő által megváltoztatott írásmód az olvasó szá­mára egyszerre többet és mást jelent, mint a konkrét közlés. Megsejtet vala­mit az elbizonytalanodásból, a belül lejátszódó vívódás örök emberi küz­delmeiből, vall a végső létkérdésekkel való szembenézés elkerülhetetlenségé­ről. A gyűjtemény elejére tett — így mottónak is tekinthető — epigramma a költői gondolatvilág lényegét két pó­lusra sarkítja, előrevetítve összegzi, hogy a kötet mondanivalója két té­makörbe sűríthető. A szövegben tehát jól elkülöníthető, bár összefonódottan, együtt jelentkező szál követhető nyo­mon. Az egyik a kifelé forduló, tenni, szólni, változtatni akaró, európai ösz- szefüggésekben gondolkodó „közösségi ember” szava. A másik szál a befelé forduló, önmagára figyelő „magánem­ber” szava, aki a személyes lét érzel­mi és lelki szféráinak harcairól is szól szemérmes kitárulkozással, mindig fe­gyelmezetten és tartózkodóan. „Naponta bár egy árva sort / vessek papírra verset — / űzi varázsigeként tőlem a pokolt...” — ars poetica ez az írás, az alkotás életet betöltő értei-

Next

/
Thumbnails
Contents