Diakonia - Evangélikus Szemle, 1986

1986 / 2. szám - Sulyok Imre: Az új Liszt-kiadás

SULYOK IMRE: AZ ÜJ LISZT-KIADÁS 69 sokszor tudtuk egymás munkáját segíteni, mígnem a segítés személyes ba­rátsággá válhatott. Az a tapasztalatunk, hogy a Liszt-kutatók szerte a világon jól megértették és követik a nagy muzsikus példamutatását, ki mindenkinek csak segíteni akart, és ahol csak tudott, segített is. E kollégák segítsége nélkül, akik itt­hon és szerte a világon szívesen álltak rendelkezésünkre, aligha lehetne ezt a nagy vállalkozást megvalósítani! A kéziratok talán még váratlanabb fordulatokkal szolgálnak, mint a nyom­tatott kiadványok- Például Raabe alapvető műjegyzéke szerint Liszt hat, Victor Hugo szövegére írt dalát zongorára is átírta s ezek kéziratai Weimar- ban találhatóak. Itt háromízben is kerestük azokat, de hiába. Sem a kataló­gusokban, sem a Raabe készítette leltárban nem szerepeltek. Az archívum munkatársai — kérésünkre — a régi levelezést is átkutatták, eredmény nél­kül. Végül is kénytelenek voltunk mindezt az NLA megfelelő kötetében meg­említeni. Nem sokkal utóbb D. Redepenning hamburgi kutatóasszony kö­zölte, hogy másirányú kutatásai közben egy vázlatkönyvben véletlenül rá­akadt a keresett kéziratokra! így azok a 18. kötetben pótlólag megjelen­hettek. A, 4. Mefisztódceringőt mint befejezetlent tartották eddig számon. Az ere­deti kézirat tüzetes átvizsgálásakor kiderült, hogy Liszt a darabot először befejezte, majd utóbb két ütem törlésével egy hosszabb részt kívánt bele- toldani, amelyet a törléssel együtt piros tintával kezdett lejegyezni. Ez azon­ban csak hiányosan, vázlatban maradt fenn. Az eredeti befejezett darab ter­mészetesen megjelenhetett. Lehetséges, hogy a 4. Mefisztó-kering'ő átdolgozása vagy inkább kibővítése azért nem született meg, mert Liszt egy másik 4. Mefisztó-'keringőt írt he­lyette, melynek még a Bagatelle ohne Tonart (Hangnem nélküli bagatell) címet is adta. E műnek két eredeti, autográf kéziratát tartották számon Ezek összehasonlítására csak most nyílt lehetőség. Feltűnt, hogy a két kéz­irat mennyire egyezik: nemcsak a hibák voltak azonosak, hanem a címek többféle fogalmazása, azok törlése és elhelyezése is- Sőt pl. egy üres oldal­ra írt, magában álló 2 ütemes betoldás is ugyanígy volt leírva. Teljesen el­képzelhetetlen azonban, hogy Liszt ugyanazt a darabot kétszer egymásután, hibáival, betoldásaival, javításaival együtt azonosan írta volna le s a le­másolt hibákat még néhánnyal tetézze is. Kérésünkre egy neves írásszakértő vizsgálta meg több más Liszrt-autográffal együtt e két kéziratot is, és ennek alapján kimerítő tanulmányban mutatta ki, hogy a több hibát tartalmazó kézirat nem Liszt kezevonása, csak ahhoz rendkívül hasonló másolat! Ma már persze nehéz volna megállapítani, hogy ez a másolat milyen célra ké­szült. A lappangó kéziratok és művek felbukkanására jellemző a Gräberinsel című dalátirat felfedezése. Néhány év előtt dr. Schnappnak egy kéziratot megállapította, ami eddig nem volt ismeretes, hogy Liszt abban az évben raátiratát, azzal a kérdéssel, hogy az valóban Liszt műve és kézirata-e? Schnapp és egyik kollégája egyetértettek, hogy a darabot 1842-ben más nem írhatta csak Liszt, az írás azonban másolat. Schnapp ezután a helyszínen kezdett nyomozni az autográf után, és végül sikerült megtalálnia. Azt is megállapította, ami eddig nem volt ismeretes, hogy Liszt abban az évben Coburgban 2 hangversenyt is adott. A szorosabban vett közreadói munka a források fotókópiáinak egybeve­tésével, hangról hangra, jelről jelre történő összehasonlításával kezdődik

Next

/
Thumbnails
Contents