Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)
1974-05-31 / 22. szám
2. OLDAU DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. MÁJUS 31. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG DETROIT HUNGARIAN NEWS Megjelenik minden pénteken Weekly except two weeks during the summer (last week in July and first week in August) Főszerkesztő — Editor in Chief K 0 T A 1 ZOLTÁN Kiadó — Publisher KÁRPÁT PUBLISHING Co. INC. 1017 Fairfield Avenue, Cleveland, Ohio 44113 P.O, Box 5348, Cleveland, Ohio 44101 Telephone: (216) 696-3633 A detroiti szerkesztőség és kiadóhivatal hívható (hétfőn és csütörtökön este 3:30 és 7:30 óra között) Telephone: (313) 933-4666 ELŐFIZETÉSI ÁRAK SUBSCRIPTION RATES Egy évre...........$12.00 For one year .. $12.00 Fél évre................ 7.00 For 6 months .. 7.00 Egyes szám ___ 0.20 Each copy........................ 0.20 Second Class postage paid at Cleveland, Ohio T Dombrády Dóra: SAJTÓKONFERENCIA A VÁROSHÁZÁN A polgármester iogádása után voll a városházán melyet, Záhonyi Botond rendezett meg. Mire felértem a második emeletre, már meg volt kezdve: Van e az enyhülésnek valami foganatja? Rábízom, az újságírókra és rádió vezetőkre megái lapítani mennyi enyhülés van abban, hogy még mindig nincs a magzatirtás terén intézkedés. A béke papi mozgalom él és virágzik Magyarországon és erősödik mindig, és most már külföldön is . . . vigyázni kell. Most próbálkoznak a béke papok, hogy templomokban kezdeményezzék a hitoktatást. Az iskolai hitoktatás helyett most a béke papok kéz deményezték a templomi hitoktatást, ami képtelenség. Olyan nincs- mert ott együtt vannak az elemi, érettségi és szakiskolás növendékek r— és olyan. aki. egyszerre tudná őket oktatni. A béke papok segítséget akarnak adni a rendszernek, hogy ne kelljen megbontani saját törvényüket. Most is vannak egyházi tevékenységüktől eltiltott, papok' Magyarországon, sőt emelkedőben van a számuk. Egy svájci újság szerint 2000 a papok száma, akiket eltiltottak. Van-e vallás szabadság erkölcsi téren ? Kossányi Mária a W7AI(j rádió rászórni 11w■ ^1. te: <— Miért olyan lontos, hogy a Szent Korona itt maradjon? _ Amiért eddig kellett, hogy itt legyen, ezért kell to vábbra is itt legyen a Szerit Korona. A Szentírásban vari: Ne adjátok a drága gyöngyöket. . . nem mondom tovább keressétek meg a. Szentírásban. Egy másik újságíró kérdésére így válaszolt: _ Amikor a Szent Atya kérte, hogy menjek ki, én az engedelmésséget választottam azért mert nem volt más választásom. Elvégre 15 esztendeig voltam az amerikai követségen és végnélkül nem akartam igénybe venni a vendég szeretetet. Most a Szent Atya hívott és azt mondta, hogy szüksége van reám a nyugaton, akkor én, meg akartam mutatni a magam engedelmességét és egyébként nekem nem csak magyar Házam volt és van, nekem az emigránsok is hívem és az emigránsok közel olyan árvák mint amilyenek az otthoni magyarok. Ez volt az oka kijövetelennek. A Hudák rádió kérdezte: «— Gondolja e Eminenciád, hogy valaha visszatér Magyarországra mint Hercegprímás? A jövő Isten kezében van, minden tekintetben. Az Isten keze játszik, még ha meg is tagadják. Az Isten keze játszik a világtörténelem orgonáján. Az Isten nélkül semmi sem lehetetlen még a legelképzelhetetlen helyzetben sem. A sajtó konferencia után fogadás volt a polgármester szobájában, ahol nagy boldogságomra először csókolhattam meg Hercegprímásunk áldó kezét. Daloljon velünk VINCE ANDRÁS és NEJE HALLGASSA rádióprograrnját minden kedden déli 12 érától 1-ig és minden szombaton délután 1 órától 2-ig a detroiti AM rádió WIID 109.0 állomáson Hirdetésért, üdvözlésért, köszöntésért hívja: 881-4394 Cim: 1264 Blairmoor Ct., Grosse Pointe Woods, Mich. 48236 KEDVEZMÉNYES EURÓPAI UTAZÁSOK MINDEN IDŐBEN dassimo Bontempelli: SZERÉLMESLÉVÉL VÁLASSZAL Drága Barátnőm, ugy-e szabad így neveznem? Igen, igen, hiszen ma reggel megtaláltam a frakkon zsebében a lakása cimét. Női kéz írta egy névjegyemre. Csakis a Maga keze lehetett. Ez, hogy megadta nekem a cimét, és méghozzá a zsebembe is tette (legalább is én így képzelem, tekintetbe véve ma éjszakai lelkiállapotomat), drága és baráti cselekedet volt. I ehót drága barátnőm . . . De vajon miért írta fel számomra a címét? Nyilvánvalóan vagy azért, hogy írjak Magának, ,—■ gondoltam, miközben újra és újra szemügyre vettem a névjegyet, r- vagy, hogy meglátogassam. De h a azt akarná, hogy személyesen keressem fel, akkor a lakáscím mellett időmegjelölés is volna. Ez a következtetés úgyszólván magától adódik. Mégis félóra hosszat törtem a fejemet ma reggel, amíg végre rájöttem. Ezt a félórát a fürdőkádban töltöttem. Közben az elmúlt éjszakára gondoltam, és álmodozva nézegettem a titokzatos névjegyet. A fürdőkád mellett egy székre tettem, föltámasztva, hogy a vízből is láth assam. Időnként kinyújtottam a karomat a fürdőből, megszárítottam a kezemet, és szinte babonás áhítattal felemeltem a kis kartonlapot, hogy újra és újra elolvassam a Maga nevét és címét. A fejemet még nehéznek éreztem. Gyönyörű volt az az estély Brandimarti markéza házában, de túlságosan színes és fényes. Hogyis magyarázzam . . . Van egy furcsa sajátosságom: a túlságosan élénk színek, különösen a színes fények elkábítanak. Elszédülök tőlük, és úgyszólván elvesztem az öntudatomat. Ami ilyen állapotban történik velem vagy körülöttem, arra utólag alig emlékszem. Most például csak annyit tudok, hogy á múlt éjszaka hosszan beszélgettem Magával: igen, minden kétséget kizáróan Magával. Az emlékezetemben színek és fények forgataga gomolyog, és köztük ott van Maga is. Azt például pontosan tudom, hogy annak a hosszú teremnek a bal sarkában ültünk együtt, amelyben a bárpult volt. Én elefántcsontszínű, remek cseresznyepálinkát ittam, maga viszont kitartott a platinaszőkepezsgő mellet. Azonban a pezsgő nagyon veszedelmes ital. Én ezért tartózkodtam is tőle. Észreveszi egyébként, hogy még az italokra is a színük szerint emlékszem? Borzasztó ez az én szinérzékenységem! No de nem akarok a tárgytól eltérni. Ami Magát illeti, bevallom, hogy több apróság el kerülte a figyelmemet. Például nem emlékszem, hogy bemutattak-e Magának. De ez még nem volna olyan súlyos. Sokkal súlyosabb, hogy azt se tudnám pontosan megmondani, szőke-e vagy barna? Úgy rémlik, hogy ezt az együtt létünk alkalmával se tudtam pontosan megállapítani, és erről beszélgettünk is . . . Látja, milyen jól emlékszem? Azonkívül úgy tűnik, ha visszagondolok, hogy Maga sokat nevetett. Látszik, hogy vidám természetű. Énnek örülök. Mintha valami muzsika is hallatszott volna, nagyon mész sziről. Komor, hősi zene. Ez kicsit furcsán hatott, hiszen végre is bálban voltunk. Sezeretném, ha segítségemre lenne ezeknek az errdektöredékeknek az összeillesztésében. És ha ki is egészítené azokat. P-Teri bevallom, bizonyos ponton tói cserben hagy a memóriám. Csak azt tudom, hogy ma reggel az ágyamban ébredtem lel, éppen úgy, mint rendesen, és a fejem még mindig tele volt kavargó színekkel: a lámpák fénykévéivel, a nők ruháinak, a bárp ült on sorakozó italoknak, és alighanem a Maga hajának és két szép szemének színével. Azt fiiszem, leginkább ez ‘utóbbiak szálltak a fejembe . . . Amint láthatja, bár még alig tértem magamhoz különös rosszullétemből, amelyet ennek a fantasztikus estélynek a túlzott szinessége okozott, máris felhasználom a drága címet, amellyel megajándékozott, és irok Magának. Ezekután nincs más hátra, mint hogy megengedje, hogy személyesen is felkeressem. Mikor? Kérem, nagyon kérem, hogy minél előbb: valami titokzatosat és végzetszerűt érzek a csodálatos kalandban, amely összehozott bennünket. Járjunk kezére a sorsnak, hogy mielőbb beteljesülhessen, amit felőlünk határozott. Remegő szívvel várom hívását és számolom a perceket, addig az óráig, amikor majd letehetem a Iába elé hódolatomat. Rajongó hive (AI aírás) Kedves Uram, a levelén nagyon jót mulattam. Én is a fürdőben voltam még ma reggel, amikor megkaptam levelét. Úgy látszik, barátságunk történetében a fürdőkád jelentős szerepet játszik. Szóval, mint mór mondtam, a levelén jót mulattam, de még többet mulattam magán, saját személyében, múlt éjszaka. Hogy megvilágítsam a helyzetet, amelyre saját vallomása szerint kicsit ködösen emlékszik vissza, el kell árulnom valamit, ami alighanem nagyon meg fogja lepni: maga, barátom, azon a bizonyos estélyen csaprészeg volt. Bocsássa meg, hogy ezt ilyen nyersen kimondom, de úgy érzem, hogy a mi kedves barátságunknak elsősorban is egész őszintének kell lenni, és nem szabad a szavaktól félnie. Amellett pityókosságában oly elragadó, kedves, ötle les, mulatságos és finoman érzelmes volt, hogy nincs mit szégyelnie. Kijelentem, barátom: maga részegen egyenesen ellenállhatatlan. M ár akkor is jelentősen be voll csípvfe, amikor oda lépett hozzám, abban a szobában, ahol a bárpult volt fel állítva. Én a balsarokban ültem. A szomszédos teremben a zenekar a "Kék Duna keringőt játszotta éppen. Maga átszellemült arccal fordult felém, és így szólt: —< Ó, Asszonyom, kiolvasom a szeméből, hogy ért a zenéhez. Mondja meg, kérem, nem a Felszabadult Jeru zsálem harmadik éneke az, amit odabent játszanak? Én azzal válaszoltam, hogy hellyel kínáltam meg magam mellett, mert attól féltem, hogy egyszer csak végigvágódik a földön. Beszélgetni kezdtünk. Maga főként Perikies politikájának az ismertetésével szórakoztatott, majd igen szellemes I és fordulatos előadást tartott a szikes talajok intenzív megműveléséről. Közben újra és újra megkérdezte tőlem, hogy milyen színű a szemem, és valahányszor ezt a kérdést feltette, mindig egy-egy pohár cseresznyepálinkát hozatott magának. Az én poharamat viszont sajótkezüleg (bár nagyon óvatosan) töltötte tele időn kint pezsgővel, de aztán, a beszélgetés hevében, azt is maga itta ki. Később elkérte a címemet. Ugyanolyan megindítóan óvatos mozdulatai, amilyennel a poharamba töltögetett, átnyújtotta nekem a névjegyé, és én egy töltőtollal, amelyet a mixertől kértünk kölcsön, ráírtam, hol lakom. Azt hiszem, mindezek a részletek azt bizonyítják, hogy nagy érdeklődéssel egyengettem barátságunk kialakulásának útját. Igaza van, jó lesz, ha összes, személyemmel és külsőmmel kapcsolatos kételyeit eloszlatja. Jöjjön el hát hozzám holnap délután, egy csésze teára. Természetesen ötkor. Megígérem, hogy egyedül leszün k. Minth ogy nem emlékszik már pontosan, nem akarom, hogy tétován álljon a szalonom küszöbén, és ne tudja, kit kell háziasszony gyanánt üdvözölnie. Nem szeretném, ha miattam csak egyetlen feszélyezett pillanata is volna. Ugy-e kedves vagyok? Holnap délután tehát az összes homályos pontokat tisztázhatja. Egyet azonban már most elárulok: nem vagyok szőke, mint ahogy az ötödik pohár cseresznyepálinkánál hitte, se pedig barna, mint ahogy a nyolcadiknál gondolta. Fehér a hajam. Ugyanis Brandimarti markéza nagymamája vagyok. A többiről majd holnap beszélgetünk. Üdvözli kedves barátnője (Aláírás). BÍRÓ ÉLŐIT Bíró: Az állítja Ön, hogy békeszerető ember? Vádlotl: Igen, bíró úr. Bíró: Hogyan lehet akkor, hogy Pistát úgy fejen vágta, hogy elájult? Vádlott: Látta volna bíró úr, hogy milyen békésen leküdt azután, hogy fejbekólintottam. HÁZASSÁGI AKADÁLY Krapcsákot felelősségre vonja a barátja: Húsz éve vőlegény vagy. Miért nem veszed már el a menyasszonyodat? Ha részeg vagyok, Margit nem akar hozzám jönni józanul pedig én nem akarom elvenni. AZ IKER Szálaihoz így szól a főnöke: r— Most van üresedés a vállalatnál. Felvennének az ikertestvérét. < Az ikertestvéremet/ ,—■ Igen. Azt, akit tegnap láttam a meccsen, amikor maga a bácsikája temetésén volt. SPRINGWELLS ACE HARDWARE A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN KAPHATÓK Külső és belső házfestékek < Vasáru cikkek <— üvegek — konyha edények Kerti-szerszámok. Háztartási felszerelések. Gyermek bicikli r— Mindenféle vízvezeték kellékek — Villany szerelési kellékek Háztartási villanyos készülékek, szőnyegr.iosó bérletre 2038 SPRINGWELLS DETROIT, MICH. Tel.: 841-1578 és 841-1579 Mr. BÁN tulajdonos, akivel magyarul beszélhet MINDEN NAP 9—6-ig, VASÁRNAP 10—4-ig May 31, June 7, 14, 21, 19’ AZ ANGOL. NŐK ÚJABB csatát nyertek — jelenti Londonból a Reuter hírszolgálati iroda. Eszerint Nagybrilannia amazonjai tiltakoztak egy igazságtalanság ellen, hogy a férfiak irataiban egyszerűen a Mr. rövidítés szerepel, függetlenül attól, hogy a férfi nős, vagy nőtlen. Ugyanakkor a szegény nőknél mindenki mindent megtudhatott, hiszen a lányoknál Miss, az asszonyoknál Mrs. előjelet biggyesztenek a név elé. Most az angol bíróság meghozta a salamoni döntést ezentúl hivatalos iratoknál, útleveleknél stb. mindéből \ Mrs. megszólítást kell használni. í KISHIRDETÉSEK KIHIRDETÉSEKET LEGKÉSŐBB HÉTFON ESTE 8’ ÓRÁIG VESZÜNK FEL GRASSALKOVICH ANTAL HERCEG (1771-1841) egy híres festővel történelmi képet festetett, mely Zrínyit kivont karddal ábrázolta. A képet kastélya szaló'njában helyezte el. Midőn a festmény a falon volt, behivatott minden személyt, aki csak a háznál volt, hogy bírálják meg a képet saját belátásuk szerint és aki lényeges hibát talál rajta, száz aranyat kap. Meghallotta ezt a hercegnek egy kec vés cigánya, Matlyi, aki éppen a kukoricást őrizte s kérdi az ispántól: »— Nemzsetes ispány urám! Nos, mii akarsz, Matyi? Hál instálom alósan, ázst ákárom kérdezsni, hogy tanáltak-e kigyelmetek ábbán á hirezs képben fiiból? /—i Nem? Annál jobb. ,_. Nos, Matyi, hál mit szándékozol tenni? ~ Mit? <— Igen, mit? - Hál majd kitanulom én á hibát. FORDÍTÁS HIVATALOS OKMÁNYOK szakszerű fordítását vállalom. Tel.: 883-3596. (4-től) ELADÓ HÁZ DELRAYBEN (8308 Bu deno St., 1 blockra a W. Jeffersontól) 5 szobás ház, egész pince, gáz-furnace $2,500..— készpénzért eladó. Telefon: 565-3437. (1-től) KIADÓ LAKÁS TISZTA 5 SZOBÁS emeleti lakás (2 hálószoba, fürdő), mindenhez közel, házaspárnak, vagy magános nőnek kiadó. Telefon du. 5 és 7 óra között: DU 2-4384. (21-221 MUNKAALKALOM MAGYAR ASSZONYT KERESÜNK 3 h ónapra North Michi ganben kabinok takarítására. Jó fizetés. Hívjon du. 5 óra után 675-0434. (19-től...) JANITORI ÁLLÁSRA pályázatot hirdet az Első Magyar Ev. Református Egyház (8016 Vanderbilt Ave., Detroit). Kötelessége: az épületek hetenkénti kitakarítása. Javadalmazása: lakás és készpénzfizetés. A szép nagy lakás nagy családnak is kitűnően megfelel. Eddigi munkáját megtarthatja, ezt az állást második munkaként könnyen kezelheti. — Telefon: 386-6138. (19-től) Roll Mill Set-Up and Operators Day and After Noon Shifts Day Set-Up and Maintenance Afler Noon Shift Apply Four Star Corp. 1800 W. Maple Troy, Michigan (22-23-24) — Kitalálod? — szólt ne vetve az ispán. — No ?■* gyere hát most tüstént i lem-, magam viszlek a here elé, hadd lássuk, mit tudn az új magyarok. El is ment Matyi az ispánnal a kastélyba és az ispór elbeszélte a dolgot a hercegnek. Tetszett a tréfa GrassaJ kovichnak. Éppen nagy vendégség volt a háznál, igen örült annak, hogy a cigány viselkedése mulattatja majd a vendégeit. Ebéd alatt előhívatta és így szólt hozzá: — No Matyi, ha a képen egy félóra alatt hibát nem találsz, huszonötöt veretek rád. A cigány még csak hosszú képet sem csinált e szóra, hanem hozzáfogott a kép bírálásához. A félóra letelt. r- No Matyi, készen vagy már? I ciláitól hibát? —- Dehogy táláltam, <—» szólt búsan Matyi. ,—- Csák ázson töröm a fejem, hogy ázs á vitézs hogyan fogjá bedugni ezst a széles kardot óbbá a keskeny hüvelybe. Grassalkovich igazságos ember volt és így nevetve utalta ki a száz arany jutalmat a cigánynak. ÉRTESÍTÉS MAGYAR ÉTTEREM NYÍLT MEG! Ezúton értesítjük honfitársainkat és barátainkat, hogy 390« 12 MILE ROAD. BERKLEY, MICH, alatt (2 block a Greenfield-töl) ÉTTERMET NYITOTTUNK, ahol naponta a legfinomabban élkészített magyar ételek várják kedves vendégeinket. Csírkepaprikás, töltöttkáposzta, ízletes gulyás és egyéb ételkülönlegességek. Előrendeléseket telefonon is felveszünk. KÉRJÜK A MAGYARSÁG SZIVES TÁMOGATÁSÁT. VERES GYULÁNÉ ÉS FÉRJE, TULAJDONOSOK Telefon: 546-1894. This is neither an offer to buy buy these securities. This offer nor a solicitation of an offer to is made by the offering circular $ 600,000.00 $ 500,000.00 Interest 8 to 9-Vi% Interest 8% Paid semi-annually Compounded sémiin coupon form annually revenue revenue bonds dated bonds dated November 1, 1973, November 1, 1973, maturing 6 months maturing 6 months to 10 years. to 14- Vi years. Offering circular available from: WÁRRENDALE COMMUNITY CHURCH 1970« FORD ROAD, DEARBORN, MICHIGAN 48128 PHONE — 271-3140 Please forward me a prospectus on your $ 1, 100,000 bond issue: j NAME..................................................................................................................................... • I Í ADDRESS ............................................................................................................................. I I CITY............................................................STATE........................ZIP....................... j I PHONE .............................................................................. (22-23)