Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)
1974-05-24 / 21. szám
8. OLDAL. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. MÁJUS 24. 41. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY ÜDVÖZÖLJÜK MINDSZENTY JÓZSEF HERCEGPRÍMÁS URAT VÍZSZINTES SOROK 1. Ez nekünk a Hercegprímás Úr. Első kockában felesleges M-mel, zárt betűk: F, M. K. 15. Attila ellenfele a catalaunumi csatában. 16. USA állam. 17. Angol nem. 18. Nagyközség Békés vármegyében. 19. Pocsolya. 21. Értesítésére adna a távolból. 24. Német dátumrag. 25. NH. 27. Kósza egynemű betűi. 28. Nál-nél — angolul. 29. Kövér, buja németül. 50. Verskellék. 31. l artó. 32. Portás. 34. Fordított skálahang. 35. Kerek szám. 37. Fájdalomcsillapító szer. 39. Első fele. 40. A valamit sajnáló. 41. Francia szobrász. 43. . ............áni Jónk Hunyadi János lett belőle. (Első kockában kettős betű.) 44. Felvidéki város. 45. C.........n, vad, idétlen alak Shakespeare Vihar c. művében. 48. Víztartó edény. 49. Fordított névelő. 51. Sok esze van. 52. Szláv nyelveken: vár, erősség. 55. Szerencse r— elmagyarosított német szóval, névelővel. 57. ACZ. 48. A magyar emigráció egyik legkiválóbb képviselője volt, valaba a cseh parlamentben a magyarságot képviselte, itt írásaival és könyvek kiadásával szolgálta tovább népét és hazáját. (Károly.) 61. Én »— latinul. 63. Állati lakhely. 64. Legyintő, elhessegető szó. 65. A Hercegprímás Úr ez is. 70. Linoleum fele. 71. Ára -— keverve. 73. Vissza: . • . • a misén, Ady vers címe. 74. Fordítva: ezt is kell, aki aratni akar. 76. Kertben dolgozik. 77. 2100 Rómában, de vissza. 78. Kraszna.........büszke vára. 80. Debrecen vármegyéje. 82. Hibáztató. 84. Kardlevelű lila virág, utolsó kockában kettős betű. 87. Este <— franciául. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Mindszenty József két címe, 3-ik és 8-ik kockában kettős betű. 2. Orosz név (Brezsnyev neve). 3. ETM. 4. Kúszó növény. 5. KU. 6. Van németül. 7. Község Borsod vármegyében. 8. Első és utolsó kockákban felesleges betűkkel: ilyen érsek a Hercegprímás Ür. 9. Ősanyánk — ékezethibával. 10. Itt — németül. 11. Női név. 12. Éktelen magas hőmérséklet. 13. Ez a Hercegprímás Ür látogatása is. 14. Portugál matematikus, nevét a róla elnevezett kis szerkezeteket mérő műszer őrizte meg. 20. Valamit előidéző. 22. Egyforma. 23. A függ. 26 folytatása, zárt kockákban: Z, A. 26. A Hercegprímás Ür egyik régi méltósága. 28. Né mondd simán. 32. Magyar szájvízmárka. 33. Ázsiai nagyhatalom. 35. SB1. 36. Elégiáiról nevezetes pálosrendi szerzetes költő volt. (Pál.) 38. Személyes névmás. 40. Lócsemege. 42. A I orreádor küzd vele. 44. Szó a Halotti beszédből. 46. Háziállat. 47. Heves vm-i nagyközségből való. 50. Élénk, figyelmes — angolul. 53. Háborúban is vezetik. 54. DKÉ. 56. Határrag. 59. Vissza: Amerikában élt neves magyar építész. 60. Erdélyi folyó névelővel. 62. Rózsafűzér. 66. El.........s, gyorsaságától függ a gép működése, fogaskerekek szabályozzák. 67. ÄKK. 68. Személyes névmás. 69. Vissza: valaminek tulajdonosa lenni. 72. A szerelem istene. 75. Mint a vízsz. 64. 79. Vissza: . . . Torbágy. 81. Jövendőmondó. 83. Vonatkozó névmás. 85. Sír. 86. Mondatrész, első kockában kettős betű. ORVOSI RENDELŐBEN — Doktor úr, mondja meg nekem őszintén, hogy mi a haj|om. <— Nézze, maga túl sokat iszik és dohányzik. ,—- Köszönöm. De most mondja meg ezt nekem latinul, hogy a feleségemnek is mondhassak valamit. TÉVES KAPCSOLÁS _ Halló! T e vagy, édesem? Mit szólnál hozzá, ha ma három régi jó pajtásomat felvinném ebédre hozzánk? — Miért ne? Nagyon örülnék, ha végre én is megismerném a barátaidat. Csak hozd fel őket! — Halló, halló, jól értetted, amit mondtam? — Igen, igen, csak jöjjenek, várom őket! «— Bocsánat, asszonyom, úgy látszik rossz számot tárcsáztam . . . FIGYELMES HÁZIGAZDA Nagyon örülök, hogy este meglátogatsz. A címet tudod. Fent lakunk a harmadik emeleten, a lifttől második ajtó balra, a csengőt a bal könyököddel tudod megnyomni. Miért a könyökömmel? >— Na hallod. A kezeid el lesznek foglalva a csomagokkal, amiket nekünk hozol . . , NE FÉLJEN Doktor úr, tessék, megmondani, meddig lesz jó a Iá tásom ? ,— kérdi egy szemfájós ember az orvost. — Ne f éljen, —< felel a doktor, »— amig engem Iát, addig nem vakult meg, A MINT AFÉRJ <— Már öt éve házasok vagyunk és soha sem veszekedtünk. Ha valami véleményeltérés van köztünk s nekem igazam van, Gyula mindjárt beismeri. — Es ha Gyulának van igaza? — Óh, az még sohasem fordult elő. A JÓ LAKÓ Bemegy egy ember egy madárüzletbe és igy szól: r— Ezer svábbogarat akarok venni. Adhat nekem? —< De uram, minek magának ezer svábbogár? Kiköltözöm a lakásomból s a szerződés szerint úgy kell azt visszahagynom, mint amikor beköltöztem. HÁZASSÁGKÖZVETITŐ — Azt mondják, hogy a csókolózás veszedelmes, mert bacillus terjesztő . . . Mit gondolsz, mii kaphatnak a lányok, a kik sokat csókolóznak? ~~ Férjet. A JÓSZIVÜ ~ Megpróbáltad valaha abbahagyni a cigarettázást? — Egyszer megpróbáltam, de nem bírtam sokáig a barátaim miatt, megsajnáltam őket, hogy nekik is abba kelleti hagyni, mert már nem kérhettek tőlem cigarettát. Erre aztán így szól a fiú: Hiszen eddig én is úgy tudtam, de minden nap elmegyek az utcán egy üzlet előtt, mely fölé ez van a címtábl ára írva: Ádám, ezelőtt Adler. Hát akkor mégis csak Adler volt előbb, mint Ádám. MEGLEPTEÉS — Iluska, megkaptam tegnap a leveledet és csodálkoztam, hogy egy héttel előre van dátumozva. ,— LJgy? Akkor a férjem bizonyára azonnal feladta, mert rendszerint egy hétig hordja a zsebében s azért dátumozom a leveleimet előre. ISMERI NEJÉT A mama magával viszi a kalapvásárláshoz a férjet és a kisfiát. Ahogy múlnak a félórák, a fiúcska egyre türelmetlenebb lesz. Végül is határozottan megkérdi: >— Sokáig kell még várnunk, apukám? — Nem fiam, nr),ár az utolsó kalapot veszik be a kirakatból. A KIS HAMIS Pétiké kérdi az anyjától: <— Mit kell tenünk, ha valami szerencsétlenség történik, anyuci. •— Istenben kell bíznunk s nem szabad elveszítenünk a bátorságunkat — felelte az anya. ~ No jó, hiszen akkor megmondhatom neked . . . öszszetörtem a szép új virágvázát! SKÓT VICCEK A skót felhívja telefonon a leányt, akinek udvarol, megkérdezi tőle, van-e kedve ma este vele vacsorázni? <— Ó, nagy örömmel, <—« feleli'az. «— Na akkor szóljon a kedves mamájának, hogy este hétre készítsen valami jó vacsorát, mert pontosan ott leszek, * * * A skót és a lelesége egy jótékony estélyen vannak. Az asszony két tombola-jegyet vásárol. i— Megőrültél? í—< szól rá a skót, nem látod, hogy csak egy főnyeremény van? * * * — Úgy szerettem volna egy biciklit i— meséli a fiatal asszony a barátnőjének. ,— boly ton példálództam a férjemnek, hogy milyen egészséges a friss levegőn a pedált nyomni. Na és kaptál biciklit ( Dehogy. Képzeld, kitette a varrógépemet a balkonra ! * * * A skót panaszkodik a barátjának: _ Három napja nem alszom. A feleségem egész éjjel köhög. _ Hát miért nem hívsz egy orvost? _< Ó, nem fontos Egy hétre úgyis el kell most utaznom. KÜLÖNBSÉG Egy női divatszalon felvesz egy fiatal férfit üzletvezetőnek. A főnök észreveszi, hogy a liatalembert j óbban érdeklik a vásárló hölgyek, mint a ruhaeladás. Ezért azt mondja neki: — Én magát azért vettem lel, hogy a női divattal loglalkozzék, nem pedig a divathölgyekkel. SÓHAJ Péter szép fiú és nagy sikere van a nőknél. Andor kicsi, jelentéktelen, csúnya alak, aki nagyon irígyli Pétert és azt mondja: — A nők csak a pénzemért járnak velem, mennyivel jobb neked . . . Péter sóhajtva válaszol: .— Boldog lennék, ha a pénzemért szeretnének a nők, de sajnos, egy vasam sincs! KÉSŐ Az ifjú férj azt mondja az aszszonykának: Tudod, édesk ém, csak arra kérlek, hogyha egyszer más férfi jobban fog tetszeni és ha érzed, hogy jobban fogod szeretni, mint engem, mondd meg nekem, mielőtt megcsalnál! < Jaj! — sikolt fel az asszonyka, most szólsz ... ?! Ml A MŰVÉSZET? Fridolin! — szólt az apa a fiához. Hozz gyorsan egy korsó sört! _ Azonnal, de kérek rá pénzt. — Pénzt?! Az nem vicc, pénzért sört hozni; az a művészet, ha nincs pénz, mégis hozol sört! Fridolin nem szólt semmit, kiment a házból, nemsokára visszajött az üres korsóval és letette az asztalra az apja elé. Hát hol a sör? kérdi az apa, >—< azt mondtam, hogy sört hozz, te pedig csak az üres korsót hoztad vissza! _ Természetesen! — feleli a fiú. l eli korsóból nem vicc inni; az a művészet, ha az üres korsóból tudsz sörözni! ÉLES NYELV- Me gmondtad Olgának, hogy tegnap ültem a huszonötödik születésnapomat? És mondott rá valamit? — Igen. Azt, hogy már nagyon ideje volt. RIASZTÓ FEGYVER Feleség: János, ébredj föl. A szomszéd szobában betörő jár. Férj (álmosan): Jó, jó, dehát nekem nincs revolverem. Eredj ki te és nézz rá szigorúan. VÁLÁSOK KORÁBAN — Hallom, hogy elválsz az uradtól. Kapsz tőle legalább tartásdíjat? Azt nem, de igén jó ajánlóleveleket adott. . . MOZIFÖLVÉTEL Rendező (a színésznőhöz): Hallja, ne vágjon olyan édeskés képet! A szerelmi jelenetnek már vége van. Színésznő: igen, de a partnerem épp most tett házassági ajánlatot nekem. A SZAKÉRTŐ <— Maga lakatos! Nézze ezt a kasszát kellene fölnyitni, elveszett a kulcsa. Végzett már ilyen munkát? r— Hogyne! Többször is. — Egyedül? ~ No >— nem egészen . .. Az ajtó előtt rendesen még egy kollega vigyázott, hogy nem jön-e rendőr. CSALÁDI JELENET r— Azt mondják, a galamb a legbutább állat a világon. ■—■ Igen, galambocskám, < feleli a férfi. A KAPITÁNY Az öreg tengerészkapitány betegen fekszik. Eljön hozzá az orvos, meghőmérőzi és bemondja: *—' Harminckilenc négytized! <— Északi, vagy déli szélesség? ■—* kérdezi a kapitány, ___ _ 42. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY A Ml MAGYAR HERCEGPRÍMÁSUNK A rejtvény szerzőjének pár sora a Hercegprímás Úrról a vízsz. 1,, 84., 60., 53., 34., 58., 40., függ. 3., 14., vízsz. 31,, függ, 20,, vízsz. 67. és 65. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK I. Az idézet első része. Zárt betűk: E, Á, M. 15. Mássalhangzó fonetikusan. 16. Híres láp volt. 17. Orosz tudós. 18. Tömi egynemű betűi. 19. Vissza: a nóta szerint itt vesztette el a legény a zsebbevaló kését. 20. AU. 21. I áplálkozó. 25. Igy is lehet sérteni valakit. 26. Római 2050. 27. Fordítva: fogóval őröl. 28. Elmúlt. 51. Az idézet 10-ik része. 33. Ellegyintő szó. 34. Az idézel ötödik része. 37.............Vista, város Calif ormában San Diego mellett 39. Hosszú ideig. 40. Az idézet hetedik része. 41. Vissza: . • • • ler József, Petőfiről is arcképet készítő pesti rézmetsző volt. 42. Mint a vízsz. 15. 43. Sok ideje van. 45. E- . • i, csapás is van ilyen, meg iskola is. 46. I réfás történet. 47. Afrikai folyó. 50. Mássalhangzó kiejtve. 51- Lószín, ékezethibával. 52. Egyél angolul. 53. Az idézet negyedik része, második kockában kettős betű. 58. Az idézet hatodik része. 60. Az idézet harmadik része. 61. Angol igen. 62. Keverve élt. 63. Vissza: agyvelő. 65. A.............k, az idézet utolsó része. 67. Az idézet 12-ik része. 68. Ady szerint is ilyen az ember (s nagyon adós a szeretettel). 69.................L ki meg arról. 71. Megyek — latinul. 73. Karcolj erősen. 76. Két szó: rangjelző és ilyen név is van. 77. Erre a helyre kerget. 80. Megközelítek, megfogok. 83. Argon vegyjele. 84. Az idézet második része, 5 ik D-ban kettős betű, zárt betűk: E, T. 85. Nem ide. FÜGGŐLEGES SOROK I. Így repülnek a fecskék is délnek. 2. Kettős betű. 3. Az idézet nyolcadik része (ugyanaz, mint a vízsz. 58) 4. Régi címzésrövidítés. 5. Van ^ németül. 6. Tagadószó. 7. Átdobó egynemű betűi. 8. Római 6. 9. Győz. 10. Bennszülött. II. Vissza: címtáblája, utolsó d-ban ékezethiba. 12. Bírósági ügy. 13. EV. 14. F.................az idézet kilencedik része. 18. Valaha ellenséges nép. 19. Legelső szempontnak kellene lennie a kormányzásban. 20. Az idézet t 1-ik része. 22- Ilyen lakos a pesti is. 23. Becézett Etelka. 24. Elefántfog. 25. Veszti a szemevilágát. 29. M.........ő, másokkal jól kijövő. 32. Sziget Kisázsia délnyugati partjánál. 35. Szín. Utolsó □,-b an felesleges N-nel: bizakodás. 38. Vissza: nagy. .... joga van szavazni. 44. Fordított ital ékezethibával. 46. Ez a Hercegprímás Úr is, névelővel. 68. Fordítva: F.........y, a tetejébe kapaszkodik. 49. Mániákus, őrült, második d-ban kettős betű. 53. Utolsó betű feleslegesen kétszer: Ebben az évben. 62. Vissza: hegység Európa és Ázsia határán. 64. Fordítva döntse oldalt. 66. A skála ötödik hangja. 67. Bencés apátság Ausztriában a Duna mellett, 70. Ki van vele — egynemű betűi. 72. Gyűlölök — latinul. 74. Fordítva igen angolul. 75. Egyforma magánhangzók. 78. Betű fonetikusan. 79. ZSz. 81. Lőni egynemű betűi. 82. Répa mássalhangzói. “Szent István népe ma Mindszenty népe, ezer esztendős, erős a gyökér . . . nem iáiul el. nem fajulhat a vér, amely mártírt ad ma is a világnak.’1 ÉLETBÖLCSESSÉG Három tehene volt a cigánynak. Egyszer kiüt a környéken a marhavész s a cigány tehenei közül megdöglik egy. Szomszédjai vigasztalják, ő feleli nekik: r— Annak döglik, akinek van. Elhull a másik, ekkor azzal vigasztalja magát a cigány: Jut is, marad is. Végre megdöglik a harmadik tehene, ekkor aztán könnyebült szívvel sóhajt fel: — No, hála Istennek, megsint a degvés. A TOKAJI BORT MEGBECSÜLI A magyar földesúr beül Bécsben a vendéglőbe és sorra nézegeti gyanús szemmel az asztalra felrakott szűknyakú üvegeket, mikben az asztali bor állt, előre elkészítve vízzel, spiritusszal, berzsennyel s más afféle drága eszszenciákkal. Oda inti a pincért: micsoda borok ezek? Az elmondja, hogy itt meg, ott termettek, alsó, felső Ausztriában, Styriában meg Moldvában s más afféle híres bortermő országokban. ^ Hozz belőle tizenkét iccét, *—« mondó a földesúr. A pincér rábámul: ,— Sokan lesznek hozzá? Csak magamnak hozd. Jó cúgja lehet <—> gondolta magában a pincér s elhozta a tizenkét icce bort. — Most hozz neki dézsát, s töltsd hele, parancsoló a földesúr. Már úgy fog inni, mint az ökör <— erősíté magában a pincér — s dézsába tölté a hozott borokat. <— így. Már most hozz két palack tokajit s állítsd bele a dézsába r— hűteni. TÁRGYALÁSON Bíró: Amit Ön mond, az nagyon eltér az előző tanú vallomásától. Tanú: Ne csodálkozzon azon bíró úr, ő nálamnál sokkal nagyobb hazug. LÁTTA MÁR? — A vőlegényem születésnapomra egy majmot ajándékozott ~ Ez hasonlít hozzá? i—< Mit, te már láttad? i Mért ne vó - na osa-ló - ka a le-eeny? Mi - kor a lány oly könnyen lén-re ntén.-9- - 1 l Y n n Lá - nyok, Iá-nyolc.' Iiavé-na e-sze-tek. Hei nem f:íi - na annvit, a szi-veJe.k A sze-re - tő - je megyes-kü - vő - re, Le-ke-nye - réz - te a bi - ró. Repül a ZONGORA ENEK / Élénkén CGvorscsárdás) REPÜL A SZÁN...