Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)

1974-05-03 / 18. szám

] 8. OLDAL. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. MÁJUS 3. 35. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY SACRA MUSICA VÍZSZINTES SOROK 1. A középkori egyházi énekek legnemesebb anyag névelővel. Zárt betűk: R, Á, M. 14. Alkotásra kész. 15. Pld. nap a gyümölcsöt. 16. Rossz jel. 17. R-rel a végén: az egyházi szertartásokat emelik énekükkel. 20. Egyiptomi napisten. 21. Legendabeli serleg Krisztus vérével. 22. Női név. 23. Orosz folyó. 24. Lírai költemények. 26. .... az ernyő, nincsen kas. 27. Néma hun. 28. Összetételekben: kettős. 29. Mindenki életében vannak. 51. Ausztráliai madár. 53. Méblakás felesleges ékezettel. 34. Betűt vetek. 35. A nagy élet ellentéte. 37. Fordítva ételt ízesít. 59. Er­délyi író, a marosvásárhelyi ref. kollégium tanára volt (Károly ). 41. Cs.........állatok sokasága. 42. Kertben dolgozik. 45. A Teremtő. 45. Több A. 46. Dunántúli folyó. 47. Ami érdek nélkül tetszik. 49. HG. 50. Megszólítás. 51. Jó oroszul. 52. A 16. század legnagyobb egy­házzenei írója, előbb a Iateráni Szent János templom, majd a Szent Péter bazilika karnagya volt. 54. Egyforma mássalhangzók. 55. Az Ének a búzamezőkről írójának monogramja és ipar egynemű betűi. 57. MZ. 58. Attila másképen. 59. Kevert tea. 60. Római 5. 61. ‘Vox Kurnana’ - nak is nevezett csodáshangu templomi hangszer, névelővel. 63. A-val a végén: makija. 64. Fülbe mondás. 66. Római 51. 67. Olasz folyó. 68. A-val a végén: síkság. 69. Betű fonetikusan. 70. Jó ... németül. 72. Lo­pás a mestersége. 75. Kis fiútestvér. 76. A legnagyobb zeneszerzők is bemekeket alkottak ebben a műfajban is. Zárt betűk: G, Z, I. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Spanyol tengeri haderő. 2. Amerikai felkiáltás. 3. Ilyen betegség is van. 4. Latin és. 5. Sok modern istentiszteleten ma ezek hangja kiséri az éneket. 6. Véd. 7. Ezéviek. 8. Magyar , miséken ma is szívesen éne­keljük. 9. Daráló egynemű betűi. 10. Háziállat névelővel. 11. Citrom franciául. 12. Vissza: angol számla. 15. Laikus része! 14. Liszt Ferenc egyik legszebb egyházzenei műve. 18. Meráni egynemű betűi. 19. Beethoven ünnepi miséjének latin címe névelővel. 25. Egyiptomi bika­isten. 26. Kinlódón. 27. Sok fehérjét tartalmazó étel. 28. A budapesti (budai) Boldogasszony-templomának híres karnagya volt. 50. Végzet. 52. Béke oroszul. 33. Aki közé keveredik, megeszik a disznók. 36. Fran­cia estély >— félig fonetikusan. 58. K. . - a, ilyen bír is van. 39. Rosszat mond másról. 40. Rosszul tanuló és viselkedő gyerekek okozzák. 43. Ke­reskedelem . párja. 44. E-vel a végén: London folyója. 46. Kicsinyítő képző. 48. Végén Y-nal: hasonlóan. 50. Vén. 51. Iparos. 53. NEN. 56. Volt magyar tengeri kikötő. 59. Pénzt tartunk benne, ékeztebibával. 61. Vissza: teste. 62. Kétszer sír. 65. Fekhely. 71. Morsebang. 73. Né­met dátumrag. 74. Elza egynemű betűi. 75. Személyes névmás. Tizenhárom fodor van a szoknyámon,.. Mérsékelten Moderáló Lassú csárdás FÉLREÉRTÉS ,—- Vasárnapi hangversenyemen kizárólag a menyasz­­szonyomnak játszottam. _< Borzasztó! Egyedül volt a nézőtéren? ORVOSI DIAGNÓZIS — Kedves doktor úr, én olyan boldogtalan vagyok, azt hiszem a férjemnek valami súlyos haja van, mert néha órákig mesélek neki, és utána rájövök, hogy semmit sem értett meg belőle. — De asszonyom, ,—■ szól az orvos, ~ ez igazán nem betegség, ez egy isteni adomány! BABONA — Mondd, kérlek, veszélyes dolog pénteken házasod­ni? — Miért lenne éppen a pénteki nap kivétel? VIZSGÁN Tanár: Adva van egy beteg, egyik Iába rövidebb, mint a másik, erősen sántít. Mit csinálna ön? Jelölt: Én is sántítanék, tanár úr. LEÁNYKÉRÉS —< Vezérigazgató úr, bátor vagyok megkérni a kedves leánya kezét. —> l isztéit barátom, érdeklődtem az ön anyagi körül­ményei felől. Sajnos olyan információt kaptam, hogy önt csak egy módon tudnám szanálni. — És pedig? i—> Ha mind a három lányomat önhöz adnám felesé­gül. BÖRTÖNBEN <—< Mondd, nem félsz, .—■ szól egyik rab a másikhoz, —' hogy amíg te itt ülsz, a feleséged megcsal?-—■ Ó dehogy, azt ő nem teszi, ebben biztos vagyok. — Hogy-hogy? ' Elsősorban is hűséges természetű, másodszor na­gyon szeret engem, harmadszor: ő is ül. VÁLTOZNAK AZ IDŐK Amikor fiatal házasok voltunk, minden reggel csók­kal ébresztettem a férjemet. ' És most? — A férjem vett egy ébresztőórát. FÉLREÉRTÉS ' Amikor Afrikában jártam, pont éjfelkor rettentő oroszlánordítást hallottam. Kirohantam a sátorból és puskát ragadva, hálóingben lelőttem az oroszlánt • • ■ —' No ezt már mégsem hiszem eh Hogyan került az oroszlánra hálóing? TÖRTÉNELMI EMLÉK ' Két pompás antik képet őrzök a lakásomban. — Milyen időből származnak? — Abból az időből, mikor még volt pénzem. BARÁTI ENYELGÉS Müller azt mondta, bogy te tökéletes hülye vagy. >— Remélem, megvédtél? ~ Hogyne, mondtam neki, hogy nincs semmi töké­letes a világon. CSALÁDI ÉLET LAPPÉKNÁL A lapp férj hazatér Amerikából, ahol három évig tar­tózkodott. Odahaza pár hónapos csecsemőt talál a felesége ölében. — Hát ez miféle gyerek? —. kérdi megbotránkozva. Mire az asszony: <— Az más lappra tartozik! CSALÁDFA —< Amikor téged látlak. í heobald, mindig egy igen nagy emberre kell gondolnom . . . — Ugyan ki az? Családomnak melyik nevezetes őse? >— Darwin . . . TAPINTAT A terhes látogató nem akar elmenni. Egyszer csak mo­solyogva megszólal: —< A maguk otthona igazán nagyon kedélyes. Mire a háziasszony: Különösen, mikor az urammal kettesben vagyunk. ÜJ TITKÁR —- Lehet kérem a vezérigazgató úrral /beszélni ? i—< Hogyne kérem, a csinos nők számára mindig ren­delkezésre áll. Akkor jelentse be, hogy a felesége van itt. KEDVESKEDÉS —- Mondd, édesem, ne mvagyok ebben a kalapban tíz évvel fiatalabb?-—• Hány éves is vagy tulajdonképpen? ' Huszonhárom. i— Kalapban vagy anélkül? SKÓT A BORBÉLYNÁL ,—< Mennyibe kerül egy hajvágás? ,—■ Egy shilling. r— És egy borotválás? Két cent. Akkor kérem borotválja le a hajamat. FÉLREÉRTÉS Feleség: —> Nézd, Artur, a szomszédban milyen he­lyes pár lakik. A férj mindennap még az ajtóban megcsó­kolja a feleségét, amikor hazaérkezik. Miért nem csinálsz te is így? Éérj: i—i Hát csak nem csókolok meg egy idegen asz­­szonyt! Nem is ismerem azt a nőt! FOGYÓKÚRA MAGYAR MÓDRA A budapesti vendéglő pincére Krepuskanének diétás ételt hoz. Öt deka hús és egy kis krumpli van a tányéron. A kövér asszony ránéz az ételre és azt kérdezi: — Ez a karcsúsító menü? Igenis, kérem! <—< mondja a pincér. ,—' Akkor hozzon 25 adagot. Nagyon karcsú akarok lenni! GYOMOREMBER <—< Maga egy tál lencséért ké­pes lenne eladni az egész jövőjét, boldogságát? ' Igen. Feltéve, ha füstölt csü­lök is főtt benne. ÉJJELIŐR Egy gyárvállalat éjjeli őrt ke­res., Az egyik jelentkezőt kérdezi az igazgató: <-i Rendelkezik maga azokkal a képességekkel, amelyek egy éjjeli­őri álláshoz szükségesek? >—> Hogyne kérem, én a legki­sebb zajra is felébredek! EGYÉNI TAPASZTALAT James R. Hoffa, a Teamster szervezet volt elnöke, aki négy évet töltött a börtönben postai csalás és bírósági megvesztegetési kísérlet miatt, azt ajánlja, hogy a bírák legalább egy esztendőt tölt­senek börtönben, hogy megtud­ják, milyen a szövetségi börtön és akkor talán emberségesebb ítéle­teket hoznának. békülés — I uclocl, hogy Tibor és Anna kibékültek? —< Igen, de nem lesz hosszú életű köztük a nyugalom. <—> Miért? — Mert két hét múlva lesz az esküvőjük. KONFLIKTUS ,—■ Nem értem, miért nem há­zasodott Gyula és Margit össze. Hiszen húsz évig jártak jegyben. i—< Margit nem akart hozzá­menni, mert Gyula mindig része­ges volt. Gyula pedig nem akarta elvenni, amikor kijózanodott. . . FIATAL TERVEZGETÖK És miből fogunk élni ha ösz­­szeházaso dunk? í— Annyira szeretlek, hogy leg­rosszabb esetben még dolgozni is képes vagyok érted! BELGA HUMOR A brüsszeli Le Soirban olvas­tuk: Két barátnő beszélget. Rég nem látták egymást. ~ Te, mi lett azzal a magas barna férfivel, aki egy időben minden nap virágot küldött ne­ked? Semmi! Feleségül vette a vi­rágbolt tulajdonosnőjét. ÜZLET — Van egy eladó Ford kocsim. Tessék megnézni. — Mennyiért adja? <—' Háromszáz dollárért. Nem adná kétszázötvenért? <— Dehogynem. Csak fizesse ki gyorsan, mert mindjárt itt lesz a kocsi gazdája. A FÉSZEKBEN A művészklubban beszélget két énekes. ,—■ Öregem, ma este a harma­dik felvonásban négyszer kellett elismételnem a nagy áriát! ~ Ne mondd! Remélem ne­gyedszerre végre sikerült! KÖNYV Brahovácz bemegy a könyvüz­letbe délben és lapozgatni kezd egy könyvben. Négy órakor meg­kérdezi tőle az eladó: i— Megvásárolja, kérem ezt a könyvet? Eszem ágában sincs, hiszen már kiolvastam. UDVARLÁS-—1 Nem bánom, Jolánka, néha találkozhatnánk, de egyelőre nem szeretném még lekötni magam, mondja a 85 éves Lajos bácsi. 36. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY A ZSOLT ÁROS PARANCSA Hogyan dicsérjük az Istent? w erre ad parancsot a zsoltáros. Rejt­vényünkben a függ. 1., vízsz. 54., 38., függ. 15/A., vízsz. 2., függ. 14., vízsz. 73., függ. 22. és vízsz. 83. sz. sorokban találjuk meg a zsoltár szavait. VÍZSZINTES SOROK 2. Az idézet ötödik része, közvetlen folytatása a függ. 14. Zárt koc­kákban: O, B, U, G. 15. Olasz író, hires könyve: A Szív. 16. Vízi sportot űző. 17. Svájci üdülőhelyről való. 19. TL. 20. Aroma. 21. 1 UÓ. 23. M. . . ., diót törünk benne (kettős betű). 24. Ilyen koktélt” használ­tak 1956-b an a magyar szabadságharcos fiatalok. 26. Cleveland polgár­­mestere. 27. Római 51. 28. Ige-gyógyszer-nép. 50. Ollós állat. 31. Égy ...........It, feltálalt hús. 52. Kevert Ják. 33. Hinta is teszi. 56. Utolsó kockában felesleges R-rel: súlyát vizsgálják. 37. A teljes betűsor kez­dete. 38. Az idézet harmadik része. 40. Szellemi munkás. 41. Angol ő semlegesnemben. 42. I elevízió. 45. Egy <—> német nőnemben. 44. Köny­­nyet hullat, végén személyes névmással. 46. Pálmás hely a sivatagban. 49. Októberi. 50. Sz............ a németség egy részének neve a cseh határ mentén. 52. Komárom védője a 48-as szabadságharcban. 54. Az idézet második része. 56. Keverve fér. 58. Dob-hang. 59. Rozs angolul. 60. Afrikai francia katona volt. 62. Ősanyánk. 64. Fölött ellentéte. 66. Mai. 67. FR. 68. Angol nap. 71. Utóírat latin rövidítése. 73. Az idézet hete­dik része. 79.................Iy, házas uralkodó. 81. Dala. 82. Mint a vízsz. 40. 85. Az idézet utolsó szava. FÜGGŐLEGES SOROK l. Az idézet első része. Zárt kockákban: D, A, R, A, Á. 2. Ny-nyel a végén: mozgékony elem. 5. A régi Oroszország egyik jelzője, néve­lővel. 4. . . . I inTin. 5. Fordítva tisztíts. 6. Náci egynemű betűi. 7. Ame­rikai milliomos család neve. 8. 3 szó: férfinév, megszólítás és angol ő. 9. Betű kiejtve. 10. Hiszékeny, ártatlan. 11. GKZ. 12. Megfelelő. 13. A nappal utáni. 14. A vízsz. 2 közvetlen folytatása. 15/A. Az idézet negye­dik része, 3-ik kockában kettős betű. 18. D............s, hordólakó görög. Zárt kockában: GE. 22. Az idézet nyolcadik része. 25. l ett rúgója. 26. Ez az 1974 is. 29. Ráleső egynemű betűi. 31. Kerek terület a városok­ban. 34. Fordított aromája. 55. Vissza: kis harang teszi. 36. Személyes névmás. 38. Nyári ruhaanyag fordítva. (Vagy: kártyajáték.) 39. Női név becézve, zárt kockában: KE. 41. K.........ó, nem lankad. 47. Dunántúli vármegye. 48. Sokára egynemű betűi. 50, Ürnak neveztek. 51. Hölgy. 53. A bázastársra. 55. Becézett-Etelka. 57. 365 nap. 61. Mint a vízsz. 66. 63. Állami jövedelem. 65. Vissza: tüzet szüntet. 67. Volt «— latinul. 69. Ér, vagy: tehetség. 70. Vissza: . . . .al, szárnyas lény. 71. Víz mel­lett van. 72. Mondatrészt. 73. Fordítva: vízvezeték része is. 74. Keverve kit. 75. Lépdel. 76. Bélyeg, ismertetőjegy. 77. IEE. 78. Vajh . . .és merre van hazája (Vörösmarty). 80. Személyes névmás. FÉLREÉRTÉS Pistike elmélyülten piszkálja az orrát az utóbuszon. Egy mel­lette ülő néni megsokalja és rá­szól : —- Mondd, fiacskám, nincs* zsebkendőd? <—> Van, néni kérem, de anyu­kám megtiltotta, hogy bárkinek is kölcsön adjam. A BOLDOG EMBER Jöh n találkozik Biliéi, és öröm­től sugárzó arccal mondja: w Én vagyok a világ legboldo­gabb embere! Reggel fizetéseme­lést kaptam, délben megnyertem a főnyereményt. . . —- Óriási! De miért vagy feke­tében? *-• Mert most viszont az anyó­som temetésére megyek! JUBILEUM A könyvelő 25 éves jubileumán iy zárt borítékot kap a főnökétől, emegő kezekkel bontja fel, és így meglepetéssel látja, hogy a nők aláírt fényképe van benne. *-> No mit szól hozzá, <-> kérdi főnök, —^ ugy-e a Jegalkalma­­bb ajándék? ,—• Igazán hasonlít önre. . . innyögte a könyvelő. BARÁTNŐK < Mit szólsz hozzá, édesem, l őni azt kérdezte tőlem, hozzá­­mennék-e feleségül, és csinálnék-e belőle rendes embert? i—i Na és melyikre határoztad el magad? KEDVES MEGLEPETÉS Asszony a szobalányhoz: i—> Nézze Mari, magának adom ezt a ruhát, alig hordtam néhány­szor. <—< Nagyon köszönöm, úgyis mindig ebben tetszettem legjob­ban a vőlegényemnek. KOLLEGÁK Rómában a vendéglőben a vendég nézi a számlát és dühöng­ve hívja vissza a fizetőpincért és nagy veszekedés után a tulajdo­nost. i—' Tízezer lírát mernek számí­tani egy vacsoráért, ez már igazán rablás, ,—- mondja ordítva, r— iga­zán engedhetne az árból, hiszen kollegák vagyunk . . . >—> Kollegák? ;— kérdezi a tulaj csodálkozva, - talán ön is kocs­­máros? «— Nem, uram, >— mondja a vendég öntudattal, de én is rabló vagyok! ÉNEK ZONGORA < ii - zen - na - rom io _ aor van a szók- nya - mon, Bar - na kis lány jól meg-gon - dőld ma - ga - dal, Azt gon-dol-tain*. férj-hez rae-gyek a nyá - ron. De már Iá-tóm sem-mi. sem-mi Ho-va te-szed le a le-ány so-ro - dat! Gyüngy-vi - rá-gos ol-tár e - lé se lesz be - lő - le, • Ti _ zen _ ket-tőt le - vá - ga - tok be - lé - le. hogy-ha le - te-szed.- Töb-bé on-nan so-ha fel nem ve - he - ted.

Next

/
Thumbnails
Contents