Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)
1974-12-27 / 50. szám
6. OLDAL. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. DECEMBER 27. BUSINESS DIRECTORY YOU HELP US, YOURSELF AND OUR ADVERTISERS BY BUYING YOUR NECESSITIES FROM THE FOLLOWING MERCHANTS Mom Ferenc: VIRÁGÜZLET ALMASSY FLORIST MAGYAR VIRÁGÜZLET Almássy F. Lajos tulajdonos 4105 OAKWOOD BLVD. Melvindale, Mich. 48122 Telefon: 388-6033 Laka. tel.: 283-1745 Élő é* művirágok jutányos árban kaphatók nagy választékban. Sürgönyileg is küldünk virágot. ZENEMÜVEK DELRAY MUSIC SHOP Roncsok János, tulajdonos SINGER varrógépek é. felszerelések felhatalmazott árusítója. Rendeléseket postán is küldünk. Magyar-amerikai hanglemezek, szótárak, könyvek. Importált Herendi porcellánok, képek, hímzések. Diana sósborszesz. Dió-, mákdarálók, galuska szaggató, tökgyalu, stb. Üdvözlő kártyák minden alkalomra. 8120 W. Jefferson Ave. Detroit, Mich. 48209 Tel.: 841-1382 BIZTOSÍTÁS VÖRÖS ERNŐ ÍLTALÁNOS BIZTOSÍTÁS Autó, tűz, baleset, eietbiztosítás Jud-Voros Insurance Agency 600 PHILLIPS BLDG. 1346 BROADWAY zírand River közelében Telefon: 962-6510 TRENT TELEVISION ELADÁS - JAVÍTÁS Üzletünkben válogathat a legjobb márkájú színes és fekete i—<- febér televíziókban Alkatrészek, megbízbató javítás Szakszerű antenna szerelés 843-1555 10915 W. JEFFERSON AVE. River Rouge, Micb. Nov. 9, 74—Feb. 9, 1975 GUY'S PIZZERIA 11192 W. JEFFERSON River Rouge Í PIZZA I CHICKEN RIBS I SEA FOOD ! * Carry Out & Delivery ! Phone:843-3875 { Sun.-1 bur. 5:00 pm-12:00 am j ! Fri.-Sat. 5:00 p.m.-2:00 a.m.! Close Monday Sept. 14—Dec. 14, 1974 SZEMORVOS OPTOMETRIST Teljes szemészeti szolgálat DOBRIK OPTICIANS Dr. A. A. STAHL, szemorvos 5800 W. Fort Street Tel: 841-0350 Irodai órák: 9:30-tól 5:30-ig, aétfőn é. csütörtökön eé* 8-ig. Ha feje fáj, vagy úgy érzi, hogy gyenge a látasa, keresse fel modern műtermünket. Bármilyen eltört szemüveget 2 óra alatt elkészítünk. RÁDIÓ ELADÁS ÉS JAVÍTÁS Szines, fekete és fehér TV-k „emeszjátszók, rádiók — Admiral, Dumont, RCA és Zenith. Szines TV speciálista. Mindenféle javitás garanciával végzünk BRIDGE TV SALES and SERVICE 122 S. FORT ST. Detroit, 48209 Telefon: 841-1717 — A felvonó hid mellett — Dec. 13, 1974—Mar. 13, 1973 Hungarian Kitchen Minden nap elsőrendű magyar és angol ételek, sütemények kaphatók Pontos és gyors kiszolgálás Tulajdonos Butka Gyulc és neje 2923 FORT STREET Wyandotte, Mich. Telefon: 282-9586 PATTI O'DAE THEATRICAL STUDIO (HOME OF MISS MICHIGAN , 1971 - LINDA KISH) SINGING VOCAL COACHING JAZZ - TAP rOE - BALLET POPULAR PIANO COMPATITION BATON 3238 FORT ST. LINCOLN PARK, MICH. 386-0168 - 381-7411 Nov. 22, 1974—-Feb. 22, 1975 SERVICE STATION LANE SUPER SERVICE BENZIN ALLOMAS 1657 Lawndale Avenue (ez Avis St. sarkán) 841-2290 SORKERT BAR MAJOR RIVIERA'S CAFE 268 So. Oakwood Blvd. Telefon: 843-2013 ízletes 'ételek és finom italok minden időben. Hal-, béka-, csirke vacsora külön specialitásunk. TÁNC ESTÉNKÉNT JOHN KAR Bottling Co. 8559 W. Jefferson Ave. Telefon: 842-0166 .des italok mindenféle ízzel nagy választékban Pariikra, esküvőkre, piknikre és minden alkalomra Szódavíz, O-SO-Grape, Dry Ginger Ale, O-SO-Ltalok Mixers — Gyors kiszolgálás BEAUTY SALON MARIA'S BEAUTY SALON Permanent Wave és hajszinezés 8018 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: VInewood 2-7670 July 31, 1974 BÁDOGOS ÉS SZERELŐK ROBERT G. YOUNG Engedélyezett vízvezetékszerelő mester és gázfűtés beszerelési vállalkozó Téljes fürdőszoba, konyhaszer elás. Melegvíz füté»: -— Üzemi és háztartási. Megbízható pontos munkát végzek. 1224 Lawndale Telefon: 843-9050 TRIÁSZ ÉS TÁRSAI PLUMBING v S HEATING Gáz, olaj fűtőberendezés szakszerű szerelése Csatornatisztitás modern, elektromos gépekkel. Hívja bizalommal: DAN WOOD MASTER PLUMBER BOILER REPAIRS - GAS HEAT AUTOMATIC WATER HEATERS FURNACE CLEANING Electric Sewer Cleaning 24 Hour Service "None Compare With Wood’« Repair’’ 7830 WEST VERNOR Telefon: 841-5190 Mándli Sándorné A “Detroiti Újság’’ meghatalmazott képviselője aki a magyar házakat sorra látogatja, hogy lapunkat terjessze és előfizetéseket felvegyen és nyugtázzon. Lapunk kéri a magyarságot, hogy fogadják őt szeretettel és bizalommal. MÁNDLI SÁNDORNÉ lakás címe: 22201 Beech St. Dearborn, Mich. 565-3437 TEMETKEZÉSI INTÉZETEK SOLOSY TEMETKEZÉSI INTÉZET 8480 South Street 841-2353 Lincoln Parkban 3206 Fort Street 383-1870 JOHN K. SOl.OSY ROBERT M. GORDON PHARMACY i \ őh oriai.ot s au Mi i m pótolhat ja." Hozza be ide Lü. receptjeit! Fz a patika Lincoln Fark magyarjainak k^dveltje! NORTON* PRESCRIPTION PHARMACY FORT STR, CORNER WARWICK Lincoln Park, Mich DU 1-2400 PHARMACY J, L. PETERS FUNERAL HOME---- Temetésrende*ö — 3880 FORT STREET a Michigan Blvd. sarok LINCOLN PARK, MICHIGAN Telefonsáéin; 928-650U Directors: Jheodore H. Robert» es Reis; 4t W slit Orvosi Receptre Készítünk gyógyszereket FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész, Telefon: 842-0832 DELRAY PHARMACY 8022 West Jefferson Ave. (Ssfcraíts Míctii-üií 483U1 Ha gyász éri. gondoljon a JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb magyar temetkezési intézetre DELRAY CHAPEL 8632 Dearborn Avenue 842-1555 SOUTHGATE CHAPEL 14032 Northline 285-1515 Directors: JOHN S. MOLNÁR III CHARI .ES J. KISH MARIAS BEAUTY SALON 8018 W. Jefferson Avenue felefon: VInewood 2-7670 Floor polishing: jhffijÄ A-WAL* »V sanding: '’■TOflwHSBWjtllwashin, Int. -Ext. Painting-Carpentry I‘Iumhinff-Kavestroutrh wk. Homo Maint. Repair-Odd jobs 272-8096 second phone 835-8610 Az Ovidius Metamorfózisai-ban -— majd azt írtam: Dekameronjában — szép hexameterbe van szedve az Aktaeon harmincnyolc kutyája közül vagy húsznak a neve. Van azok közt Nyomozó (lebnobates), Feketelábú (Melampus), Csik óölő (Nebropbonos), Csordás (Poemenes), Bojtos (Lachne), Szárnyas (Ptereles). még farkaskutya is van, a Lyciste. Pia nagyon megszorítanának, még talán el is tudnám mondani a verset, hanem harmincnyolc magyar kutya* nevet még az akadémiai nagydíjért se tudnék összehexameterezni. \ tudniillik a legtöbb magyar kutyanév folyóvíznek a neve, mert az ősi bit szerint, amelyik kutyának folyóvízneve van, az nem kap víziszonyt, ahogy a linóm nyelvű hivatalosság nevezi a veszettséget. Ez jutott eszembe a minap, mi kor egy túlatiszai nagy uradalomban loptam a napot, és hallottam, hogy az öregbéres triásznak tiszteli az udvaron csellengő kuvaszt, bújtatván beléje.az ördögöt valamely csínyjéért, amit a siildőnyulakkal szemben követett el. .— Ejnye, de furcsa neve van a kutyájuknak, János *— mondom az embernek. Azt mondja rá János, hogy van ennél furcsább is. — No? • — A másikat mög — azt mondja — Burkusnak hívják. Ebből egyrészt azt állapítottam meg, hogy az ifjabb. öregbéres-nemzedék nem volt ott a königgréci nagy szaladáson, mert akkor nem találná a hurkos szót olyan különösen cifrának, másrészt pedig mégiscsak nyomra találtam. A Búr kus név eszembe juttatta Bismarckot, őróla pedig mindjárt ráemlékeztem a híres kutyájára, a Tyrasra. Nagy emberek dicsőségében a kutyájuk is osztozik, itt valamikor olyan uraság lakhatott, aki nagy híve volt a hármas-szövetségnek. Bismarck iránt való tiszteletből ő is J yrasnak nevezte a vadászebet, ebből lett aztán plebejus körökben 1 riász. És így találkozik az ember ill, az isten háta mögött, a hármas-szövetséggel, még akkor is. mikor már egyéb sem maradt belőle, mint egy kutya-név. Persze, az öregbéres sokkal okosabb ember, semhogy történetfilozófiai elmélkedésekbe bocsátkozhattam volna vele, hanem a tiszttartóval tettem kísérletet ebéd alatt. — Ejnye, jó, hogy eszembe juttatod kapott a szón a gazdám, s mindjárt kibujjantott az udvarra, hogy egy kanászgyerek hívja be a gulyától a számadót. Ebéd végire be is ért a gulyás. ,— Hallod-e, András — kérdezi tőle a tiszttartó —. hány kutyátok van most? r— Gulyánál, nyájnál, majorokban lőhet összevissza vagy tizenkettő. — Haszonra valók-e ? A gulyás csak a szerűivel kérdezte, mi a menta, feli a üay/larlő urat, hogy már ilyenekbe is beleártja magát, de azért felelt tisztességtudással: — Hát löhetősek. Csak mögvannak, mint afféle ebállatok. Kicsit ugatnak, nagyot harapnak. — No jó, majd a napokban kimustráljuk őket. András olyan hitetlenkedő mosollyal fogadta a létszámapasztási tervet, mintha valami antanl-komiszáros volna. — Ki vannak mán ezök mustrálva, tekintetös úr! Aki látványos van köztük, kimarja azt a lobbi maga közül. Az ilyen aztán addig ténförög, még be nem talál a faluba. Aszongyák, a’ Halbűr zsidó úgy kereskedik velük, akár a csirkével, még tán külországba is szállítsa ükéi. De nem hiszöm én í\zt. hogy vóna olyan bolond embör, aki kutyáért pénzt adna. De már erre a tiszttartó is elmosolyodott. _ No hát akkor csak jól megnézzen kend, András, mert én is olyan vagyok. Most olvasom az újságban, hogy valami kitűnő fajkutyákat árulnak Becsben. Kezességet vállal értük a német, bogy a farkast is leszedik a lábáról. Igaz, hogy kereken száz pengőt kér darabjáért, de azért hozatunk próbára hármat. _ No-no rántott a vállán András. Errefelé úgy mondják ezt, hogy panyókára rángatta a vállát, jelentéin pedig ez annyit jelent, hogy András, amint visszaért a gu lyához, nqgyon elkeseredve rúgott bele a Gurujj kutyába, meg a Lapujj kutyába, am ikor bizodalmasan ráugráltak. — Csiba te, a rossz nyavalja törje ki a gazdátokat! Neklök mán kitelt az esztendőtök, möhettök ürgézni, gyünnek a bécsi kutyák! Nem vagyok tudója, milyen szisztéma szerint adnak egymásnak vészjeleket a pusztái kutyák, de az bizonyos, hogy mire beesteledett, akkorára a I riász is meg a Burkus is olyan hangulatban voltak, mintha már kikézbesítették volna nekik a B-listás végzést. Leeresztett farkkal, lesunyt fejjel oldalogtak előre-hátra, éjszaka pedig olyan keservesen vonyítottak, mintha csak a Jack London alaszkai könyveiből tanulták volna. A magam részéről örültem az ebek mélabújának, mert ettől fogva szabadon csavaroghattam a pusztán, nem kér ték tőlem a passzust a Nyomozók és Csordások, akármerre jártam. Hanem a gulyások, kanászok, béresek, csőszök nem tudtak belegyöződni a dologba. Konyhán, kútnál, istállóban, ha összejöttek, mind csak azon folyt a diéta, hogy lesz, VÁMMENTES IKKA CSOMAGOK FŐÜGYNÖKSÉGE Különböző cikkek vagy IKKA utalványok szabadválasztásra magyarországi címzetteknek. Csehszlovákiában lakók részére is felveszünk TÜZEX csomagokra rendeléseket. Mindenféle GYÓGYSZEREK is rendelhetők Ü. S. RELIEF PARCEL SERVICE 245 EAST 80th STREET, NEW YORK, N.Y. 10021 — Phone LEhigh 5-3535 IGAZGATÓ: M. BRACK REICH BEJÁRAT az 1545 2nd AVENUE-rol mint lesz most már, ha a milliomos kutyák megjönnek. — Úgy lössz — mondta a gulyás az öreg béresnek ~, bogy a nyáron neköd köll űket az öledbe hordanod. —' Már mér ? — Már azér, hogy a királydinnye bele ne mönjön abba a kényös talpukba. — Hát a kórsági .— káromkodta el magát a béres. —< Hanem kend majd nyargalászhat, ha a krumplistarhonyában mögégeti a szájukat a paprika, oszt kínjukban szétugatják a gulyát. — Nem félök én attul — legyintett a vén gulyás. — Nagy böcsben tartják azokat az úri dögöket, majd möglássátok, hogy bográcsbul kávéznak. Erre meg a béres mondta, hogy “nono”, és azt is hozzátette, hogy ehetnek ám azok a bécsi kutyák olyant is, amitől másnapra lölfordulnak. — Ótott meszetöt köll a moslékjukba keverni, arra nagyot isznak, oszt úgy mögdagacl bennük, hogy szétfeszejti űket — adta a tanácsot egy nagyra menendő bojtárgyerek. Nem fogod be a szád, te girbös? — förmedt rá a számadó gulyás, de a szeme összevillant az öreg béresével. Én a sövény mögül néztem őket, ahol az uradalom sánta hollója mutogatta a bölcsességét. (Csakugyan bölcs madár, mindig azt hajtja, hogy “urak a papok”.) Láttam, hogy itt többszörös ebhalál lesz, de hát mi közöm hozzá? Lehet, hogy én is csak úgy tennék az ő helyükben. Mégse hagyhatja azt az ember, hogy mindenféle jöttment ebbel csúffá tegyék a tulajdon maga kutyáját. Az ügy különben elég gyorsan elintéződött. A tiszttartó utasítást küldött a maga diplomáciai megbízottjának Becsbe, s énp eljövetelem előtt való nap lovasposta hozta a bírt a faluból, hogy megjöttek az úri kutyák, lehet értük menni szekérrel. Akkora ólban hozta őket a vasút, hogy bei!lene faluh ázának. Estefelé járt az idő, mikor a szekér kiérkezett a pusztára. Ott várta a majorudvaron a puszta minden épkézláb embere. Triász és társai is mind ott szűköltek a kút körül. Érezték, hogy nagy baj lehet, mert ekkora embersokadalmat itt csak temetésen szoktak látni. A ketrecajtót maga a tiszttartó nyitotta ki: — No, nézzük azokat a híres bécsi kutyákat! A híresek azonban nemigen igyekeztek kifelé. Haragos morgás hallatszott ki a ketrecből, mintha mindenik a másikat akarná előreereszteni. Persze Bécsben még a kutyák is mind udvariasságra vannak nevelve. — Bújjatok már ki no, fene belétek! — rúgta meg a tiszttartó a ketrecet. Erre aztán csakugyan ki is ugrott a ketrecből — egy kuvasz. Aztán a második kuvasz, aztán a harmadik kuvasz. De nem olyan akárhová-való kuvasz ám, hanem csupa idevaló Triász-féle kuvasz. Éppen olyan lomposak, kócosak, bozontos farkúak, még a nyelvükön is értettek az itthonvalóknak. Az volt az első kérdésük: — Eh-eh-ehhehe, szokott-e még finánc erre járni? — Ahhá-ahhá-ahhá, több mint ezelőtti Andrásék nem szóltak semmit, mert tudják, hogy nem való az urakat szemtől szembe kinevetni -- csak lejjebb tolták a szemükbe a sépkát. Hanem a tiszttartó egy kicsit kelletlenül nevette el magát: A kutyateremtésit neki. Bizonyosan a Halbűr kuvaszaiból valók. Látod, így kell a magyar embernek még azt is külfölditől megtanulni, hogy mennyit ér a kutyája. Most meg én mondtam, hogy nono”. Nemcsak a kutyáival van így a magyar ember. AZ ORVOS MONDJA (LEL) Az olvasó írja, hogy tudatában van annak a ténynek, hogy sokan szenvednek hátfájdalmakkal és szegyek bevallani, hogy ő is ezek közé tartozik. Három év ílőtt kicserélt kocsiján egy kereket és valami roppant benne. Vem tudott felállni. Nagyon megijedt és Teirbatatlanul szenvedett. Valaki felsegítette. Hazament és próbált kiegyenesedni és megállapítani, hogy tulajdonképen mi történt vele, néhány nap múlva jobban lett és azután elhanyagolta x bajt. Azóta azonban több szőr ismétlődött a hátfájás, különösen ha cipőjét fűzte be. I apasztalata szerint ez a hátfájási roham most már minden alkalommal tovább tart. Soha nem szűnik meg teljesen a fájdalom és minden reggel arra kell gondolnia, na majd meglátom, ma nem lesz-e lobb? Napi munkáját sem tudja fájdalom nélkül végezni. Elment egy híres ortopéd sebészhez, aki rátapintott a fájó helyre és azt mondta, amikor a beteg fájdalmában felsikoltolt: hogy egy csigolyája kificamodott. Cortison injekciót adott neki és elküldte egy physical therapist”-hoz, aki testgyakorlatra fogta. A gyakorlatokat rendszeresen végezte, de állapota határozottan rosszabbodott. Egy óránál tovább képtelen a lábán állni. Ha két vagy több órát kell állnia, kénytelen italhoz folyamodni. Ez az egyetlen dolog, ami enyhíti fájdalmát. Az orvos mondja, hogy olvasói közül nagyon sokan szenvednek hátfájásban. Első dolog, megtudni a fájdalom okát. Gyakran izomgörcsök állnak elő, amelyek tornagyakorlatok rendszeres végzésével enybitbetők. Előfordulhat, bogy a fájdalom oka egy szokatlanul erős megerőltetés az izmokra, különösen a gerincre. Ha valakinek rövid a combja és alsó teste nem erős, előfordulhat, bogy a gerinc elferd ül és a vállak is elváltoznak, a fej is oldalra dől. Noha a pilanatnyi izomgörcs injekcióval enyhíthető és különféle techlikával helyesbíthető, mégis visszaesik a beteg eredeti helyzetébe, ha az alap problémát meg nem o Idják. Problémát idézhet elő az is, ha a beteg altestének egyik oldala dsebb, mint a másik, amelyen ül. Rossz ágy, helytelen szék, rendszerint a túl puha kárpitozás is fájdalmat okozat a íátizmokban. Amikor egy csigolya okozza a problémát, gyakran segít a testgyakorlat. Minthogy azonban az olvasó raján nem segített, az orvos ajánlja, hogy forduljon ismét ortopéd sebészhez. Meg kell tudni az igazi bajt. Lehet, hogy műtéti beavatkozásra van szükség. Ez a példa érdekelhet más olvasót is. Ha valakinek az orvosa ajánl egy gyógymódot és az nem basznál, azért nem kell az orvosra haragudni, mert neki meg kell győződnie, vajon az egyszerű gyógymód segit-e és ha ez nem segít, akkor talál majd más megoldást. Az olvasó menjen vissza ahhoz az ortopéd sebészhez, akinél már járt és adjon neki alkalmat arra, hogy hatásosan segítsen a baján, .............