Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)

1974-12-13 / 48. szám

1 4. OLDAL. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. DECEMBER 13. Somogyi Ferenc dr.: MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM (Folytatás) A TIHANYI ECHO-HOZ Ó, I ihanynak riadó leánya! Szállj ki szent Kegyed közül, lm, kit a sors eddig annyit Kánya, Partod ellenébe ül. Itt a Kalvány Koldnak fényén Jajgat és sír elpusztult reményén Eg^ magános árva szív. / Míg azok, kik bút, bajt nem szenvednek A boldogság karjain. Vigadoznak a kies Fürednek Kútfején és partjain; Addig én itt sírva sírok, És te, NympKa, amit én nem bírok, Verd ki zengő bérceden. Zordon erdők, durva bércek, szirtok! Harsogjátok jajjaim! Tik talán több érezéssel bírtok, Mintsem embertársaim, Kik keblekből számkivetnek, És-magok közt csúfra emlegetnek Egy szegény boldogtalant. Akik Kajdan jó barátim voltak, Még felköltek ellenem, Üldözőim pártjához hajoltak: Ó! miket kell érzenem Amidőn már ők is végre Ügy rohannak rám, mint ellenségre. Bár hozzájuk hív valék. Nincsen aki lelkem vigasztalja, Oly barátim nincsenek; Vállat rándít, aki sorsom hallja; Már elhagytak mindenek. Nincsen szív az emberekbe : Hadd öntsem ki hát vas kehietekbe Szívem bús panaszait. Lilla is, ki bennem a reménynek Még egy élesztője volt, Jaj, Lillám is a tyrann törvénynek S a szokásnak meghódolt Flogy vagy most, te áldott lélek? Én ugyan már elhagyatva élek A tenger kínok között. Ó, van-é még egy Erémi szállás Régi barlang, szent fedél, Melyben egy bölcs csendes nyugtot, hálást E setét hegyekben léi? Hol csak egy kő lenne párna, Hol sem ember, sem madár nem járna, mely megháborítana. Abban, gondolom, hogy semmi jussal Ellenkezni nem fogok, Hogyha én egy megvetett virtussal Itt egy kőben helyt fogok, S e szigetnek egy szögében, Mint egy Rousseau Ermenonvillében, Ember és polgár leszek. Itt tanulom rejtek érdememmel Ébresztgetni Ielkemet, A természet majd az értelemmel Bölcsebbé tesz engemet. Távol itt, egy más világban, Egy nem esmért szent magánosságban Könnyezem le napjaim. Itt halok meg. E setét erdőben A szomszéd pór eltemet. Majd tál án a boldogabb időben Fellelik sírhelyemet: S amely fának sátorában ÁH együgyű sírhalmom magában, Szent lesz tisztelt hamvamért. ANAKREON1 DALOK LILLÁHOZ LillámI elég csak egy szó Annak kitételére, Hogy téged én szeretlek. De minden ige és nyelv, Minden poéta-festés, Szép elme s érező szív Elégtelen csekély, szűk, Hogy voltakép kitégyem, Téged miért szeretlek. KESER-ÉDES A rózsa szép virágszál, De tüske szurdal ágán, Ha mézet ád is a méh, Fullánkja néba megcsíp A bor bétölt örömmel, FAZEKAS MIHÁLY: A "LUDAS MATYI’-BöL S mámort okoz gyakorta. Szép vagy te, Lilla, s édes, — Vidít kegyes szerelmed; De mennyi, — ó, de mennyi Kín is gyötör miattad! A BOLDOGSÁG Most jázminos lugasban E nyári hűvös estén Lillámmal ülök együtt: Lillám velem dalolgat És csókolódva tréfál, Míg barna szép hajával Zefir susogva játszik. Itt egy üveg borocskát A zöld gyepágyra tettem És gyenge rózsaszállal Száját be is csináltam. Amott Anakreonnak Kelő danái vannak Kaskámba friss eperrel. Egy összveséggel ily sok Gyönyörűt, becsest ki látott? S ki boldogabb Vitéznél? Országos vásár esik egykor Döbrögi urnák Városkájában; Matyi olt, mint más igaz ember. Megjelenik paripán; a lóvásárba bolyongván, Meglát egy virgonc lovat egy idegen sihedernél; Kérdezi, hogy mire tartja? Uram, csak száz arany, úgymond. Cimbora, hogy lehet az? — Matyi igy szól — ugy-e komázol? Tíz lovat is veszek én annyin, tán jobbat is ennél. Ugyde uram! felel a siheder, jó nagy Magyarország, És mégis kihagyom mindjárt vájatni acéllal Mind a két szememet, ha csak egy lova hág is elébe. Úgy én a lovadat megvenném, mond Matyi, hogyha Megbizonyithatnád, pedig igy meg nem veszi senki. Int neki, — félremegyen vele. — nézd ot'an lakik egy ur, A Lúdas Matyi név iszonyú félelmes élette; Tán tudod azt magad iá; — majd itt kocsikázik el arra; Tíz Iándzsás katonák lovagolnak hintája mellett; Majd ha az erdőnél járnak, nyargalj oda, mondj ad Szembe az urnák, hogy: te vagy a Lúdas Matyi, aztán Kotródj ám, mert száz. lelked lesz, mégis az ördög Elvisz öcsém, ha azok megcsípnek; hogyha nem, úgy én Megveszem a lovadat; félpénzül, hogy bizonyos légy, Tíz aranyat feladok; majd meglelsz engemet itt s itt. 1 etszett a tűzről pattant sihedernek az alku, És nehezen lesi, hogy mikor indul már az az ur ki. — Egyszer lárma esik, — riogatják széjjel az embert; Döbrögi jő hintón! — Utjából félrevonódik Minden igaz lélek. — Pezseg a pozsgás sihederben A jó vér, s csak alig várhatja, hogy a kerek erdőt Érjék Döbrögiék; mint a nyíl utánuk ereszti Ráróját; — Lassan, lassan, uraim! kiabálja; Mellészöktet a hintónak; — tudod-e uram, úgymond. Hogy ki vagyok? tudd meg, Lúdas Matyi én vagyok! — uccu! Rajta legény; ordítja az ur; — egyszerre utána Hajt a tiz Iándzsás, de mihaszna, nyomába se hágnak. Fogd ki kocsis nyerges lovadat, mond Döbrögi, jobb ez Mind a tizénél, mondjad, hogy száz arany, aki Elfoghatja! — szorítsd! Maga a hintóba felugrik, És kiváncsi szemét düllesztve mereszti utánuk, Hogy fogják már el Matyit. — O pedig a kerek erdő Sarkánál elbújva fülelt, s látván, hogy az ur már Csak maga van, kilopódzkodik, és megrántja ruháját: Mit bámul az Uram? nem fogják azt ma el, úgymond: Aztán nem Lúdas Matyi az, hanem én vagyok, akit Megveretett kelmed, s Iudját elvette erővel. Döhrögit a mennykő ha azon nyomban megütötte Volna, talán sok kai könnyebb lett volna szegénynek; Összerogyott és a kocsiból ájulva zuhant le. Ott Matyi szánakozás nélkül megverte utólszor; S erszényét a lúd árába viszont kiürítvén, Mondja: ne féljen az ur, már többet nem verem én meg. Azzal lóra kapott s elment dolgára örökre. KISFALUDY SÁNDOR: ÖNMAGÁRÓL Magyar lölcl szülöttje én is, Gyermekségem olta már Mindig azon töröm fejem, Ho gy, ha csekély magyar bár, _ Hazámnak és nemzetemnek Legyek szolgálatjára, S életet vagy, ha kell, halált Vigyek áldozatjára . . . Iráni Himfy Szerelmeit Déli ég s nép lángjával, Ös keleti természetben, Magyar kebel bújával, Hazám édes emlékivel Elmémben és keblemben, Kívánatim ostromában, Égő sebbel lelkemben. írtam, mert nem lévén kivel Hazám nyelvén beszélni, Himíyvel volt kedvem s vágyam Eszmét s érzést cserélni: S gyakran volt úgy képzelmemben. Mintha ő ott állana, S velem magyar szót s érzelmet Barátilag váltana . . . Igy lőn hát belőlem költő. Nyelvünk míveléseért; Nemzetemnek tán javára, — S magyar nőknek kedvéért: Kik közt, hivém, leend néhány, Kiket Himfy érdeklend, S kebelökben az érzelem Majd magyarul éneklend Láttam s laktam a hajdani Lovagkor szép hazáját, — Az ököljog váromlé kit, A regények tanyáját; Milyeket a tatárjárás Honunkban is keleszte. S elmém magyar előidőnk Regéivel éleszte. Ily váraknak ott s hazámban Keblemre bús hatási Lőnek újból regéimnek Költeményes forrási . . . BERZSENYI DÁNIEL; a közelítő tél Hervad már ligetünk, s díszei hullanak. Tar lett bokrai közt sárga levél zörög. Nincs rózsás labyrinth, s balzsamos illatok Közt nem lengedez a Zephyr. Nincs már symphonia, s zöld lugasok közölt Nem bug gerlice, és a füzes ernyein A csermely violás völgye nem illatok, S tükrét durva csalót fedi. A hegy boltozatin néma homály borong. Nektár thyrsusain nem mosolyog gerezd, Itt nemrég az öröm vig dala harsogott: S most minden szomorú s kiholt. Oh, a szárnyas idő hirtelen elrepül, S minden mive tűnő szárnya körül lebeg! Minden csak jelenés: minden az ég alatt, Mint a kis nefelejts, enyész. Lassanként koszorúm bimbaja elvirit, Itthágy szép tavaszom: még alig iáleli Nektárját ajakam, még alig illetem Egy-két zsenge virágait: Itthágy, s vissza se tér majd gyönyörű korom, Nem hozhatja fel azt több kikelet soha! Sem béhunyt szememet fel nem igéz heti Lollim barna szemöldöke! LEVÉLTÖREDÉK BARÁTNÉMHOZ Ne kérdezd barátném! mint töltöm időmet, S távolléted alatt kedvem miben lelem? Tudód, elvesztettem édes enyelgőmet. Tudod, magam vagyok, mert te nem vagy velem. Lefestem szüretem estvéli óráit, Ha már cselédimet nyugodni eresztem, És* csak alig hallom a vigság lármáit, Agg diófám alatt tüzemet gerjesztem. Leplembe burkolva könyökömre dűlök, Kanócom pislogó lángjait szemlélem, A képzelődések álmába merülök, S a lelkesedésnek szent óráit élem. Az őszibogárnak busongó hangjai Felköltik lelkemnek minden érzéseit, S az emlékezetnek repdező szárnyai Visszahozzák éltem eltűnt örömeit. MEGJELENT YVES DE DARUVÁR FRANCIÁUL KIADÓIT TRIANON KÖNYVE ANGOLUL: THE TRAGIC FATE OF HUNGARY A Nemzetőr és az Amerikai Magyar Szépmíves Czéh közös kiadásában. Franciából fordította: Dr. Stankovich Vidor. A könyv megjelenését Kulcsár József ausztráliai honfitár­sunk adománya tette lehetővé. A könyvnek csak 50%-a kerül forgalomba. A másik 50%-ot a szabad világ könyv­tárainak, egyetemeinek, sajtójának küldjük szét. A 250 ol­dalas könyv képekkel és térképekkel van illusztrálva. Megrendelhető: a Nemzetőrnél, 8 München 34. Postfach 70 A könyv ára Teleki Pál négyszín nyomásos nemzetiségi térképével együtt 8.— $ (20.— DM + postaköltség). Életem képe ez. — Már elestvéledtem, Béborult az élet vidám álorcája! Még két mulatótárs van ébren mellettem: A szelíd szerelem hamvadó szikrája, S bus melancholiám szomorgó nótája. — Folytatjuk — ISKOLATÁBOR A Magyar Cserkészszövetség 1975 nyarán is megren­dezi az ifjúság körében igen kedveltté vált magyar iskolatá­bort. A tábor minden magyar liatal előtt ,—- cserkész, vagy nem-cserkész /—< nyitja áll. A tábor tartama három hét, de lesznek egyhetes altá­­borok is. Beosztásuk a következő: 1. ) 10-14 évesek nagy tábora 5 hétig 1975 június 28—Július 20-ig a. ) magyarnyelvű allábor b. ) magyarul még nem tudók angol tábora 2. ) 7-10 évesek részére egyhetes tábor július 12—20-ig Ez csak magyarnyelvű tábor 3. ) Magyarságismereti tábor, magasabb színvonalon magyarul jól beszélők számára egy hétig július 5—15-ig, vezető: vitéz Bócsay Zoltán. Köszönetemet kell kifejeznem ' a magyar sajtónak, mert minden magyar lap szeretettel karolta fel emigrációs életünknek ezt az újkeletű, magyar nyelvünk érdekében alakult szervezetét. Köszönet a Magyar Cserkészszövetség­nek, mert a Fillmoreban lévő Sík Sándor cserkészparkot bérmentesen bocsájtja az iskolatábor rendelkezésére és ez­zel a nem-cserkészek irányába is kiterjeszti nemzetnevelő tevékenységét. Köszönöm a Clevelandi Magyar Iskolának, hogy tankönyveket bocsájtott a nyári iskolatábor rendelke­zésére. Köszönetét kell mondanom azoknak az egyesületek­nek, melyek anyagi támogatásukkal lehetővé lelték, liogy szegényebb sorsú gyermekek is résztvehessenek az iskola­táborban. Abban a reményben, hogy az 1975-ös nyári tá­bort is támogatjcik majd, nem emeljük a tandíjakat, hogy minél több magyar gyermek jöhessen és tanulhassa szülei nyelvét, Magyarország történelmét, földrajzát irodalmát és néprajzát. Érdeklődők írjanak a következő címek valamelyikére: Hungarian School Care Club, P.O. Box 10171, Cleveland, Ohio 44110, vagy az aláírónak: Dr. Forgách Péterné, 7 New Southgate Ave., Buffalo, N.Y. 14215. 1974-75. ÉVI TÁRSASUTAZÁSOK KARÁCSONYI TÚRA Dec. 16-án Molnár Péter vezetésével ____ $480 TAVASZI TÚRA Május 26-án Juhász Miklós vezetésével $508* NYÁRI TÚRA Jul. 21-én Donó András vezetésével ___ $613* Min. 60 napi előfizetés esetén (APEX) csak $551* SZÜRETI TÚRA Szept. 1-én Halmos János vezetésével .... $508* Min. 60 napi előfizetés esetén (APEX) csak $450* * Változás joga és szövetségi jóváhagyás fenntartva. IKKA, TUZEX ÉS COMTURIST HIVATALOS KÉPVISELŐJE JgJJT GROGER TRAVEL BUREAU ^ ÄSTÄ ^ 152 The Old Arcade - 401 Euclid Ave. Cleveland, Ohio 44114 - (216) 621-6036 DETROITI KÉPVISELŐNK: VINCE ANDRÁS: (313) 881-4394 1264 Blairmoor Ct. - Grosse Pointe Woods, Ml 48236 Göre Gábor: Kátsa (8-cadik eresztés) Katona József: Bánk bán (Kötve) Ft. Király Kelemen: Naplóm Kossányi József: Szent György meg a sárkány Kossányi József: Végtelen út (vászonkötésben) B. Kovács Fréda: A Halhatatlan harcos I-II Kőváry Károly: A turzovkai jelenések (Szűz Mária-jelenések) Márai Sándor: Föld, föld Márai Sándor: Rómában történt valami (regény) Miatyánk imakönyv (nagybetűs) Bőrkötésben Somogyi Ferenc dr.: Küldetés. A Magyarsáf története Dr. Tóth Tihamér: Hiszem az örökéletet, kötve Újszövetségi Szentírás (nagybetűs) (Kötve) Dr. Várdy Béla: Magyaiországtudomány az északamerikai egyetemeken és főiskolákon (Tanulmány) Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen (regény) Vaszary Gábor: A nő a pokolban is úr (regény) Vaszary Gábor: Ö (regény) Vaszary János: Tubák csodálatos élete Wass Albert: Tavak könyve (meséskönyv) Willam-Kótai: Máriának, Jézus anyjának élete (Kötve) VALLÁS ÉS ÉLET KIADVÁNYOK 1.00 1.25 8.00 1.75 5.00 11.00 1.25 8.00 7.00 7.06 12.00 4.50 8.23 1.80 5.50 5.50 5.50 2.00 1225 7.00 Kővári Károly S.J. (6765 State Rd. Parma, Ohio 44134) rádióelőadásaiból. Megrendelhetők a szerzőnél. Test és Lélek — 1.1 áplálkozás 288 old. papírkötésben $5.00 Test és Lélek — 2. Lélektan 346 old. papírkötésben 5.00 Test és Lélek — 3. Lelkiélet 526 old. papírkötésben 5.00 Vallás és Llel ,—< előfizetés tíz füzetre 5.00 Lelkiéletünk — kb. 500 oldal lesz. Előfizetés 5.00 Jézus — a következő bat füzet egybekötve papírkötés 2.50 Jézus Szíve — 1. Alacoque Sz. Margit látomásai .50 Jézus Szíve — 2. A Jézus Szíve tisztelet gyakorlása .50 Jézus Szíve — 5. XII. Pius k örlevele .50 Krisztus üzenete a világnak (Szeretetszózat — J.) .50 így szenvedtem!” (Szeretetszózat — 2.) .50 A legnagyobb ígéret .10 Szentlélek — Á következő öt füzet összekötve 2-50 A Szentlélek korszaka — 1. Üj pünkösd .50 A Szentlélek korszaka — 2. A Sz. ajándékai .50 A Szentlélek korszaka — 3. Keresztény közösségek .50 A Szeretet Misszionáriusai (I eréz anya) .50 Boldogok a tisztaszívűek! (Fiatalok oktatása) .50 Mária — a következő hat füzet összekötve 3.00 A tökéletes Mária-tisztelet .50 íme a te anyád! (Amerikai püspökök körlevele) .50 VI. Pál körlevele a Mária-tiszteíetröl .50 Mária Szíve (Fatima és egyéb jelenések) .50 A Szeplőtelen Lovagja (Boldog Kolbe M. élete) .56 Sátán — a következő hat füzet összekötve 3.0Q A Sátán hatalma — 1. Hogyan támad? .50 A Sátán hatalma — 2. Legyőzésének módja .50 A Sálán hatalma — 5. Ördögi megszállás .50 Égbekiáltó bűn! — Magzatgyilkosság! .50 Világkatasztrófák (A bűnök büntetéseként) .50 Az Antikrisztus (Eljövetelének jelei) .50 Life in the Holy Spirit (angolul a Ielkiéletről, 832 o.) 10.00 Csomagolás és postaköltség öt dolláron aluli rendelésnél .50 ITT VÁGJA KI EZT A RÉSZT ÉS KÜLDJE BE RENDELÉS KÁRPÁT Publishing Co. P.O. Box 5348 Cleveland, Ohio 44101 Megrendelem az alábbi k önyveket: A csekket mellékelem. Név: ................................................................................................................ Utca: ........................................................................... Város: ............................................................................................................. Állam: ...................... íéip cod®

Next

/
Thumbnails
Contents