Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)

1974-11-01 / 42. szám

8. oldal; DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1074. NO VEMBER 1. 83. számú keresztrejtvény MINDENSZENTEK ÜNNEPÉRE Mind enszentek ünnepén a szent ének szavaival emlékezzünk azokra a szentekre, akik legközelebb állanak hozzánk, a függ. 57., vízsz. 21., 33., 36., 1., és függ. 18. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézel ötödik része, első és hetedik kockában kettős betű, zárt betűk: R, K, S, L, E. 14. Izmosakat. 15. Nincs vele további munka. 16. Régi magyar női név. 17. Vivőeres. 31. Az idézet második része. 22. Kettősbetű fonetikusan. 23. Áttört burgonya. 25. Piros németül. 26. Fordított névelő. 28. Indulatszó. 50. General Motors. 31. Vajon juttat­nának. 33. Utolsó kockában felesleges betűvel: az idézet harmadik része. 36. Hangos gőg. 37. Vissza: Közép-Görögország lakosa. 38. Enyém szláv nyelven nőnemben. 40. Volt iskolatípus. 42. Ferde, elrontott német szó­val. 45. K............k, egy pár figura. 45. Szlovák. 46. Adtak neki. 48. Tete­jébe. 49. És latinul. 51. Római 6. 52. Haj angolul. 54. Nál-nél angolul. 55. Csodálkozó szócska. 56. J...................dd be, az idézet negyedik része. 60. Után egynemű betűi. 61. Vissza: ír nemzetiségű angolul. 65. Női név. 64. Egyforma magánhangzók, első ékezet nélkül. 66. Szép Ernő színdarabjának címe volt. 67. Ami elrontja éjszakáját, névelővel. 70. Szalézi egynemű betűi. 72. V............t, meg kell vakarni. 73. Tojás néme­tül. 75. Mutatószó. 76. Ölel. 80. Alakja. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Színész kapja, első kockában kettős betű. 2. Virtus, utolsó koc­kában kettős betű. 3. Az egyik nemhez tartozók, 4. Vissza: múlt angolul. 5. Emel közepe. 6. Nem lontos, micsodát. 7. Jöjj, első kockában kettős betű. 8. ATT. 9. Szimatot kapott. 10. Félig nyávog. 11. Egyforma más­salhangzók. 12. Tágas rész a városban. 13. Vissza: Becézett Anna. 18. Az idézet befejező része. 19. Déleurópai állam. 20. Rossz illat. 24. Pa­ripa teheti. 27. Erősen kíván. 29. Rosszul hall. 51. Több A. 52. Kezdetét vevő. 33..........................abó Dávid, székely-származású papköltő, a klasszi­kus versforma megteremtője irodalmunkban. 34. Vissza: angol boróka pálinka. 35. Fordítva: terv angolul. 37.................................be, az idézet első része, zárt betűk: Z, N, R, EL. 59. Ez szüli a tolvajt. 41. A halállal véget ér, utolsó kockában felesleges ékezet. 46/A. Juttatá. 47. Kisdedóvóba jár. 48. Szabad angolul. 50. Hideg kíarszti szél. 52. Feltételes kötőszó. 53. Monte Christo vára. 57. Téli sporteszköz. 58. A-val a végén: Ná­­záret is ebben a tartományban volt. 59. Vissza: Nagyközség Vas vm.-ben. 62. Z-vel a végén: indián törzs. 65. Elme (kettősbetű). 68. . . . .nő, le­áldozó. 69. Fordítva: kreatúra fele. 71. Nem használ. 74. Mutatószó. 77. Étek egynemű betűi. 78. Argon vegyjele. 79. E ordított állóvíz. 81. Mássalhangzó fonetikusan. 82. Távozóban. Csipkés a szőlő A pajtája fekete g.vászv De a rózsám aranykalász. FÜRDÉSI SZABADLOK Aki kádban fürdik, ne feküdjék, hanem üljön a vízben olyformán, hogy ez fedje be a nyakát s a vállát. Szundikálni fürdés közben nem ajánlatos. Teli gyomorral nem szabad fürdeni. Legjobb, ha az ember éhgyomorra, vagy étkezés után 2-3 órával lép a vízbe. Hideg fürdőben moz;ogni kell, leghelyesebben az cse­lekszik, aki úszni próbál. Szabad fürdőben a nap heve ellen széles karimáju kalappal kell védekezni. Átizzadt testtel nem szabad a hideg vízbe lépni. Hűvösebb időben gyorsan kell vetkőzni és rögtön bele kell menni a vízbe. Akinek a teste éjjeli munkától vagy bármely egyéb okból kifáradt és kimerült, csakis kellő pihenés után fü­­rödjék. Aki este lefekvés előtt kíván fürdéni, tartózkodjék a meleg víztől, mert utána nem tud aludni, ellenben, ha kel­lemes langyosban fürdik, üdítő és csendes álma lesz. Beteg ember semmiféle fürdőt, tehát gyógyfürdőt se használjon az orvos tanácsa, illetve engedelme nélkül. HOGYAN? Két budapesti kereskedő találkozik Karlsbadban. Jól élnek, élvezik az üdülést. Az egyiknek az üzlete a Belvá­rosban, a másiké a Dunaparton van. A belvárosi azt mondja a másiknak: — Tudja, barátom, az én üdülésemet tulajdonképpen a biztosító társaság fizeti, mert kerek húszezer pengőt kap­tam a tűzkáromért. . . —- Nagyszerű, de az én esetem még jobb, mert én harmincezret kaptam a vízkáromért az én biztosítómtól . . . A belvárosi üzletember pár percig szótlanul gondol­kozik, azután azt mondja: <— Mondja barátom, hogyan csinálta azt a vízkárt? ROSSZ SZOMSZÉDSÁG László úr dühösen megy be a házfelügyelőhöz és azt mondja: Szörnyű ezekkel a szomszédokkal. Ez egyszerűen kibírhatatlan! —- Miért, uram!? Mi történt? <—> Képzelje kérem, múlt éjjel a fölöttem lakók hajnali három órakor mint a megvadult indiánok ütötték a padlót a fejem fölött, a mellettem lakók pedig, mint az őrültek verték a falakat ... El sem képzeli, micsoda ricsajt csináltak. <—' Persze, felkeltették önt álmából? ' Azt nem, mert én még nem aludtam! Talán oly késő éjjelig dolgozott? Nem, én csak gyakoroltam az új trombitámon . . . A HAZUG HÍVŐK I isztelendő úr, »—< mondja a polgármester a pap­nak, — az egyházközség emberei arról panaszkodnak, hogy maga oly sokat prédikál a hazugság ellen. Maga úgy be­szél, mintha nem lenne egy igazmondó ember sem a hívők között. Pedig hála Istennek a mi templomunkban csupa igaz ember van. — Jó, jó! — mondja mosolyogva az öreg pap, — ha maga polgármester úr olyan biztos ebben, akkor keresek más témát a jövőben. Azután a hívőkhöz fordult és azt mondta:-— Kedves híveim, jövő vasárnap még egyszer a ha­zugságról fogok prédikálni, remélem, utoljára. Kérlek ben­neteket, olvassátok el gondosan Márkus evangéliumának tizenhetedik fejezetét, hogy előkészüljetek szertartásomra. Következő vasárnap a pap azzal kezdte prédikációját: '—1 Remélem, teljesítettétek kívánságomat és elolvas­tátok Márkus tizenhetedik fejezetét! Kérem, emelje fel ke­zét az, aki elolvasta! Csaknem valamennyien feltartották kezüket, mire a pap azt mondta: '—1 Nos, most megvan a bizonyíték, valóban nem lehet nektek eleget a hazugság ellen prédikálni, mert Már­kus Evangéliumának: nincs is tizenhetedik fejezete. SZERENCSE Az asztaltársaság egyik tagja azt mondja: — Mi van veled, Pali, miért nézel ki olyan boldognak ? — Képzeljétek, mint rendesen, most is porolt a íele­­ségem, hogy eljöttem ide a törzsasztalhoz és dühében a lakáskulcsot dobta a fejemhez, amit ügyesen elkaptam . . . BENSZÜLÖTT BÖLCSESSÉG Dél Amerikában vasútvonalat építettek. A benszülöt­­tek odagyültek és kérdezték az építést vezető mérnököt, hogy mire jó az. ■—■ Mennyi időbe telik most, amíg innen öszvéren a legközelebbi város piacára viszitek terményeiteket? h-> kér­dezte a mérnök. — Három nap alatt ott vagyunk —- válaszolták a benszülöttek. ■—■ Na látjátok. Ha a vasút megépül, vonaton egy nap alatt oda és visszautazhattok. —< Igen, igen mormogták a benszülöttek — de mit csinálunk majd a másik két napon? A PROFESSZOR ÜR ELŐADÁST TART ~ Tu dják-e Önök, hogy a dohányzás a legnagyobb méreg? Tudják-e, hogy a nikotin romboló hatását egy szá­zadokkal ezelőtt lezajlott franciaországi mérgezési pör ál­lapította meg? Tudják-e, hogy az erős dohányosnak mintha egy állandó könnyű ködfelhő ülné meg az agyát? Tudják-e, mennyire elősegíti az öregedést, az ütőérelmeszesedést? A tanár úr befejezte előadását. Azután kiment a ta­nári szobába - nem is ment, rohant /— és mohón rágyújtott egy vastag szivarra, sötétbarna szivarra. A BECSÜLETES EMBEREK A színház diregtora nézi a főpróbát. Egyszer csak megszólal: —> Milyen becsületes emberek ezek az én színészeim. ,-t Miért? r— Mert a világért sem játszanának össze. ELŐRELÁTÓ Sanyi összeveszett egyik kollé­gájával, aki nagy krakéler híré­ben állt és ez perceken keresztül nagy és csattanós pofonokkal hal­mozta el a szerencsétlen Sanyit. Mikor a kellemetlen pofozás­nak végeszakadt. Sanyihoz oda­ment egyik barátja és gúnyos mo­sollyal mondta: — Na, szép kis legény vagy te, mondhatom. <—> Miért? _i kérdezte Sanyi, dagadni készülő arcát tapogatva. — Még kérdezed is?! Hát hogy lehet valaki olyan pipogya fráter, hogy perceken keresztül pofozni hagyja magát? Hát mit csináljak? —' Üsd vissza. — Nincs értelme. —- Miért nem? Mert mondd már, hogy visz­­szaütöttem, utána megint csak ő üt s még többet is ad. ÉRTHETETLEN i—> Mondd, Sándor, családod ■—' Nem, agglegény vagyok. Testvéreid vannak? — Nincs, egyetlen egy sem. < Hát talán van lakótársad? —- Nem, egyedül lakom. »—i Hát akkor nem értem ... Mit? — Hogy ki hordja az ingeidet, mikor tiszták, mert rajtad még so­ha se láttam egy tiszta inget. ZAVAROK MACBETH KÖRÜL A professzor: Jelölt úr, mondja meg, ki írta a Macbeth -el? Ä jelölt: Én nem, professzor úr. Este vacsorára hivatalos a pro­fesszor. Az asztalnál elmeséli a jobb szomszédnőjének a jelölt vá­laszát. Mire a jobb szomszédnő: És tényleg nem ő írta? A professzor magába roskad, és a bal szomszédnőjéhez fordul, elmeséli neki az esetet és a jobb szomszédnő megjegyzését. Mire a bal szomszédnő: Pedig mégis ő volt, ugye? Ä professzor vacsora után oda­támolyog a háziasszonyhoz, és mindent elmesél, az esetet, a meg­jegyzéseket. Mire a háziasszony (álmodoz­va): Hát sose fog kiderülni, hogy ki volt? ... A professzor letörten távozik a házból, együtt néhány más ven­déggel, köztük egy angollal. Nem bír magával, és elmeséli ennek is a vizsgakérdést, hogy “ki írta a Macbethet”, a feleletet, hogy * * én nem”, az egyik szomszédnő meg­jegyzését, hogy tényleg nem ő írta?” és a másikét, hogy “pedig mégis ő volt” és végül a háziasz­­szony felkiáltását, hogy “hát sose fog kiderülni, hogy ki volt? . .. Mire az angol: Úgy látszik •.. INTELLIGENCIA-PRÓBA Egy skót vasárnapi iskolában a i lelkész éppen Jákob álmáról be­szél a gyerekeknek, majd megkér­dezi : <—< Akar valaki közületek vala­mit kérdezni? Erre feláll egy kisfiú, és meg-l kérdi : Tiszteletes úr, az angyalok­nak szányaik vannak, toliakkal. És ha szárnyaik vannak, mire való akkor a létra a földtől az égig, hogy azon kellett nekik fölmász­ni? Hiszen tudtak repülni! A lelkész megdöbben a kérdé­sen, de nem akarja az osztály előtt mutatni. Jól van, fiacskám, ez egy jó kérdés. Na gyerekek, most gon­dolkozzatok. Aki először, megfelel erre a kérdésre, annak adok egy shillinget. A gyerekek mind szegény em­berek gyerekei. Egy shilling szá­mukra hatalmas összeg. Ezért megerőltetve gondolkoznak. Vég­re egy még kisebb fiú jelentkezik. — Na fiacskám, —■ kérdezi a lelkész, mire kellett nekik a létra? Tiszteletes úr, az angyalok­nak tényleg szárnyuk van toliak­kal . . . De abban az időben ép­pen vedlettek . . . Hogy erre megkapja-e a shil­linget, vagy nem, arról nem szól a krónika. 84. számú keresztrejtvény BERZSENYI. FOHÁSZKODÁS Halottak napjának ünnepére egyik legnagyobb magyar költőnk, Berzsenyi Dániel szavait idézzük Fohászkodás c. költeményéből a vízsz. 1., függ. 1., vízsz. 34., 83., 55., függ. 37., vízsz. 79. és 89. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet első része, zárt betűk: M, Ly, O. 16. Ötven évig ült a magyar trónon. ■17. Első egynemű betűi. 18. Középső betű kettőzve: férfinév. 19. Több Á. 20. talpon van. 21. Eszténdei. 22. L • ázsiai állam. 25. Siető. 27. Mássalhangzó és ugyanaz fonetikusan. 28. Római 552. 29. Nem angolul. 30. Fölött ellentéte. 53. OLS. 54. Az idézet har­madik része. 37. CsM. 39. Dal. 40. Évek száma. 41. Magyar juhász kabárja . 42. Ószövetségi bárkás. 43. Tengernagy. 46. Régi várakat vette körül. 48. NJ. 49. És latinul. 51. Igen oroszul. 52. Romlására van. 54. A-val a végén: lángra lobbantja, első d-ban kettős betű. 55. Az idézet ötödik része. 59. Eleje vége. 60. Vissza: munka. 61. Ezzel látják el a bejárati nyílásokat. 63. Nem mögé. 65. Éneklő szócska. 66. Mutató­szó. 69. L. • -ó, papírra vető. 70. Irén egynemű betűi. 71. Női név. 74. Ilyen vadász is van. 76. VMT. 77. Győz. 79. Az idézet hetedik: része. 82. Pojáca egynemű betűi. 85. Első, Ű-ban felesleges E-vel: az idézet negyedik része. 86. Ruháját elkészítette. 89. Az idézet utolsó szava. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Első kockában felesleges B-vel: az idézet második része. Zárt betűk: D, N, M. 2. Állati lakhely. 3. Politikai mozgalom tagja, mely Palesztinát ma is az ígéret Földjének tekinti. 4. Tóga egynemű betűi. 5. Igazságos kalifa volt. 6. Vissza: orosz szentképeken. 7. Tinó egynemű betűi. 8. Olasz női név (Mussolini lányának neve). 9. Egyforma mással­hangzók. 10. Kivilágol egynemű betűi. 11. NRL. 12. Ételt tesznek rá. 15. Távozóban. 14. MY. 15. Elevenen. 21. Felfog. 24. Jutalmazó. 26. Csúf béka, utolsó d-ban kettős betű. 25, Kérdőszó. 30. Válogatásnál nem megfelelő, névelővel. 31. Vissza: az első gyilkosság áldozata. 32. Egyforma mássalhangzók. 36. Kettősbetű. 37. Utolsó kockában felesleges Á-val: az idézet hatodik része, első kockában kettős betű. 59. Bizonyos távolságig (de lehet időhatározó is). 44. Átíró. 45. Magas hőmérséklet. 47. Nádból vagy répából gyártják. 50. Mint a függ. 32. 53. Görög betű. 56. Lendület. 57. Keverve esd. 58. Vissza: pottyant. 62. • . - só, össze­húzó hatása van. 64. Léte. 67. Vissza: esőben állok. 68. Kezdetét vette (pld. folyó). 72. Vissza: nem dolgozik, elvárja, hogy eltartsák. 73. Bá­nyában is van. 75. Római 6. 76. Légy türelemmel. 78. Fél fagyai. 80. EKZ. 81. Római 550. 82. Arc középső része. 84. Nekem — angolul. 85. Járunk rajta. 87. Egyforma magánhangzók. 88. I öbb A. MÚLT HETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE AZ ÉG LAKÓI Az angyalok tiszta lelkek, kiknek van értelmük és szabad akaratuk, testük pedig nincsen. Függ. 2. Karácsonyi Füg.. 29. Fény angyala. KRISZTUS KIRÁLY Irgalmazz nekünk. Irgalom, mi már magunknak irgalmazni nem tudunk. Itt kérek elnézést rejtvényfejtőimtől, ugyanis Krisztus Király ünnepe a régi liturgia szerint volt október utolsó vasárnapján, de az új liturgia szerint az idén november utolsó vasárnapján lesz ez a szép ünnep. BERNARD SHAW ANEKDOTÁK Egyik darabjának premierjén történt. A színház lelkesedéstől tombolt, és a szerzőt követelte. De mikor ez éppen megjelent a szín­padon, az óriási tapsviharba egy éles fütty vegyült a karzatról. Erre Shaw kedvesen odaintett a kar­zatra, és kiáltott: < Kedves barátom! Tökélete­sen egy véleményen vagyok ma­gával! De mit tehetünk egy ilyen többséggel szemben! . . . * * * Egy londoni koldus állandóan egy szűk utcakanyarulatnál ta­nyázott, ahol áthaladva a járóke­lők szinte gépiesen dobták be pennyjüket a kalapjába, mint­egy megváltva ezzel a továbbjutá­sukat. Egyszer egész sor keletke­zett a járókelőkből, kik mind le­lassítottak, és dobták be a pennyt a kalapha. Mikor Bemard Shaw­­ra került a sor, ő meglengette a kalapját, bemondta, hogy ‘sajtó’ , és tovább ment. Még maga a koldus is nevetett. Egyszer Shaw antiquar-könyv­­kereskedésben saját műveinek egy kötetére akadt, amit mélyen leszál­lított áron árultak. Az első olda­lon a volt tulajdonos neve állt, Shaw sajátkezű dedikációjával: Szívélyes üdvözletekkel Ber­nard Shaw.” A szerző megvette a könyvet, és ismét elküldte postán a volt tu­lajdonosnak. A régi dedikáció alá pedig ezt írta: “Megismételt üdvözletekkel Bemard Shaw. ’ A LEENDŐ APÓS —' Uram, tisztelettel megkérem a lánya kezét, —* mondja a far­mernek a városi legény. — Na, akkor jól van, már ép­pen akartam kérdezni, mi a szán­déka a lányommal. így tehát a puskámra már nem lesz szükség. Az én rózsám szeme, szájt Többet ér, mint a pajtája; Andanli Csip - kés a szó. - lo le - ve - le Vár . ta . lak ró . Kék e - res a szol - lo le - vei, A szép asz - szony Az én ró - zsárn szem - öl - dö - ke, Trih _ hpt. pr mint zsajn az es ... te Va - _ _ rat _ la _ nul te szép lánvt ne - - vei, Mi - - ó ta föl -a hat ök - - re, A hat ök - re jót _ tel hoz _ zam, Áld _ jón meg- - az Js _ ten ró _ - _ zsam. cse - pe - red - tem, Min - dig a szé - pet sze - ret - - - tem. szán - tó - ve - tö, De a ró - zsám liü sze - re - - - tö.

Next

/
Thumbnails
Contents