Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)
1974-08-23 / 32. szám
8. OLDAU. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. AUGUSZTUS 23. 63. számú keresztrejtvény A LÉLEK CSAK ISTEN RABSÁGÁBAN SZABAD Mind egy, hogy valaki cérnaszállal vagy hajókötéllel van a földhöz kötvíe, amig valami köti, lelke nem szárnyalhat szabadon Isten felé. De ne feledjük: vízsz. 1., függ. 16. sz. sorokban van a mondás befejezése. VÍZSZINTES SOROK 1. A fent idézett mondás befejezésének első része, zárt kockában: Sz. 16. A kommunizmus főhadiszállása (ahogy Amerikában ejtik). 17. Az ember szellemi részének egyesülése Istennel. 18. Molnár teszi a gabonával. 19. Ütőlap a kártyában. 21. Egyforma mássalhangzók. 22. BZE. 23. Vissza: II...........észrevétlenül eltűnik. 24. Régi súlymérték. 26. Arab állam. 27. Fordítva: I-vel a végén: kertben dolgozni. 28. Az egyetlen, ami biztos. 31................um, rendelet, parancsolat. 32. N-nel a végén: Köztársaság a Vöröstenger partján. 34. Regőscsoportok teszik. 36. És latinul. 37. Csapda angolul. 39. Vissza: angol mind. 40. Attila egyik fia. 42. Nem ismer félelmet. 43. Híd a víz fölött. 45. Névelő. 46. Vissza: korszak. 47. Béla egynemű betűi. 49. Kis kérdőszó. 50. Állati lakhelyek. 52. Hegység Európa és Ázsia határán. 53. ETK. 55. Külső mérete. 58. KDE. 59. Német fényképezőgép márka. 61. Doktrína. 62. Személyes névmás (Morse-hang). 64. Fordított állóvíz. 65. Személyes névmás (Római 1001). 67. E. • .k, hullnak. 70. Gallium vegyjele. 72. Ellát élelmiszerrel. 75. Nem ijed meg, szembenéz valamivel. 79. Huszonnégy óránk világos részei, névelővel. 81. Fiúnév. 83. Győz. 86. Szabadság cselekvésre. 88. Mint a vízsz. 65. 89. Imádlak nagy....................., (egyházi ének). 90. Ami még hátra van. (Névelővel.) FÜGGŐLEGES SOROK 1. Elment-e oda? 2. Nagyon kis szobám. 3. Ékezet nélkül: férliraév. 4. A vízsz. 52. egynemű betűi. 5. Vízesés New York állam és Canada határán. 6. És angolul. 7. Hamis. 8. Északi rokon nép. 9. Női hangnem. 10. Néma tik-tak. 11. Micsodát? 12. Személyes névmás. 13. .................. ...angyal. Isten ereje. 14. Zsebekkel ellátott öv. 15. Lelki haszonnal olvashatjuk. 16. A fent idézet mondás befejezése, zárt betűk: T, P. 20. G- ... szigetcsoport, Szolzsenyiczin könyve. 25. Pünkösd. 26. Római 499. 29. Borítja. 30. Izomkötője. 31. Fordított kis kabát. 33. Angol iskolaváros. 35. Egyforma mássalhangzók. 38. Fordított része arcunknak. 41. Bőven ömlő. 44. Ilyen a gyógyuló seb. 45. Meztelen figura. 49. Sajót kezűleg. 51. Több pápa neve fordítva. 54. Bejövét ellenkezője. 56. És latinul. 57. Mint az előző. 60. Római 149. 63. Étkezet nélkül: ökörre teszik. 66. Volt cseh államelnök. 68................ez a kabát, a Perzsavásárból. 69. Illatos tavaszi virág a Dunántúlon. 71. Mint a függ. 9. 73. Jelen idő. 74.............Grey, amerikai vadnyugati történetek írója. 76. Késnek is van. 77. Fordított kugli. 78. Fa dísze. 80. PGG. 82. Római 1002. 84. YS. 85. Ra párja. 87. MÖ. A SZERETŐM DUNÁNTÚL!,.. } BALSZERENCSE \ • — Ott kezdődött a balszerencsém, hogy elvesztettem a pénztárcámat... — Ez valóban pecb . . . — Ez még semmil Képzelje, még aznap este egy ng visszabozta, mert megtalálta a kávéházban a földön . . . — Akkor nem is volt baj . . . — Dehogy nem! Azóta a nő nem hagyott békén, addig, amig feleségül neb vettem. TITOK — Olvastam az újságban, hogy kineveztek igazgatónak! ■—1 Ne mondd! Mégis csak szörnyű, hogy ezek az újságírók nem tudnak titkot megőrizni. — Minek mondtad meg neki? Tudhattad, hogy megírja . . . — Mégcsak az kellett volna, hogy elhallgassa . . . RÉGI GÖRÖGÖK A világhím, hogy két aranyérmet nyertél a müncheni olimpián. Igazán szerencsés ember vagy . . . — Óh, a régi görögök sokkal jobban értékelték bajnokaikat! — mondja a bajnok. i— Hogyan? Hiszen hallottam, mennyire ünnepeltek! — Az igaz, hogy ünnepeltek, de ez csak látszólagos dolog. A régi görögök a bajnokoknak életük végéig adómentességet adtak! MIT JELENT? Sid Gillman, a Chargers rögbi csapat edzője, találkozik barátjával az utcán San Diegoban. — Hallottam, hogy a csapat valami nagyszerű új ifjú óriást szerződtetett? — Igaz! — mondja az edző — nagyszerű fiú. Nem ismeri a félelem szónak az értelmét, de az is igaz, hogy egy csomó más szóról sem tudja mit jelent. PIACON — Rémes ez a drágaság! — mondja rosszkedvűen a piaci árus és bánatában felemeli az árakat. MODERN IDŐK — Nem merem megmondani a szüleimnek, hogy elváltam. — Miért nem? — Mert még azt sem tudják, hogy férjhezmentem. A TELEKI TÉREN — Mennyire kerül ez a télikabát? — kérdezi egy rongyos ember az árustól. — Ötszáz forintot kérek érte, de előre figyelmeztetem, hogy ötven forintnál olcsóbban nem adom. AJÁNDÉK — Köztudott dolog, hogy adni nagyobb öröm, mint kapni. Én jó ember vagyok és szeretek örömet szerezni embertársaimnak, azért mindent elfogadok . . . NYUGDÍJBAN — Bizonyára boldog, hogy végre visszavonulhat és pihenhet kedvére, Kovács úr? — Megmondom őszintén, a feleségem annyira befogott a házimunkába, hogy hiányzik a gyári pihenés . . . A BETEG Bagyula Gézát megkérdezi barátja: — Mi van az öcséddel, oly rég nem láttam . . . ? ‘—1 Hajjaj, — bólogat Bagyula szomorúan. » Nagyon beteg szegény. — Mi baja? »—Idegösszeomlás! — Súlyos? — De még mennyire! Vasárnap is olyan rohamot kapott, hogy három fegyőr is alig bírta megfékezni . . . MÜÉRTÖK A vidéki város múzeumában az őr jóval zárás előtt sorra bekiált a termekbe: — Hölgyeim, uraim, készülhetnek, a zápor már elállt. MEGGONDOLTA MAGÁT... Kromacsek minden porcikájában összetörve, mozdulatlanul fekszik az ágyon a kórházban a súlyos autóbaleset után. Az orvosok, már lemondtak róla. Látogatója is alig akad. Egy távoli faluból jött sógornője nyugtatja: — Zelma nővéred is velem akart jönni, de azután meggondolta magát és azt mondta, hogy ő inkább majd a temetésre jön . . . ÜJ VEZETÉS A vendég odainti a pincért: — Hallja barátom, maguk azt hirdették, hogy vendéglőjük új vezetés alá került és most azt látom, hogy minden a régi . . . — Dehogy kérem, új itt a vezetés, mert a gazda megnősült . . . KUTYASORS ANGLIÁBAN A londoni kutyatulajdonosok fel vannak háborodva, mert ezentúl a kutyák után viteldijat kell fizetni az autóbuszon és a földalattin. Az egyik dühös kutyás hölgy igy nyilatkozott: — Nem elég, hogy viteldijat kell a drága kedvencem után fizetni, de még azt sem engedik meg, hogy külön ülőhelyet foglaljon el. Mégiscsak hallatlan, milyen kegyetlenek az emberek . .. ÜJ GYÓGYMÓD Az angliai Durham egyik kórházában érdekes tapasztalatokra tettek szert a BBC egyik televíziós sorozatával kapcsolatban. A sorozat Casanova kalandjait közvetíti, hírek szerint eléggé élethű módon. A betegek körében a sorozat olyan érdeklődést keltett, hogy még olyanok is, akik ezelőtt az ágyat nyomták, s nem voltak hajlandók felkelni, most meglepő gyorsasággal sietnek a nagyterembe, hogy jó helyet kapjanak a TV előtt. A tudomány valóban találékony. 64. számú keresztrejtvény FALU TAMÁS: FÉL KÉZZEL Fél kézzel írhatsz és lapozhatsz. Maggal szórhatod földedet, Messze forrásról vizet hozhatsz S az Istent is fenyegetheted. Ennek a versnek második szakászát vettük be rejtvényünkbe a vízsz. 1., függ. 66, vízsz. 35., függ. 18., függ. 1., vízsz. 91., 51., függ. 45. számú sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet első része utolsóelőtti pockában kettős betű, zárt betűk: O, R. 15. Vigadó. 16. Olaj angolul. 17. Isten Szegénykéjének neve. 19. Hivatali munka folyik itt. 2.0 Német dátumrag. 21. Cipészszerszám. 23. Á. ,r, szerelem istene. 24. Kötőszó. 25. Nem angolul. 26. Többek közt Sztálin is ez volt. 29.............gál, lekicsinyel, semmibe sem vesz. 31. Vissza: vágd oda. 34. Dunántúli csatorna. 35...................ik, az idézet harmadik része. 36. Kalpag fele. 37. Ételt ízesít. 38. Fénytelen. 40. Tetejébe. 41. Fordított napszak. 42.................tol, érveket sorol fel. 44. Dunántúli vármegye. 46. Angol névelő. 48. Sír. 50. Vissza: Svájci város lakosát. 51. Első kockában felesleges K-val: az idézet hetedik része. 56. MG. 51. Vissza: Kiönt-e a folyó? 58. Szavakhoz járul. 59. Európai nép. 60. Terület angolul. 62. Fordított névelő. 63. Férfinév. 65. Becézett Ilona. 67. íróeszköz névelővel. 68. Kis iskolás. 70. Ami érdek nélkül tetszik. 72. Névelős latin istennő. 73. Duna egynemű betűi. 74. AAE. 75. Keverve bel. 77. Fordítva: a magasba. 79. Néma Géza. 60. Egy németül. 82. Csúcs a Magas Tátra nyugati részén (2496 m, magas). 84. Nincs vége. 86. Udvarias megszólítás. 86. India lakója. 90. Kínai költő volt. 91. A függ. 1. közvetlen folytatásaként az idézet hatodik része. Zárt betűk: Á, A, L, M. FÜGGŐLEGES SOROK I. Első kockában felesleges D-vel: az idézet ötödik része. Zárt kockában: É, Gy. 2. Földrész. 3. Háziállat névelővel. 4. Bar ...... híres régi protestáns leányiskola. 5. Menjetek, latinul. 6. A. .1, állati Iakhély. 7. Erkölcstelensége miatt romlásba dőlt világbirodalom. 8. Szólít. 9. Népvándorlás korabeli szarmata nép. 10. Fordított növény. 11. Tagadás. 12. Dupla arisztokrata. 13. SzE. 14. T-vel a végén: ilyen a gót-betűs írás is. 18. Az idézet negyedik része. Zárt betűk: L, É. 20. Vívó szakkifejezés. 22. Nagylyukú szita. 27. Örök város. 28. KMT. 30. I-vel a végén: nagyon nem szeretni. 32. Irásmű fő mondanivalója mellett szerepelhet. 33. A Magyar Középegység. 35. Nógrád vármegyei lakosai. 39. Női név. (Ady megfordította.) 43. Piacon árul. 44. Kerek szám. 45. Az idézet befejező része. 47. Átívelni. 49. Zeus egyik szerelme. 50. Tágas terület. 52. Ékezetes íz. 53. Fordítva: elferdült, csúf. 54. Mennyei. 55. Személy utáni érdeklődés. 60. Nál-nél angolul. 61. Pálca angolul. 64. Vissza: lusta. 66. L-Iel a végén: az idézet második része. 67. Nyíltan, kertelés nélkül (latin). 69. Idegen férfinév. 71. Létező. 76. Kisközség Veszprém vm.-ben. 78. Fizetőpincér. 81. Már megházasodott. 83. P. . .g, enyhén liheg. 85. Lakat nagyobb része. 87. Nota bene. 89. UL. MULTHET! REJTVÉNYEK MEGFEJTÉSE: Nyár: A barna nyár volt szép szülőanyám, tőle kaptam fényt, illatot. Margitvirágos réteken pacsirtákkal dalolt nekem és záporokkal mosdatott. Múló nyár. Augusztus csillaghullató ege meg a víg estéli tücsökzene ad ma igéző álmokat, késői vágyakat, de jelenti a varázsos és szép szőke nyár végét. HÁRMAS HALÁL Natália asszony megcsalja az urát, Pált, Lacival, a szép fiúval. Pál hirtelen hazaérkezik egy üzleti útról és az asszonyt reggeli öltözékben találja és gyanút fog. de nem talán semmi gyanúsat. Hirtelen dübbe jön és annyira mérges, hogy fogja a nagy jégszekrényt a konyhában és kiröpíti az ablakon egy férfire, aki a kertben egy nyugágyon feszik rövid fürdőnadrágban. Azután Pál a nagy tulerőltetésből összeesik és szívszélhüdésben meghal. Néhány nappal később Szent Péter a mennyországban három újonnan érkezett embert hallgat ki! Pál az első, Laci a második és Péter a harmadik. Megkérdezi őket, mi volt haláluk oka: Pál: Szegény feleségemet ok nélkül meggyanúsítottam! Laci: Nem tudom, miért bújtam bele egy jégszekrénybe, ahol megfagytam . . . Péter: Nyugodtan feküdtem a kertben és napfürdőt vettem, amikor hirtelen egy nehéz tárgy ütött agyon . . . OK Ottó hazahozza bizonyítványát, amely nagyon rossz. Az apa megmossa a gyerek fejét. “Szörnyű, hogy ilyen rosszul tanulsz. Nem szégyelled magad, ilyen bizonyítványt hazahozni? — Mit gondolsz apám, — mondja a gyerek, — mi az oka rossz felfogásomnak, átöröklés, vagy rossz környezet.. . ? TÁRSAK — Szörnyű, — mondja Mr. Brown az üzlettársának a vendéglőben, — képzeld, nyitva felejtettem a kasszát. . . Annyi baj legyen! — válaszol az üzlettárs, Hiszen mind a ketten itt vagyunk. ÖRÖKHAGYÓ — Képzeld, a Brovacsek mindenét a Szent Antal gyermekotthonra hagyta végrendeletében. I— Ne mondd! Mije volt? — Hét gyermeke! MEGELŐZTE KORÁT Az egyik orosz iskolában a tanfelügyelő vizsgáztatja a gyermekeket. — Melyik a legtehetségesebb tanuló az osztályban?, »— kérdezi a tanítótól. — Iván Smirnov! — válaszolja a tanító gondolkodás nélkül. >-> Ez a gyerek minden tárgyban megelőzi a korát. Legalább egy évvel haladottabb a társainál: «— Jó, majd meglátom! — szólt a tanfelügyelő és a fiúhoz fordult: — Mondd meg nekem, gyermekem, kik voltak a párt legveszedelmesebb ellenségei? — Első sorban Sztálin! —» mondja a kisfiú. — Jól van! Ki következik ő utána? i— Kruscsov! ~ Hely esi És ki még? —< Breznyeví Erre a tanfelügyelő a tanítóhoz fordul és halkan a fülébe súgja: — Igaza van, elvtárs. <—> Ez a gyerek tényleg megelőzi a korát... SELFMADEMAN — Barátaim és szomszédaim! <—> kezdte szónoklatát egy dúsgazdag nagyiparos a tiszteletére rendezett banketten, >— amikor negyven év előtt Amerikába érkeztem, nem volt autóm, nem volt semmi más vagyonom, csak a rajtam levő ruhám és a kezemben levő bőrkoffer . . . Ez a város akkor kicsi település volt és én csináltam belőle azt amivé lett. Negyven év alatt felépítettem benne bérházakat, megépítettem az utakat, hidakat. Nekem köszönhető, hogy itt van Exhibition Hall, koncert terem és kultúra ...»—< Nagy taps és ünneplés. Amikor vége a bankettnek, az egyik vendég odasugja a másiknak: — Arról nem beszélt ez a csibész, hogy negyven év előtt, amikor ideérkezett, mert Londonban a rendőrség körözte, egészen más volt a neve és az igaz, hogy a rajta levő ruhán kívül csak egy bőr kézitáskája volt, de abban volt az elsikkasztott 150 ezer fontsterling pénz és 200 ezer font értékű értékpapír. ROSSZ VICC — Szomorú hírt kell önnel közölni! — mondja a szerkesztőségi titkárnő az írónak — a főszerkesztő, aki a maga adomáit és novelláit átvenni és átolvasni szokta, ma reggel gutaütést kapott és meghalt. . . r—> Óh <—> mondta az író, — azt azért nem kívántam neki . . . VÁLTOZOTT IDŐK A társaság a mai fiatalságról beszél. Egy hires író is van közöttük. aki azt mondja: — Bizony, bizony változtak az idők! Azelőtt egy fiatal nő arról álmodott, hogy hosszú nászúira indul fiatal férjével. Manapság a hölgyek arról álmodoznak, hogy rövidebb nászutra indulnak többször i—< mindig más férjjel! SZERELMES FÉRJ Osztálytársnők tíz év után találkoznak. Mindegyik henceg, dicsekszik. Mit mondjak, Ildi, «— szól az egyik, — tíz éves házasok vagyunk és akár hiszed, akár nem, az uram még mindig ugyanolyan szerelmes, mint az első napon. <— Ne mondd! És kibe? j ÉNÉK. Mp’rsekelten (Lassú csárdás.) A sze-re-tóm du-nan - tu - li, ott la-ldk Somogyor - szag - ba’. Vn o>7 ón CrtTli fa cnm Jar? a tna_fYOC a ZONGORA. De jo' vol-na hoz-zá búj - ni a fe-hér, a ha-bos ágy - ba. De o-da-le du-nán .tu lig, el se hat, meg sem is ér - tik. De mi-vei a va-sút drá - ga: nerame-he-tek el hoz - zá ja... l.e-kopJiai a lá-bam ter - dig, ide) el-ku-tya-go-lok en vé - gig... A sze - re - tőm du - nin - tó - li, ott la - kik So-raogy-or - szag - ba. (Mert) Ne-héz az en ső-haj - ti - som, fel-sza-lad a ma-gas e' - gig.