Detroiti Ujság, 1962 (52. évfolyam, 1-50. szám)
1962-11-23 / 45. szám
6-IK OLDAL DETROITI ÚJSÁG - IIIJNfiARTAN NEWS 1962 november 23. Szives tudomásulvétel végett! Tisztelettel kérjük az egyházak vezetőit, hogy híreiket minden héten, legkésőbb kedden délután 5 óráig szíveskedjenek kiadóhivatalunknak beadni. Az ezen időpont után érkező egyházi híreket csak a következő héten hozhatjuk. A Szent Kereszt Egyházközség hírei Plébános: FT. JAKAB ANDRÁS 8423 South Street Telefon: Ylnewood 1-456G SZENTMISÉK SORRENDJE: VASÁRNAPOKON: — 5:30, 7:30, 8:30, 9:30, 10:30, 12:15. KÖTELEZŐ ÜNNEPNAPOKON— 5:30, 6:30, 7:30, 8:30, 10:30, 12:15 GYÓNTATÁSOK IDEJE.— Szombatokon délután 4-től 6-ig, este 7:30- tól 9-ig. Első péntekre — előtte való csütörtökön délután 4-tól 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. KERESZTELÉSEK IDEJE— Minden vasárnap délután 1 órakor. Minden keresztelőt először a plébánián kell bejelenteni. KARÁCSONYI LAP. — A Szent Ünnepekre szóló üdvözlő lapók a plébánián már kaphatók. Az idén két féle van. Van a templomunk belsejéről színes felvétel alkalmi üdvözlő szavakkal. Ebből egy doboz, vagyis tiz darab, borítékkal együtt egy dollár. A rendes lapok pedig, 21 darab, borítékkal együtt egy dollár. Pártoljuk Egyházközségünket. THANKSGIVING NAPJÁN. — Mivel Thanksgiving Napján, november 22-én általános munkaszünet van és az Istennek való háladásra. vagyunk figyelmeztetve,' azért nálunk e napon a reggeli szentmisék ideje a következő: 6, 8 éá 10 óra. Jelenjünk meg minél többen a hálaadó szentmiséken. Keresztelő Szent János Magyar Görög Katolikus Egyház Hírei Plébános: Ft. NÉMETH J. IMRE Segédlelkész: Ft. CHORNYÁK JÓZSEF Paróchia: 441 So. Harbaugh St. Telefon: VInewood 2-1689 SZENTMISÉK SORRENDJE: VASÁRNAP reggel 9 órakor és fél 11 órakor énekes szentmisék. BAZÁRRA ADAKOTÄK (folytatás) : Lukács Veronika $2, Mr. Marozsán $2, Mr. Almásy $2, Mrs.. Margaret E. Molnár $10, Mrs. Ambrus $2, Erdei Flower $2, Soltész Bar 2 üveg whisky, Leonard Garage $5, Red-Rose Bar $1, Andy Senperger $1, Haigs Market $3 (16 font zsir), Teds $2, Andy Rish $2, Eddie’s Inn $2, Alex Macsuga Vz gal. wine, Mr. Tóth $2, Mr. Imre Soltész $5. Delray Cafe $1, Schmidt Mária $1, Mr. Rákay $4, Nagy Lidia $1, Mr. Poncsák $2, Als Bar 2 wine, Miklós Gaydos $3, Mrs. Vékony $5, Helen Tar $10 Mrs. Albert Szabó $2, Mrs. Alex: Shortes $5, Mrs. Derabon 3 kötény, Mrs. Kis 1 pár párnahaj, Betty Betemen $5, Mrs. Mary Kovács $1, W. S. Lovas $5. Mrs. Angel $5, Steve Lukacs $5, Danilla Mihály $5, MM. George Papp, Jr. $5, Mrs. József Kojsza $5, Stan & Joe’s Bar $5, Bicsi Gáborné $10, Mr. Mrs. George Masko $5, Delray Baking Co. 10 drb. kenyér, Mrs. John Cselenyák $5, Mr. Mike Mihalkó $2.50, Mary Murphy $2.50, Mrs. Mary Mok $2. Az Evangélikus Egyház Hírei Lelkész ASBÓTH GYULA 8141 Thaddeus Street Telefon: VInewood 1-3077 Telefon az iskolateremben: VInewood 2-6137 ISTENTISZTELETEINK vasárnaponként 10-kor angol és 11-kor magyar. Az Ur hiv az ő házába. Ne utasítsuk vissza hívását. VASÁRNAPI ISKOLA vasárnaponként 10-kor az iskolateremben. KONFIRMÁCIÓI OKTATÁS minden szombaton délelőtt 10-kor. ADAKOZÁSOK. — Kánai László és félesége elhunyt fiuk Kánai Pál gmlékére az egyháznak $5-t. Hálás köszönet érte. /------------TÁRSASÖSSZEJÖVETELE az Oltáregyletnek november 25-én, a hónap utolsó vasárnapján, délután a szokott időben, amelyre mindenkit szeretettel meghívnak. Első Magyar Ev. Református Egyház Hírei Lelkész: Nt. VAJDA S. ZOLTÁN 8016 Vanderbilt Avenue Telefon: VInewood 1-4851 Telefon az iskolaépületben: VInewood 3-9761 ISTENTISZTELETEK. — Minden vasárnap rendesen, délelőtt 10:30-kor angol és magyar nyelven istentiszteleteket tartunk. Szeretetel hívjuk és áldással várjuk testvéreinket a templomba. THANKSGIVING DAY. — Hálaadás napján, csütörtökön délelőtt 11 órakor ünnepi istentiszteletet tartunk a templomban. Adjunk hálát Istennek a velünk közölt javakért és áldásokért. Imádkozzunk uj hazánk biztonságáért és békességéért UJBORI URVACSORAOSZTÁS. November 25-én, ujbori hálaadásra meg lesz teritve az Ur asztala. Urvacsorázó testvéreinket szeretettel hívjuk és várjuk Krisztus vendégségébe. MISSZIÓ. — Minden egyes egyháztagtól, évi tizenegy dollárt kérünk fejenként a misszió javára. A KIS BANKOK. — Minden családunkhoz kiküldtük a kis bankokat. Nehány centet naponként mindenki beletehet ezekbe a kis bankokba és december 2-án, a kisbankot a begyült adományokkal együtt, kérjük szolgáltassa be egyházunk pénztárába. AZ UJ GŐZKAZÁN. — Szeretettel kérjük egyházunk tagjait, hogy az üj fütőkazán költségeire, tehetségük szerint adakozzanak. ADOMÁNYOK. — Mr. Richard J. Phillips és neje $15 és özv. Farkas Istvánná $10-t adakoztak Isten dicsőségére. Hálásan köszönjük. TEMETÉS. — Ref. Egyházunk rendtartásával temettük, Kovács Rafaelné, szül. Majoros Julianna, nőtestvérünket, Abód községben, Borsod megyében született, 1888 április 21-én. Életének 75 évében, boldog és . meghitt házasságának 54-ik esztendejében, 1962 november 17-én hunyt el. Amerikába jött 1920-ban. Honoljon béke porai felett. Fény éljen lelkének az örök világosság. KÉRÉS. -— Szeretettel kérjük egyháztagjainkat, hogy az uj gőzkazán költségeire a második 25 dollárt is fizessék be. A jókedvű adakozót szereti az Isten. ÉRTESÍTÉS. — Akonfirmándus növendékek oktatását 1963 január első szombatján, délelőtt 11 órakor fogjuk kezdeni, akiknek 12 éves gyermekeik vannak és gyermekeiket református vallásuk szerint konfirmáltatni akarják, szándékukat már is bejelenthetik az egyház lelkészénél. KÉRDÉS. — Vájjon milyen keresztyén az, aki templomba soha nem jár és Úrvacsorával soha nem él ? Gondolkozzunk csak ezen! NYUGTÁZÁS ÉS KÖSZÖNET. — Őszi bazárunkra természetbeni adományokat adtak: Árvái Istvánná, Csizmánsky Nándorné, Deák Istvánná, Fintor Lajosné, Elizabeth C, Hale. Kish Endréné, Daróczi Józsefné,' Ágni Istvánná, Szatmári Endréné, Seszták Jánosné, özv. Tóth Bálintn, Tóth Sándorné, (Wyandotte), Varga Károlyné,- Mrs, Clarence Spieth és Sivák Istvánná. A konyhára szükségeseket adományoztak a következők: Babják Józsefné, Elizabeth C. Hale, Kish' Endréné, Guba Pálné, özv. Máté Andrásné, Szatmáry Endréné. Deák Istvánná és Csizmánsky Nándorné. — Süteményeket készítettek a bazárra: Kish Endréné, Ágni Istvánná, Sesztak Jánosné, Juhász Jánosné, Deák Istvánná, Daróczi Józsefné, Fintor Lajosné, Rudai Andrásné, Szűcs Zakariásné és id. Tóth Bálintné. Egyházunk nevében nagyan szépen köszönjük az adományokat. Isten áldása legyen az áldozatkész és • munkában fáradhatatlan derék asszonyainkon. KARÁCSONYI VÁSÁR DEC. 8 és 9. — Szorgalmas nőegyletünk már is szépen megkezdte a munkát a karácsonyi vásár előkészítésére. A minden évben szokásos mozgalmat két napon keresztül tartjuk meg. December 8-án, szombaton, kolbász, hurka vásár lesz. A legfinomabb és legfrisebb anyagokból készült és magyarnak oly kedvelt, friss hurka, kolbászt egyháztagjaink készítik. Délután 3 ój'ára már lehet lesz vásárolni az Ínyenc enivalókból. Rendeléseket előre is köszönettel fogadunk. Kolbászt, hurkát, rendelni lehet a következő tisztviselőknél: Mrs. E. C. Halé, telefon: CR 8-7446, Mrs. Kish, VI 1-7309. Mrs. B. Tóth. VI ;3-9257, Mrs. A. Szatmáry, VI 1-5206, Mrs. Helen Szabó, VI 1-0623 és Mrs. Fintor, VI 2-0605. November 9-én, vasárnap délben 12:30-kor, csirke ebéd lesz felszolgálva. Magyaros sütemények és kávé. D. u. 2:30-kor társasjáték lesz értékes ajándékokkal. Az 1962-ik esztendő utolsó nagy mozgalmát pártoljuk mindnyájan. Tegyük sikeressé és eredményessé a jó munkát. Emlékezzünk arra, hogy egyházunknak mily nagy fizetni valón vannak. Kicsit jobban kell dolgoznunk és többet kell adakoznunk, de mint minden eddigi munkánkat sikerrel áldotta meg az Isten. Bízunk az Ő segedelmében. Detroiti Magyar Isten Gyülekezete THE DETROIT HUNGARIAN ASSEMBLY OF GOD 1467 SO. FORT ST. Rev. Mrs. Julia Becskei, Pastor 8875 Lane Ave., Detroit 9, Mich. Phone VI. 1-6294 Rev. Wm. Mészáros, Pastor 7026 Appoline, Dearborn, Mich. Phone LU. 4-2756 A MAGYAR ISTENTISZTELETEK SORRENDJE: VASÁRNAP fél kettőkor — 1:30 P. M., Vasárnapi Iskola. Fél háromkor — 2:30 rendes istentisztelet. Kedden délelőtt 10 órától 12 óráig. Biblia tanítás és imaóra. Szeretettel fogadunk mindenkit aki vágvokeHk velünk a mi Urunkat dicsérni. Tanításunk a Szent Biblia alapján van és örömmel szolgáljuk magyar népünket Detroit kerületén. Amerikai Magyar Református Egyház Hírei 8676 Dearborn Avenue Detroit 17, Michigan Lelkész: TÓTH TIBOR Esperes lelkész 771 Emmons Boulevard Lincoln Park 25, Michigan Telefon: WA. 8-8059 és VI. 1-7066 Kántortanitó: KÁPLÁR ERNŐ 722 Farnham, Lincoln Park, Mich. Telefon: DUnkirk 3-8254 Főgondnok: KISS KÁROLY Egyházmegyei gondnok Telefon: DU. 2-3663 ISTENTISZTELETEK. — Angolnyelvű istentisztelet minden vasárnap reggel 10 órakor. — Magyarnyelvű istentisztelet minden vasárnap délelőtt 11 órakor. Szeretettel hívunk mindenkit az Isten házába. VASÁRNAPI ISKOLA. — Minden vasárnap reggel 9 órai kezdettel vallásos iskolát tartunk gyermekeink és ifjaink részére. Szeretettel kérjük a szülőket, hogy küldjék gyermekeiket rendszeresen és pontosan az egyház vasárnapi iskolájába. ANGOLNYELVÜ ÉNEKKAR. — Próbáit tartja minden szerdán este 7 órakor. MAGYARNYELVŰ ÉNEKKAR. — Próbáit tartja minden szerdán este 8 órakor. PÉNTEKI ÖSSZEJÖVETELEK. — Minden péntek este 7 órai kezdettel a nőegylet rendezésében társasöszszejövételeket tartunk, amelyre mindenkit szeretei:ej*“lfteghivunk. KONFIRMANDUSOK. — Minden szombat délelőtt 11 órakor kate és hittan konfirmálni óhajtó ifjak részére. MISSZIÓS ADOMÁNY: Kérjük egyháztagjainkat, hogy az Isten országának a terjesztésére szánt és a közegyházi alapra járuló adományaikat hozzák el vagy küldjék be most november hónapban. Első Magyar Baptista Hitközség 8400 Vanderbilt Avenue, Detroit 17, Mich. Lelkész: Molnár Antal 1370 Michigan Boulevard, Lincoln Park, Mich. Telefon: 386-2091. Minden vasárnap délelőtt 9:30 órakor áhitat, vezeti egy diakónus. 10:00 órakor vasárnapi iskola felnőttek és gyermekek részére. Minden vasárnap 11 órai kezdettel hitmélyitő előadást tartunk, este fél 8 órai kezdettel evangelizáló prédikáció, minden szerdán este pedig bibliamagyarázatot tartunk. LELKI KALÁSZ SZEDEGETÉS “És Istennek békessége uralkodjék a ti szivetekben, amelyre el is hivattatok egy testben; és háládatosak legyetek.” Kol. 3:15. Amikor ezek a sorok az olvasó kezébe kerülnek, már mögöttünk lesz a “Hálaadás nap”-ja. Vájjon ha viszsza nézünk rá, amint elmaradt tőlünk, nem-e látunk orcáján elégedetlenség s szomorú vonásokat? Vájjon nem kiált utánunk szemrehányóan: “Ti már nem engem ünnepeltek, hanem magatokat! Minden elhaladásért “nagyszerű” képességeteknek hizelegtek. Az Istennel való találkozási helyre nem is gondoltatok. Falánkság és dőzsölésből állt minden ünnepléstek!” Talán csak nagyon kevesen emlékeztek meg: Robinson János lelkipásztorról, aki Hollandiából Isten oltalma alá ajánlva bocsájtotta útnak az első telepeseket. S Roger Williamsról, aki utánuk 14 esztendőre érkezett és megalapította Rhode Island államot, lerakván a lelkiismeret szabadságának alapját a Bibliára; Vagy: Penn Vilmosról, aki a “Quaker’’-eket vezette ide és alapította velük Pennsylvania államot. .. Békét szerető népek voltak ezek, mert ismerték a Béke Fejedelmet Jézust és minden vágyuk az volt, hogy ez a Béke Király uralja sziveiket. Egységesek voltak ők. mert a Krisztusban öszpontosult minden törekvésük, akivel szemben örök adósoknak érezték magukat. Testvéreim, nekünk is erre a békességre van szükségünk, mert — ismerjük be, — szivünk békételen. Dogmák szét választanak bennünket, de, amint lelki kalászunk feliratán látható, egy testben hivaftattunk el az Istennek minden embert üdvöziteni akaró terve alapján. Ott vagyunk még, vagy ott vagyunk már ebben a testben a Jézusban? Ha igen, legyünk hálásak érte az Istennek. Ha nem, jöjjünk Hozzá. “Közelgessetek az Istenhez és Ő is közelget ti hozzátok.” A Magyar Keresztyén Pünkösdi Egyház Hírei 8505 Dearborn Avenue Detroit 17, Michigan Pásztor: Rev , MIKE ADORJÁN 32 Nieman Avenue River Rouge, Mich. Telefon: VInewood 2-2460 VASÁRNAP délután l:30-2:30-ig vasárnapi iskola. Evangélizáló istenúsztelet 2:30 órától egybekötve szép énekekkel. Sunday School every Sun. 10 A.M. Sunday Morning Worship 11 A.M Young People’s Service Friday 7:30 P .M. A MIAMI-I KERESZTYÉN MAGYAR EGYHÁZ HÍREI Templom és Kossuth-terem címe: 2230 N. W. 14th Street. Telefon: NE 4-8151. Lelkipásztor: Nagy Pál János Cime: 601 N. E. 55th Terrace Főgondnok: Polczer Imre. A Kossuth Polgári Kör elnöke: Tischler György A Nőegylet elnöknője: Putnoky Zsuzsika. Rádió istentiszteletet tartunk minden vasárnap reggel %10 órakor a WMIE. 1140 KC hullámhosszú rádió állomásról. Templomunkban minden vasárnap délelőtt 11 órakor tartunk angol és magyar nyelvű istentiszteletet. Társadalmi összejövetelt rendez a Nőegylet és a Kossuth Polgári Kör minden csütörtökön délután uzsonna kiszolgálással és minden vooóina’p este 5 óra kezdettel vacsora kiszolgálással; zenekar szórakoztatással. A “New York City Opera” Detroitban A hires opera-társulat november 23-án; pénteken, este tartja egyetlen előadását Detroitban, a “Masonic Temple” előadótermében. Verdi “Rigoletto”-ja kerül bemutatásra Julius Rudel igazgató vezénylete mellett. A darab, amely kb. 110 év előtt került első Ízben szinre, ma is a legnagyobb sikerű operák közé tartozik. A hercegszerepét Frank Porretta, a címszerepet Igor Gorin, Gilda szerepét pedig Nadja Witkowska énekli, valamennyien olasz szöveggel. A darab előadása a fentközölt napon este 8:20 órakor kezdődik. Jegyek kaphatók I a helyszínen és GrinnelTs-nél. Négy fia született A 26 éves Mrs. Phyllis Stickney, Coldwater, Mich, lakos, amikor vitték a kórházi “delivery room”-ba, azt mondotta, hogy nem lepődne meg, ha ikrei lennének. 45 perc múlva jövendölése megduplázódott. 4 fiúnak adott életet, akiknek összsúlya 18 V2 font volt. A fiúgyermekek súlya 4-től 5, 6 font között váltakozott. Incubatorba helyezték őket és a kórházi jelentés szerint kitűnő állapotban vannak. A Community Health Centerben, mely 1939-ben épült, ez volt az első eset, hogy 4-es ikrek születtek. A szülőknek már három, 6, 3 és 2 éves korú gyermekük van. ) MAGYAR PANTHEON A magyar eléggé szétszóródott küzdelmes történelme során. De van egy néhány holdnyi diszkért Budapesten, amelynek a nagy téli csendességben azért mindenkivel találkozni lehet. A ritkás fákkal, domborulatokkal, kaktusz bokrokkal megszakított diszkertnek voltaképpen hivatalos neve sincs. A köznyelv keresztelte el még a múlt században Kerepesinek. Ez a pesti Kerepesi, a Keletihez közel, futkosó örökzöldjével, szél meg esőtépte síremlékeivel, a hantok fölé boruló kopasz akácfákkal a magyar Pantheon. Itt pihen az őszikék sorait zümmögve a szelid Arany, a mesemondó Jókai, a keserűen kacagtató Mikszáth, itt háborog a forradalmár József Attila, s itt suttogja könnyes-szomorú szavát Reviczky Gyula. Itt vannak mind, a komor Vörösmarty, a bánatos Babits, az anyanyelvét pallérozó Kosztolányi, a sürü, zömök tiszaháti iparosivadék, Móricz Zsigmond. Mindenki elérkezett a hamuszinü nagv csendességig, szegény Kisfaludy Károly, az özvegyi fátylát letépő Szendrey Julia, a forradalom viharmadara Ady, s a ió Heltai Jenő is néma leventévé vált ebben a békességben: “Végén sirásók tisztogatják, /A temető-kaput, /Szakasztott mása életünknek /A Kerepesi ut.” A kerepesi muzeum és temető és valami gyönyörű emlékezés. Minden név sorokat ébresztget. Minden pillanat verset idéz. Minden sirkő örök-életű szavakat kelt fel a ritkás fák között. Góg és Magóg fia vagyok én, dörgi a sírból Ady, s Arany vigasztalóan felel: Este van, este van: kiki nyugalomba. S az egész magyar irodalmat felölelő aranyjánosi családi körben némán nyugszanak azok, akik fényesre csiszolták ezt a nyelvet s talán egészen az egekig csapták fel a magyar líra gyöngyszinü hullámait. Megmegroppan a kavics a láb alatt, a szél be-beleng egy vasrácsos kerités mögé, hátán mintha imádsággá nőtt soraik közelitenének . . . “E percnek irtózatos nagyszerűsége szorítva hat le keblemre:” a mauzóleum előtt, amelynek falai mögött Kossuth pihen, Kossuth Lajosné és Kossuth Vilma, örökös az örökzöld s a virág. Ezek nem néma sirok. Ezek beszélő sirok. Nem szótlan halottak ők, hanem beszédes halottak, akik vallomásokat tesznek a hantokon át és elmondják az egész magyar históriát. Amikor Kossuthot temették, Ferencz József még a koszorúzást is megtiltotta Wekerle miniszterelnöknek. A végtisztességen nem jelent meg egyetlen miniszter, egyetlen főispán sem, távol maradt az egész főrendiház és mindenki, akinek “királyi kinevezéstől függ a méltósága” — de eljött a magyar nép, az utcákon éjszakáztak, s Korda Miklós iró barátom néhány évvel ezelőtt még őrizte azt a kormos csonka fáklyát, amelyet az édesapja vitt a tízezernyi sokaságban. Ebben a csonthideg földben, ebben a néma kertben minden évtized megteszi a maga kesernyés vallomását. Amikor Mikszáth meghalt, amikor azt a nagy rendet vágta | a kaszás, a hivatalos ország térdre omlott ugyan előtte, egyenesen az Akadémia kupolacsarnokából temették, pedig Görbeország nagy palóca akkor már rég óta nagyon keserű ember volt. Felesége és Kálmán fia Horpácson pihen, neki a Kerepesiben teljesedett az utolsó kívánsága. Közös sirban nyugszik azzal, akit életében a legforróbban szeretett, kis Jánoska fiával, akit néhány esztendős korában ragadott el a halál. Minden évtized vall, mesél: mikor Móricz Zsigmond hatvanhárom éves korában elment, csak néhány barát kisérte el utolsó útjára. 1942-ot irtunk, Európa lángban állt. Holtában egyetlen vigasz maradt, az élet különös véletlene, hogy a szemközti sírba 1958-ban nagy barátja, Medgyessy Ferenc szobrász került. Ebben a pasztellszínű, örökzöld befonta Pantheonunkban közös sirban pihen Ady, s az “ídes,” özvegy Ady Lőrinczné, aki tizennyolc esztendővel élte túl Góg és Magóg fiának távozását. Az ember az Értől indul el, befut a szent nagy óceánba — a Kerepesi szinte moccanás nélküli hatalmas csendességébe. Az Ady sirja mögött a váradi Vak Gyulához hasonlatos kőalak áll egy síremlék talapzatán: Radics Béla cigányprimás már az elyziumi mezőkön hegedül. Az életük széttépte őket, még a halál sem hozta össze Jókait és első feleségét, Laborfalvi Rózát, aki a nagy mesemondónkat a szabadságharc után rejtegette, megmentette. A magyar forradalom nagy aranyembere Ady és Blaha Lujza közelében pihen, s az álmodótói messze, Semmelweis Ignácnak, az anyák megmentőjének és Reviczky Gyulának, a szomorú költőnek a sirja mellett nyugszik Laborfalvi Róza, forradalmunk egyik nagyasszonya. “Édes lelkem! Kedves Fülemilém” — irta 1889 júliusában, utolsó levelében Pászai Mari a borongó kedvesnek, Reviczky Gyulának. A költői már a halálos ágyon bontotta fel a levelet, az életben nem találkoztak többé de a halálban sem, mert a kedves, dalos fülemile Babits-csal szemben nyugszik, Jázsai Mari pedig Erkel Ferenc sirjával szemben, szomszédságában annak a nemesen egyszerű márványemléknek, amelynek néma pompája a magyarok festőjét, a grúzok nemzeti illusztrátorát, a cári udvar piktorát idézi fel: “Zichy Mihálynak — a Zichy nemzetség.” Itt minden kő irodalom, minden árny történelem, suttognak elsuhant évek, századok, egy-egy csendes lépés a sirkertek közt, s históriánk egy-egy fejezete bukkan elénk, bontakozik ki a francia impresszionista festők vásznaira emlékeztető tájból. Mennyit mond e név, Erkel, szinte zengeni érezzük Himnuszunkat, vagy Tiborcz keservét; mit felidéz az az egyetlen szó, amelyet egy fekete márványra véstek; Munkácsy. S szinte lovak vágtáját, paták dörgését, a lőpor kesernyés szagát érzem, amint olvasom a múltba hanyatló nevet: Klapka. Amit egy nép létrehozott, amit egy nemzet a világnak adott, amit egy kultúra a néző vagy olvasó elé terített itthon és odakiinnt, annak a nagyjai mind itt vannak vagy visszajöttek az akácfás téli földbe. Petőfi hiányzik, csak a Múzsája van itt, felesége, Szendrey Julia, aki Petőfi szüleivel, a költő István öccsével, és Petőfi fiával együtt pihen egy távoli sirban, amelynek emlékművén vasból font hideg koszorú van. A koszorún a vasba vésett szavak: “A magyar vendéglősök országos szövetsége. A jó öreg korcsmárosnak, 1913. március 15.” Utolsónak szegény boldogtalan Petőfi Zoltán ment el, két évvel Szendrey Julia után, 1870-ben. S az, aki nincs jelen, s már soha többé nem lesz, valamely csodálatos földöntúli szerelemből születhetett. Petőfi édes apja 1791-től 1849-ig élt, édesanyja, Hruz Mária ugyancsak 1791-ben született, s 1849-ben halt meg — egy évben ment el a fiú, az apa s az édesanya. Reviczky még üzen szellemhangokon a sirj ára vésett szavakkal: “A világ csak hangulat.” Kosztolányi még suttog a siri homályban: “Elmúló | életem | hajnala, j alkonya, | halkuló, nem múló | hallali | Ilona.” De József Attila már dörögve szól, a sirok felett átzengő hangja az “Uj nép, másfajta raj”-ról beszél. Ez az uj nép, a másfajta raj vesz körül engem is a sirok csendje után, túl a falakon. RUFFY PÉTER (William Penn szívességéből)