Detroiti Ujság, 1961 (51. évfolyam, 4-52. szám)
1961-12-22 / 51. szám
10-IK OLDAL DETROITI ÚJSÁG — HUNGARIAN NEWS 1961 december 22. MERRY CHRISTMAS! HAPPY NEW YEAR! Kellemes karácsonyt és boldog újévet kivan MINDEN MAGYAR TESTVÉRNEK a Magyar Református Egyesület Detroit és környéke szervezője HÁLÓ TIBOR Iroda: 845 West End Ave. Detroit 17, Mich. Telefon: VI ne wood 2-7330 Kellemes karácsonyi ünnepeket és reményteljes boldog uj esztendőt kíván Detroit és környéke magyarságának i LUKÁCS ISTVÁN ÉS NEJE * a Magyar Református Egyesület Detroit és környéke szervezője 9459 Marlborough Allen Park, Michigan Telefon WA. 8-2317 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog uj évet kívánunk és egyben hálás köszönetét mondunk .azoknak a kedves ismerősöknek és vevőinknek, akik betegségem alatt sok jókívánságot küldtek HENIG ÉS CSALÁDJA A HENIG’S Dress & Dry Goods Co. tulajdonosai 8130 WEST JEFFERSON AVE. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván: BELLÁK SÁNDOR Nagy választékban sör, bor és pálinka Fűszerek, fagylalt, pék sütemények, cigaretta, szivar 7900 W. Jefferson Detroit, Mich. Telefon: VInewood 3-3374 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván: A SOLTÉSZ BAR MAGYAR VENDÉGLŐ 8953 DEARBORN AVENUE — DETROIT 17, MICHIGAN Telefon: VInewood 2-9353 Jófajta italok mindenkor pontos és előzékeny kiszolgálás mellett kaphatók. A magyarság pártfogását kérik MRS. SOLTÉSZ ÉS FIAI Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván VARGA IMRE 9323 W. FORT ST. Telefon: VI. 1-2440, / Detroit, Mich. SÍRKÖVEK nagy választékban, mérsékelt árakon s a legszebb kivitelben kaphatók nálunk EGY BOLDOG KARÁCSONY ESTE (Folytatás a 9-ik oldalról) lévő mesterszobába. Nem akarta, hogy a szájtáti inasok, segédek megneszeljenek valamit. Nem is annyira a társalgás folyt itt már tovább. Inkább csak annyi történt, hogy az imént érkezett vendégnek a bőrtarsolyából átvándorolt száz darab aranytallér Gerle uram pénzgyűjtő szakajtójába. Aztán tenyér tenyérbe csattant. A mühelyajtó kinyílt. furcsa idegen eltávozott. Gerle Gábor sütőmesterrel forgott a világ. Ennyi aranytallér száz darab kalácsért! Szaladt a feleségéhez. Lelkendezve suttogta el neki az esetet. Aztán megindult a találgatás: Ki lehetett, aki a kalácsokat rendelte? Hintón jött-e vagy gyalog? Aztán meg arról kezdtek tanácskozást, hogy milyen is legyen a sütendő kalács, hogy szebb is legyen, nagyobb is legyen az eddigi kalácsoknál. S még ráadásul azt is kikötötte a rendelő, hogy “aranyos” legyen! Végül is az asszony szava győzött, aki ezeket mondotta: — Nézze kend, kedves hites uram, úgyis arról beszélgettünk minapjában, hogy gazdagsággal, szerencsével megáldott bennünket a jó Isten, de gyermekkel nem. Adakozzunk mi is a szegényeknek. A vendég száz aranyat adott a kalácsok sütéséért. Adjunk mi is ennyit. Süssünk kétszáz kalácsot s a kalácsok mindegyikébe süssünk bele egy aranytallért. Hadd legyen öröme a szegénynyeknek! Gerle mester és jó felesége megcsókolták egymást, öröm lepte meg a lelkűket. Maguk előtt látták karácsony ünnepét, a foszlós kalácsot eszegető szegény kis elhagyottakat, a város szükölködőit. Másnap nagyon szokatlan dolog történt a műhelyben. A mesterné asszony is beállt segítségnek az inasok és segédek közé. Szemügyre vett minden egyes kalácsot, mielőtt a kemencébe került. Maga kente be tojáshabarékkal a kalácsok tetejét. Csak a mennyezetről lelógó petróleumlámpa tudta volna elárulni, milyen ügyesen és észrevétlenül nyomta bele a mesterné a nyers kalács közepébe az aranytallért. Amikor kisült a kétszáz remekbe szabót kalács, megcirógatta valamennyit a kezével is, szemével is. Akkorák voltak az aranyos kalácsok, akár egy pólyásbaba. A tükörfényes aranyfonatok mélyiben aranysárga virágos völgyek beszédeskedtek. Igazi mestermü volt valamennyi. Gerle uram maga is megkönnyezte örömében a gyönyörű kalácssereget. A szeretet, jóság melege áradt belőlük. Amikor az első üt kalács kihűlt, kitette azokat a kirakatba. Amig az ő szivében ott élt a legboldogabb öröm, a jó Isten az utcákra is megküldötte az örömöt. Váratlanul megeredt a hó. Ezideig fekete bánatos volt minden. Most egyszerre megszépült minden tenyérnyi föld. Karácsony szent napján, a karácsonyfák kigyulladása előtti órákban hulltak, hulltak a puha, nagytollu hópihék. A kisgyermekek kiszaladtak az utcára, örvendeztek a szép hónak, az angyalkák ajándékának. Egyszercsak szájról-szájra szállt a hir, hogy Gerle bácsi kirakatában olyan kalácsok díszelegnek, aminőt még álmában se látott soha senki! Nagyok, mint a pólyásbaba, Fényesek, akár az arany. A kirakatot valósággal megostromolták a kíváncsiskodók. Kivált a kisgyermekek. Közülök is inkább a toprongyosok, sápadt, ványadt arcuak, akiknek a szent karácsonyest se sokkal különb, mint a többi szürke est. Ezalatt leszállt az est. Gerle uram kirakata elől is sokan hazasiettek. De nem mindenki. Az ő^y'elgők, a kalácsra vágyó szegények nem hallották meg a karácsonyesti csengetyüzést. Ahogy rongyos ruhácskájukra rátapadt a hópihe, úgy tapadt a szemük továbbra is az öt szíép1 kalácsra. Ott állt közöttük az a. bőrkabátos ember ié, aki. a' száz nagy kalácsot rendelte Gerle mesternél. Hallgatta a sóvárgó szemű kisgyermekek beszélgetését, őszinte sóhajtását: — Én a kabátomat is odaadnám, ha megkóstolhatnám! — Ha én az egyik kalácsot hazavihetném, tudom, anyukám mindjárt meggyógyulna! — Az én édesanyám sohase süt kalácsot. Erre nekünk soha sincs pénzünk ... — Kinek viszi a Jézuska ezeket a kalácsokat? A bőrkabátos ember szemé-Zeng az ének Fény hintette be homlokát És Mária nézte, nézte, Olyan, mintha kicsi kezén Egy-egy piciny sebhely égne. Aludt Jézus és álmodott Angyalkákról drága-szépet S Máriának egy csepp könnye Mosolygó arcára tévedt. Felébredt és tekintete Alázat volt, jóság, béke. A kis bárány lám szelíden Odafeküdt le elébe. Angyalének hlült az égből: — Békesség a jó embernek... S napkeletről gazdag bölcsek Ajándékkal utrakeltek Kis kezével áldón intett Ajkán cendes mosoly látszott, Született, hogy bűneitől Megváltsa ezt a világot. Harang szava szól az éjben, Karácsonyfán gyertyák égnek, Betlehemi Jézuskához Zeng a zsoltár, zeng az ének. Kellemes karácsonyt és boldog uj esztendőt kíván ' • * ' B A J N AI HÚS- ÉS FÜSZERÜZLET 8303 Lane Ave. Detroit 9, Mich. — Előzékeny kiszolgálás. — Friss hús, fűszer és zöldségek a legjobb napi árban. Telefon: VInewood 1-9588 BAJNAI KÁROLY és NEJE, tulajdonosok. Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet kíván: STEVE NEMES LICENSED MASTER PLUMBER Steam and Hot Water Heating. Gáz és olaj furneszek. ELECTRIC SEWER CLEANING VInewood 1-5115 Iroda és raktár: 6617 WEST FORT STREET bői nagy könnycseppek gördültek ki. Ez a titokzatos ember úgy állt ott a kirakat kalácsait sóvárgó szegények között, mint egykoron Jézus a gyermekek között. A kalácsot nézdegélők között ott ácsorgott két testvérkéjével Böngör Pisti is, a Fazekas utcai újságárus özvegyasszony fia. Pisti megerősítette apró lelkét s benyitott a műhelybe: — Bácsi, kérem, mennyibe kerül egy olyan kalács, mint amilyen a kirakatban van? — kérdezte Gerle Gábor mester uramtól. Kicsi tenyerébe két rézkrajcárt csörgetett. Éppen ekkor lépett be a bőrkabátos ember. Látta, hogy a sütőmester szemét meglepték a könnyek. Látta, hogy Böngör Pisti két rézkrajcárt igér a kalácsokért. — Ma ingyen adjuk a kalácsot, fiacskám — mondta karácsonyi szelidséggel Gerle bácsi. — A Jézuska küldte a szegény kassai gyermekeknek. A két ember versenyezve rakta a három Böngör testvér karjába a három kalácsot. A jóság hire futótűzként járta be az utcákat. Szemlátomást fogyott az aranyos kalács. És szemlátomást nőtt, nőtt a kimondhatatlan öröm, a karácsonyi öröm. Másnap az egész városban másról se beszéltek, csak Gerle uram “aranyos” kalácsairól, a bőrkabátos emberről, aki úgy eltűnt a városból, akárcsak a karácsonyfát hordó angyalkák. A jó Istent is mérhetetlen öröm érte odafönt az Égben. Az ő jóságos szeme is könnybelábadt, amikor Böngör Pistiék lakása ablakán benézett. Amikor látta, hogy a második kalács felszegése után a gyermekek édesanyja megcsókolta a harmadik, szegetlen kalácsot s három jóllakott, aranytallérral gazdagodott fiacskáját kézenfogta és elment velük a Kálvária-téri kőkeresztig. Itt leborult a keresztrefeszitett Jézus lábai elé. Amikor a jó Isten letörölte könnyeit, igy szólt szelid beszéddel angyalkáihoz: — Legyenek áldottak a jószivü gazdagok! És legyen áldottak az igazszivü szegények! A földön pedig hullott, hullott a szép fehér hó Kassa városára, és belepte égi takaróval, á hálás szivek örömével. Kellemes karácsonyt és boldog uj esztendőt kíván ÜSZTÖK ISTVÁN a WILLIAM PENN TESTVÉRSEGITŐ EGYESÜLET körzeti szervezője 3920 FORT STREET — LINCOLN PARK, MICHIGAN Telefon: WA. 8-0887. Kellemes karácsonyi és boldog újévet kíván PAPP MIHÁLY ÉS NEJE A HARBAUGH PACKING COMPANY HÚS- ÉS FÜSZERÜZLET TULAJDONOSA Finom friss húsok, fűszerek, zöldségek és gyümölcsök a rendes napi áron kaphatók. Telefon: VInewood 1-4142 529 So. HARBAUGH STREET — DETROIT 17, MICH. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván: a "KOVÁCS BÁR" “NE TOVÁBB” tulajdonosai 6986 W. JEFFERSON AVE. DETROIT 17, MICH, a Post utca sarkán Tel.: VInewood 2-9774 SÖR — BOR — PÁLINKA Minden péntek, szombat és vasárnap este elsőrendű zene és tánc Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván Charles Nikoden Magyarul beszélünk 1828 LAWNDALE — GÁZ FURNACE — SZÉN FURNACE — OLAJ FURNACE — CSATORNÁZÁS Telefon: VInewood 2-1121 KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG VJ ESZTENDŐT KÍVÁN JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME Több mint 32 éve fennálló legrégibb magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendező 8632 Dearborn Avenue DETROIT 17, MICHIGAN Telefon: VInewood 2-1555 éjjel és nappal