Detroiti Ujság, 1961 (51. évfolyam, 4-52. szám)

1961-11-03 / 44. szám

PUBLISHED EVERY FRIDAY DETROITI UJSAG DETROIT HUNGARIAN NEWS AN AMERICAN PAPER — PRINTED IN THE MAGYAR LANGUAGE Detroit, Michigan — 7907-11 West Jefferson Avenue — Telefon: VInewood 2-0414 LAPUNK MAI SZAMA 8 OLDAL VOL. 51. ÉVFOLYAM. . TTToínii wnrvrrATÍOí Consolidated papers: — “Detroit Journal” — Hungarian A MAGYAR UJSAG FOLYTATÁSA News” — “Hungarian Daily” — “Flint and Vicinity”, 1961 NOVEMBER 3. Seolvadt lapok: “Detroiti Hírlap” — “Magyar Hírlap" "Magyar Napilap” — Flint és Vidéke”. NUMBER 44. SZÁM. SZAVAZZUNK NOVEMBER 7-ÉN! Az amerikai polgár egyik legértékesebb joga, de egyben legszigorúbb kötelessége is, a szavazati jognak gyakorlása. November 7-én városunkban szavazás fog lefolyni, amire szeretettel hivjuk fel magyar polgárságunk szives figyelmét. Ezen a választáson a detroiti választók választják meg pol­gármesterüket, továbbá egy vá­rosi tisztviselőt (City Clerk), egy városi pénztárost és 9 tag­ját a városi tanácsnak. A város 5; 7; 9; 11; 13 és 15. választó kerülete ezenkívül egy kongresszusi képviselőt is vá­laszt a fennálló üresedés betöl­tésére. Legjobb meggyőződése sze­rint adja a szavazatát azokra, akikről az a lelkiismeretes tu­domása, hogy városunk és pol­gárságának ügyeit a következő 4 évben becsülettel, tisztakezü­­en, egy jobb, békésebb és szebb jövőbe vetett hittel fogják in­tézni. Ne feledje, hogy városunk az ország 5-ik legnépesebb vá­rosa, melynek költségvetése meghaladja a 300 millió dol­lárt és több mint 25 ezer sze­mély áll szolgálatában. A szavazati jogunkkal élés tulajdonképpen polgári köteles­ségünk, hiszen ezzel igazoljuk polgári felelősségérzetünket. November 7-én, kedden, sza­vazni lehet reggel 7 órától este 8 óráig. Az urnáknál való meg­jelenésünkkel teljesítjük fon­tos polgári kötelezettségünket! Törökország uj elnöke Ankara, Törökországból je­­jentik, hogy Cemal Gursel ge­nerálist, — kinek serege elsö­pörte a régi polgári kormányt, — választották meg Törökőr­­szög elnökének. 607 szavazatból Gursel 434- et kapott, a többi szavazat megoszlott 3 más jelölt között. Gursel kilépett a hadsereg kötelékéből, hogy az elnöksé­get elfogadhassa. On the occasion of the Fifth Anniversary of the Hungarian Revolution the Federal Government of Germany issued the following announcement in Bonn: “Five years ago the Hungarian people rose against its Soviet suppressors and their Hungarian puppets. The Hungarian people demanded their human rights to be respected and urged the Soviet occupation troops to withdraw and to grant to Hungary her right of national self-determina­tion. Its heroic struggle failed because of brutal interven­tion of the Soviet Union. The leaders of the uprising, headed by Prime-Minister Imre Nagy and General Pal Maleter, were executed in contradiction to Soviet guaran­ties. Thousands of Hungarians were jailed or executed or deported into the Soviet Union without trial. Many of them are still deprived of their freedom today, amongst them many youths. The Soviet Union and the regime Ka­dar disregarded countless fervent appeals by the Plenary Assembly of the United Nations and by the World Public urging them to grant to the Hungarian nation the free­doms for which it had risen in 1956. Today still they deprived the Hungarian people of the same rights which they so ceaselessly urge for the young peoples of Asia and Africa. The Federal Government of Germany and the German people sympathize with the sad fate of the unfortunate Hungarian people. This sympathy is all the deeper as a part of the German people, too, is refused its human basic rights and its right of self-determination by the Soviet Union and her imposed rulers.” HETI BIZTONSÁGI ÜZENET: A biztonság jó befektetés - ÉLJEN VELE! Patrolman ROBERT L. LOEFFLER Safety Officer, Fourth Prect. ÉRTESÍTÉS A Southwest Businessmen’s Association rendezésében nov. 3-án, pénteken este 8 óra­kor a Western YMCA (a Clark Streeten a W. Vernor mellett) helyiségében tartja gyűlését. Jcak Faxon Con-Con delegá­tus tart előadást. Feltehet kérdéseket és meg­mondhatja mire van szüksége ennek a városnak és államnak. Érdeklődőket szivesen látnak. * A Delray Businessmen’s As­sociation hétfőn, november 6- án, déli 12 órakor tartja ren­des havi gyűlését ebéddel egy­bekötve a Hevesi Barban, 8010 W. Jefferson Avenuen. Házassági feltétel Norvégiában egy olyan tör­vényt akartak megszavaztatni, mely szerint az a leány, aki kötni, fonni, kenyeret sütni nem tud, vágy erről bizonyit­­ványt nem mutat fel, férjhez nem mehet. MIRIANI POLGÁRMESTER ÚJRA VÁLASZTÁSA Városunk jelenlegi polgár­­mestere Louis C. Miriani, 2-1 többséggel került ki jelöltként második hivatali turnusára. Magyar részről a jelenlegi polgármester személye — pár­tokon felüli állásfoglalása — közmegbecsülésben áll. Ered­ménye ez annak a mindenkor sziveskészségü állásfoglalás­nak, amilyenben Miriani pol­gármester a magyarszármazá­­su lakosság összességét érintő ügyeket intézte. Lapunk ezéTt a november 7-iki, keddi újraválasztáshoz őszinte szerencsekivánatait fe­jezi ki. A Detroiti Első Magyar Lutheránus Egyház Aranyjubileuma Gyülekezetünk, a Detroiti El­ső Magyar Lutheránus Egyház, múlt vasárnapi 50 éves jubileu­máról a részletes beszámolót a lap következő heti számában közöljük. Már előzetesen is a leghálá­­sabb köszönetünket fejezzük ki az összes megjelent vidéki és helyi egyházaknak, egyletek­nek, egyesületeknek, a sajtó­nak amiért irántunk érzett megbecsülésük tanú jeleként olyan örvendetesen nagyszámú kiküldöttel képviseltették ma­gukat. örömünk akkor lett volna teljes, ha a terem befo­gadóképessége lehetővé teszi, hogy a diszebéden résztvenni szándékozók mindegyikét azon­nal elhelyezhetjük. Sajnos azonban a rendkívüli nagy ér­deklődés miatt a terem kicsi­nek bizonyult s majdnem szá­zan hely hiánya miatt nem ju­tottak azonnal ebédhez. Szives elnézését kérjük azok­nak, akiket legjobb akaratunk mellett sem tudtunk az ebéd kezdetén leültetni s igy kényte­lenek voltak visszafordulni. Há­lásan köszönjük azoknak a megértését, akik akár vendége­ink voltak, akár egyháztagja­­ink, türelmesen megvárták, amig a második terítésnél sor került rájuk. Beszámolónkat a jövő heti számban folytatjuk. Nt. Asbóth Gyula OLD WORLD MARKET az international Instituteban November hó ezúttal is meg­hozza az év egyik élénk érdek­lődéssel várt társadalmi ese­ményét: Az Old World Mar­ketet. Négy napon át, novem­ber 16, 17, 18 és 19.-én, (csü­törtök, péntek, szombat és va­sárnap) az Intézet összes ter­mei ünnepi aikalcjmra díszítve, érdekesnél értíekefcebb bemuta­tókkal, nép- jés k ipzőmüvésze­­ti kiállitásokpal, a különböző népi cso^tiWabW sajátosan tebb nemzWi [«fedeleivel várják a sok-sok ezeí’nfi rugó látogató közönséget. De troit lakossága több mint 50 nemzet fiaiból tevődik össze, x gyhogy érdeke­sebb, változat! sább és színe­sebb képet alig! ia lehet másutt így együtt látn . Valóban az a helyes szó “Iá ni”, mert ho­gyan is leheti le a szemnek szánt ezernyi >enyomást sza­vakkal kifejezni; mindezt “látni” kell. Mi sem természetesebb, minthogy az Intézet Magyar Osztálya is í ,rra törekszik, hogy a népi a »portoknak eb­ben a nemes c élű és választé­kos eszközökké l folytatott ver­senyében a inagyar névhez méltó keretben és művészi kön­tösben vegye k részét. A rend­kívül változatos műsor ismer­tetését ezúttal mellőzzük és ki­mondottan a magyar résszel kapcsolatos néhány tudnivaló­val óhajtok foglalkozni, kérve az alább közöltek szives figye­lembevételét. A magyar sátor ezúttal az Intézet első emeletén külön helyiségben lesz, ahol a terve­zet szerint a népmüvégzeti be­mutató mellett közszemlére lesznek téve az eladásra szánt tárgyak. Éppen ezzel kapcso­latban szeretnék egy néhány hasznos tapasztalattal szolgál­ni azok részére, akik ilyen áru­val rendelkeznek és eladásukra ac Old World Market alkalmát' akarják felhasználni. Első és legfőbb tudnivaló: csak olyan árucikkek eladását vállalhatjuk, amelyek valami­lyen tekintetben vonatkozásba hozhatók a magyar népművé­szettel, továbbá kivitelben íz­lésesek és hibátlan állapotban vannak. Az elmúlt években ke­lendőségnek örvendtek a hím­zett női és gyermekleány blú­zok, ha nem selyemre voltak dolgozva. A magyar csipkéből és népi hímzésekből csupán a kisebb méretűek és aránylag alacsony áron tartottak szá­míthatnak kelendőségre. Elég szép érdeklődés volt magyar babák iránt — de ugyancsak alacsony árban, — valamint minden magyar mintázatú dísztárgy v a g y csecsebecse 1956 NOVEMBER 4 Minden nemzet történetében vannak felejthetetlenül dicső­séges, avagy gyászos, szivet renditő dátumok. Mi magya­rok talán különösképen is bő­ségesen rendelkezünk ilyen dá­tumokkal, mint régi történel­münkben: Március 15.-re, Au­gusztus 20.-a, Október 6.-a és igy tovább. Ujabbkori törté­nelmünk is hagyott számunk­ra néhány felejthetetlen dátu­mot, mint: ÁpVilis 4.-e, Junius 4.-e, Október 23.-a és Novem­ber 4.-e. Napjainkban ünnepeltük és ünnepeljük az 1956-os dicsősé­ges magyar szabadságharc 5-ik évfordulóját és amikor megem­lékezünk a kezdetről, Október 23.-áról, úgy érezzük emlékez­nünk kell November 4.-éről is. Ránk magyarokra még sza­badságharcunk leveretésében is dicsőséges ez a nap, azonban a hatalmas r'abtartó, a kom­munizmus vezető állama a Szovjetunió számára is felejt­hetetlen marad, mert e nap emléke szószegésüknek. Amikor gyászoló, de büszke szívvel emlékezünk hőseinkre, hősi halottainkra, börtönök­ben sínylődő baj társaink­ra, ugyanakkor emlékeztetjük a szabad világ minden népét, minden vezetőjét a szószegés­re, a szabadság eltiprására, 100 milliók sínylődő rabságába és szabadságharcos költőnk versével figyelmeztetjük a vilá­got: “Ha nem vigyáztok, az egész világon bebádogoznak minden ablakot!” Ezúton is felhívjuk Detroit és környéke magyarságát, hogy a Magyar Szabadsághar­cos Világszövetség Detroiti Szervezete által 1961 november hó 5.-én rendezendő emlékün­nepélyen mindannyian ve­gyünk részt. MEGHÍVÓ A Magyar Szabadságharcos Világszövetség Detroiti Szer­vezete az 1956-os dicsőséges magyar szabadságharc 5. évfordu­lójának tiszteletére 1961 nov. 5.-én, délután 3 órai kezdettel a Magyar Hallban" emlékünnepélyt rendez, melyre szeretettel várjuk Detroit magyarságát. MŰSOR 1. Amerikai Himnusz: Énekli a Görög Katolikus Egyház gyer­mek kórusa és a közönség. 2. Megnyitó ima:' Elmondja Nt. Tóth Tibor, az Amerikai Ma­gyar Református Egyház esperese. 3. “Egy gondolat bánt engemet” — Petőfi Sándor verse — szavalja: Kapossy József szabadságharcos szavalómüvész. 4. ünnepi beszéd - --angol nyelé n — < elrjiondja: Michigan állam kongresszusának tagja. 5. Vendégek és az egyesületi kiküldöttek bemutatása. 6. Zongora szóló. — Előadja: Goszleth Lajos zongoraművész, a Magyar' Királyi Operaház volt tagja. 7. ünnepi beszéd — magyar nyelven — elmondja: Nt. Asbóth Gyula, az Evangélikus Egyház lelkésze. 8. Magyar dalok. — Énekli: Halászi László énekművész. 9. “Mesgyekő” — Ismeretlen szabadságharcos költő ver'se. — Szavalja: Kapossy József. 10. Záróima. — Elmondja Főtisztelendő Gáspár Márton, a windsori Római Katolikus Egyház lelkipásztora. 11. Magyar Himnusz — énekli a közönség. APPOINTMENT Szép, gyönyörű Magyarország filmen Egy országnak az igazi szel­leme és kultúrája nem mindig az oi’szág vezetőkben kereshe­tő, pont úgy, mint ma nem ta­lálható az igazi magyar szel­lem, igazi magyar kultúra, ma­gyar összetartás a kommunis­tákban, akik uralják Ma­gyarországot, amelyet még igy balsors nem tépett. A nagyvilágba kiáltunk, hogy tudja meg mindenki, mi Magyarországnak az igazi szel­leme, igazi kultúrája. Ezt a szellemet és kultúrát ment megörökíteni Magyaror­szágra, a világhírű GENE WIANCKO, aki szabadságsze­rető és nagy kommunista elle­nes, és gyönyörű színes felvéte­lekkel tért onnan vissza. Detroit város igen szerencsés, mert bár Wiancko nagyon el­foglalt ember, mégis beiktatta detroiti bemutatóra is filmjét. Személyét még külön érde­kessé teszi, hogy mivel nagy kommunista gyűlölő, kitiltot­ták úgy Magyarországról, mint a többi vasfüggöny mögötti or­szágból. Van-e olyan magyar a vilá­gon, kinek szive ne vágyna leg­alább filmen látni édes szülő­hazáját? Minden magyarnak érdeke, hogy a világon minél többen szerezzenek tudomást a kommunisták aljas országrom­bolásáról és ország-kifosztásá­ról. Minél többen tudnak erről és minél gyorsabban szereznek tudomást a világon, annyival hamarabb enyészik el az egész kommunista hazugság és kom­munista ígéret. Minden,’ igaz magyart, barátot, vendéget szeretettel várunk no­vember 11-én, szombaton este háromnegyed 8 órakor az elő­adásra. Az előadás helye: ARTS IN­STITUTE, FARNSWORTH és a JOHN R sarkán Detroitban. Tudósitó után, amelynek ára nem ha­ladta meg az 1-2 dollárt. Kel­lemetlenségek elkerülése vé­gett kérjük, hogy minden el­adásra átadott ár'u — hacsak nem egyöntetű az ár — árral és a tulajdonos nevével legyen ellátva. Eladásra szánt áruk leadhatók november hó 15.-én, szerdán d. u. 5 és 8 óra között a helyszínen (International Institute, 111 E. Kirby, Detroit 2). Felvilágosításokért szíves­kedjenek a LO 2-9969 telefon­számot hívni a nap bármely szakában Ugyancsak ide ké­rem a sátor felügyeleti szolgá­latában való részvétel szives bejelentését is. A vásár a fent megadott na­pokon déli 12 óra és este 10 óra között tart nyitva. Végül tájékoztatásul köz­löm, hogy az Old World Mar­ket Mrs. Fern S. Gunkel leg­főbb igazgatása alatt áll, mig a zenei műsor, a különböző be­mutatók és kiállítások sikerét Jelűnek Edna gyakorlott és ki­váló vezetése biztosítja. A viszontlátásra az Old World Marketen. Magyary-Kossa Aladárné AZ IDAHOI hóviharnak 4 őzvadász lett az áldozata. Postmaster Edward L. Ba­ker announced today he had received word from Donald L. Swanson, Chicago Regional Director of the Post Office De­partment confirming the ap­pointment of Andrew S. Waundless to the key position of Assistant General Super­intendent of Mails in the Det­roit Post Office. Mr. Waund­less in his new position will be responsible for the operation of all station and branches, including the delivery and col­lection service. Mr. Waundless entered the postal service as a clerk in 1924. He was promoted to his first supervisory position as Foreman of Mails at Roosevelt Park Annex in 1939, and he rose steadily 'through the ranks reaching his former po­sition of Superintendent of Opei’ations just a year ago. Mr. Waundless, who pres­ently resides with his wife Ka­therine, at 4031 W. Buena Vista, attended Wiley College at Marshall, Texas, and Fisk University in Nashville, Ten­nessee prior to his entry into the postal service. In recent years, under the sponsorship of the Detroit Post Office, he completed • several courses in Executive Development at Wayne State University. He has a son Andrew, Jr. and a daughter Mrs. Jeanne Guzman, and three step-chil­dren, Mrs. Louise Williams; Mrs. Barbara Jackson, and Dr. John Loomis, resident in sur­gery at Receiving Hospital. A DETROITI FIRST FE­DERAL SAVING 10 millió költ­séggel egy 21 emeletes épületet építtet a régi Majestic Build­ing helyén. A munkát a jövő év közepén kezdik el. Magyar bélyegkiállitás Detroitban A Detroiti .Magyar Bélyeg­­gyűjtők Egyesülete november 4-5-én tartja első bélyegkiál­­litását a 431 East Congress alatt lévő St. Andrew Hallban, szombaton délelőtt 10-től este 9-ig és vasárnap délelőtt 10-től délután 6-ig. Ez alkalomból az Egyesület csinos dombornyomásu emlék­­boritékat ad ki Liszt Ferenc portréjával, tekintettel a nagy magyar' művész 150 éves szü­letési évfordulójára (megvehe­tők a kiállítás helyén). A kiállítás érdekes, színes látnivaló lesz és szórakozást nyújt azoknak is, akik nem bé­­lyeggyüjtők. Végigvonul sze­münk előtt a régi Magyaror­szág története, az első világhá­borúban, majd a szomorú tria­noni országvesztésen és a má­sodik világháborún keresztül a tragikus jelenig. Aki teheti nézze meg. A belépés díjtalan. KONSULAT DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND CONSULATE OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 2711 BOOK BUILDING DETROIT 26, MICH. Detroit, October 27, 1961 Mr. Leslie Abonyi Vice President of Hungarian Freedom, Figliters-Fedeya,!inn,-Iac.. -Western Y.M.C.A. 1601 Clark Street Detroit 9, Michigan / Dear Mr. Abonyi: Referring to our short conversation of yesterday at WSU’s International Student Tea, I take pleasure in attaching for your kind use a text, translated into English, of a proclamation made by my Government in honor of the Hungarian Revolution. Let me again assure you that I was deeply impressed by the solemnity of your Commemoration on Saturday, October 21. I should like to assure all the Hungarian Freedom Fighters that there hardly could be another nation in the world that does understand their grief better than we Germans. Sincerely yours, N. DENCKER Consul

Next

/
Thumbnails
Contents