Detroiti Ujság, 1961 (51. évfolyam, 4-52. szám)
1961-11-03 / 44. szám
PUBLISHED EVERY FRIDAY DETROITI UJSAG DETROIT HUNGARIAN NEWS AN AMERICAN PAPER — PRINTED IN THE MAGYAR LANGUAGE Detroit, Michigan — 7907-11 West Jefferson Avenue — Telefon: VInewood 2-0414 LAPUNK MAI SZAMA 8 OLDAL VOL. 51. ÉVFOLYAM. . TTToínii wnrvrrATÍOí Consolidated papers: — “Detroit Journal” — Hungarian A MAGYAR UJSAG FOLYTATÁSA News” — “Hungarian Daily” — “Flint and Vicinity”, 1961 NOVEMBER 3. Seolvadt lapok: “Detroiti Hírlap” — “Magyar Hírlap" "Magyar Napilap” — Flint és Vidéke”. NUMBER 44. SZÁM. SZAVAZZUNK NOVEMBER 7-ÉN! Az amerikai polgár egyik legértékesebb joga, de egyben legszigorúbb kötelessége is, a szavazati jognak gyakorlása. November 7-én városunkban szavazás fog lefolyni, amire szeretettel hivjuk fel magyar polgárságunk szives figyelmét. Ezen a választáson a detroiti választók választják meg polgármesterüket, továbbá egy városi tisztviselőt (City Clerk), egy városi pénztárost és 9 tagját a városi tanácsnak. A város 5; 7; 9; 11; 13 és 15. választó kerülete ezenkívül egy kongresszusi képviselőt is választ a fennálló üresedés betöltésére. Legjobb meggyőződése szerint adja a szavazatát azokra, akikről az a lelkiismeretes tudomása, hogy városunk és polgárságának ügyeit a következő 4 évben becsülettel, tisztakezüen, egy jobb, békésebb és szebb jövőbe vetett hittel fogják intézni. Ne feledje, hogy városunk az ország 5-ik legnépesebb városa, melynek költségvetése meghaladja a 300 millió dollárt és több mint 25 ezer személy áll szolgálatában. A szavazati jogunkkal élés tulajdonképpen polgári kötelességünk, hiszen ezzel igazoljuk polgári felelősségérzetünket. November 7-én, kedden, szavazni lehet reggel 7 órától este 8 óráig. Az urnáknál való megjelenésünkkel teljesítjük fontos polgári kötelezettségünket! Törökország uj elnöke Ankara, Törökországból jejentik, hogy Cemal Gursel generálist, — kinek serege elsöpörte a régi polgári kormányt, — választották meg Törökőrszög elnökének. 607 szavazatból Gursel 434- et kapott, a többi szavazat megoszlott 3 más jelölt között. Gursel kilépett a hadsereg kötelékéből, hogy az elnökséget elfogadhassa. On the occasion of the Fifth Anniversary of the Hungarian Revolution the Federal Government of Germany issued the following announcement in Bonn: “Five years ago the Hungarian people rose against its Soviet suppressors and their Hungarian puppets. The Hungarian people demanded their human rights to be respected and urged the Soviet occupation troops to withdraw and to grant to Hungary her right of national self-determination. Its heroic struggle failed because of brutal intervention of the Soviet Union. The leaders of the uprising, headed by Prime-Minister Imre Nagy and General Pal Maleter, were executed in contradiction to Soviet guaranties. Thousands of Hungarians were jailed or executed or deported into the Soviet Union without trial. Many of them are still deprived of their freedom today, amongst them many youths. The Soviet Union and the regime Kadar disregarded countless fervent appeals by the Plenary Assembly of the United Nations and by the World Public urging them to grant to the Hungarian nation the freedoms for which it had risen in 1956. Today still they deprived the Hungarian people of the same rights which they so ceaselessly urge for the young peoples of Asia and Africa. The Federal Government of Germany and the German people sympathize with the sad fate of the unfortunate Hungarian people. This sympathy is all the deeper as a part of the German people, too, is refused its human basic rights and its right of self-determination by the Soviet Union and her imposed rulers.” HETI BIZTONSÁGI ÜZENET: A biztonság jó befektetés - ÉLJEN VELE! Patrolman ROBERT L. LOEFFLER Safety Officer, Fourth Prect. ÉRTESÍTÉS A Southwest Businessmen’s Association rendezésében nov. 3-án, pénteken este 8 órakor a Western YMCA (a Clark Streeten a W. Vernor mellett) helyiségében tartja gyűlését. Jcak Faxon Con-Con delegátus tart előadást. Feltehet kérdéseket és megmondhatja mire van szüksége ennek a városnak és államnak. Érdeklődőket szivesen látnak. * A Delray Businessmen’s Association hétfőn, november 6- án, déli 12 órakor tartja rendes havi gyűlését ebéddel egybekötve a Hevesi Barban, 8010 W. Jefferson Avenuen. Házassági feltétel Norvégiában egy olyan törvényt akartak megszavaztatni, mely szerint az a leány, aki kötni, fonni, kenyeret sütni nem tud, vágy erről bizonyitványt nem mutat fel, férjhez nem mehet. MIRIANI POLGÁRMESTER ÚJRA VÁLASZTÁSA Városunk jelenlegi polgármestere Louis C. Miriani, 2-1 többséggel került ki jelöltként második hivatali turnusára. Magyar részről a jelenlegi polgármester személye — pártokon felüli állásfoglalása — közmegbecsülésben áll. Eredménye ez annak a mindenkor sziveskészségü állásfoglalásnak, amilyenben Miriani polgármester a magyarszármazásu lakosság összességét érintő ügyeket intézte. Lapunk ezéTt a november 7-iki, keddi újraválasztáshoz őszinte szerencsekivánatait fejezi ki. A Detroiti Első Magyar Lutheránus Egyház Aranyjubileuma Gyülekezetünk, a Detroiti Első Magyar Lutheránus Egyház, múlt vasárnapi 50 éves jubileumáról a részletes beszámolót a lap következő heti számában közöljük. Már előzetesen is a leghálásabb köszönetünket fejezzük ki az összes megjelent vidéki és helyi egyházaknak, egyleteknek, egyesületeknek, a sajtónak amiért irántunk érzett megbecsülésük tanú jeleként olyan örvendetesen nagyszámú kiküldöttel képviseltették magukat. örömünk akkor lett volna teljes, ha a terem befogadóképessége lehetővé teszi, hogy a diszebéden résztvenni szándékozók mindegyikét azonnal elhelyezhetjük. Sajnos azonban a rendkívüli nagy érdeklődés miatt a terem kicsinek bizonyult s majdnem százan hely hiánya miatt nem jutottak azonnal ebédhez. Szives elnézését kérjük azoknak, akiket legjobb akaratunk mellett sem tudtunk az ebéd kezdetén leültetni s igy kénytelenek voltak visszafordulni. Hálásan köszönjük azoknak a megértését, akik akár vendégeink voltak, akár egyháztagjaink, türelmesen megvárták, amig a második terítésnél sor került rájuk. Beszámolónkat a jövő heti számban folytatjuk. Nt. Asbóth Gyula OLD WORLD MARKET az international Instituteban November hó ezúttal is meghozza az év egyik élénk érdeklődéssel várt társadalmi eseményét: Az Old World Marketet. Négy napon át, november 16, 17, 18 és 19.-én, (csütörtök, péntek, szombat és vasárnap) az Intézet összes termei ünnepi aikalcjmra díszítve, érdekesnél értíekefcebb bemutatókkal, nép- jés k ipzőmüvészeti kiállitásokpal, a különböző népi cso^tiWabW sajátosan tebb nemzWi [«fedeleivel várják a sok-sok ezeí’nfi rugó látogató közönséget. De troit lakossága több mint 50 nemzet fiaiból tevődik össze, x gyhogy érdekesebb, változat! sább és színesebb képet alig! ia lehet másutt így együtt látn . Valóban az a helyes szó “Iá ni”, mert hogyan is leheti le a szemnek szánt ezernyi >enyomást szavakkal kifejezni; mindezt “látni” kell. Mi sem természetesebb, minthogy az Intézet Magyar Osztálya is í ,rra törekszik, hogy a népi a »portoknak ebben a nemes c élű és választékos eszközökké l folytatott versenyében a inagyar névhez méltó keretben és művészi köntösben vegye k részét. A rendkívül változatos műsor ismertetését ezúttal mellőzzük és kimondottan a magyar résszel kapcsolatos néhány tudnivalóval óhajtok foglalkozni, kérve az alább közöltek szives figyelembevételét. A magyar sátor ezúttal az Intézet első emeletén külön helyiségben lesz, ahol a tervezet szerint a népmüvégzeti bemutató mellett közszemlére lesznek téve az eladásra szánt tárgyak. Éppen ezzel kapcsolatban szeretnék egy néhány hasznos tapasztalattal szolgálni azok részére, akik ilyen áruval rendelkeznek és eladásukra ac Old World Market alkalmát' akarják felhasználni. Első és legfőbb tudnivaló: csak olyan árucikkek eladását vállalhatjuk, amelyek valamilyen tekintetben vonatkozásba hozhatók a magyar népművészettel, továbbá kivitelben ízlésesek és hibátlan állapotban vannak. Az elmúlt években kelendőségnek örvendtek a hímzett női és gyermekleány blúzok, ha nem selyemre voltak dolgozva. A magyar csipkéből és népi hímzésekből csupán a kisebb méretűek és aránylag alacsony áron tartottak számíthatnak kelendőségre. Elég szép érdeklődés volt magyar babák iránt — de ugyancsak alacsony árban, — valamint minden magyar mintázatú dísztárgy v a g y csecsebecse 1956 NOVEMBER 4 Minden nemzet történetében vannak felejthetetlenül dicsőséges, avagy gyászos, szivet renditő dátumok. Mi magyarok talán különösképen is bőségesen rendelkezünk ilyen dátumokkal, mint régi történelmünkben: Március 15.-re, Augusztus 20.-a, Október 6.-a és igy tovább. Ujabbkori történelmünk is hagyott számunkra néhány felejthetetlen dátumot, mint: ÁpVilis 4.-e, Junius 4.-e, Október 23.-a és November 4.-e. Napjainkban ünnepeltük és ünnepeljük az 1956-os dicsőséges magyar szabadságharc 5-ik évfordulóját és amikor megemlékezünk a kezdetről, Október 23.-áról, úgy érezzük emlékeznünk kell November 4.-éről is. Ránk magyarokra még szabadságharcunk leveretésében is dicsőséges ez a nap, azonban a hatalmas r'abtartó, a kommunizmus vezető állama a Szovjetunió számára is felejthetetlen marad, mert e nap emléke szószegésüknek. Amikor gyászoló, de büszke szívvel emlékezünk hőseinkre, hősi halottainkra, börtönökben sínylődő baj társainkra, ugyanakkor emlékeztetjük a szabad világ minden népét, minden vezetőjét a szószegésre, a szabadság eltiprására, 100 milliók sínylődő rabságába és szabadságharcos költőnk versével figyelmeztetjük a világot: “Ha nem vigyáztok, az egész világon bebádogoznak minden ablakot!” Ezúton is felhívjuk Detroit és környéke magyarságát, hogy a Magyar Szabadságharcos Világszövetség Detroiti Szervezete által 1961 november hó 5.-én rendezendő emlékünnepélyen mindannyian vegyünk részt. MEGHÍVÓ A Magyar Szabadságharcos Világszövetség Detroiti Szervezete az 1956-os dicsőséges magyar szabadságharc 5. évfordulójának tiszteletére 1961 nov. 5.-én, délután 3 órai kezdettel a Magyar Hallban" emlékünnepélyt rendez, melyre szeretettel várjuk Detroit magyarságát. MŰSOR 1. Amerikai Himnusz: Énekli a Görög Katolikus Egyház gyermek kórusa és a közönség. 2. Megnyitó ima:' Elmondja Nt. Tóth Tibor, az Amerikai Magyar Református Egyház esperese. 3. “Egy gondolat bánt engemet” — Petőfi Sándor verse — szavalja: Kapossy József szabadságharcos szavalómüvész. 4. ünnepi beszéd - --angol nyelé n — < elrjiondja: Michigan állam kongresszusának tagja. 5. Vendégek és az egyesületi kiküldöttek bemutatása. 6. Zongora szóló. — Előadja: Goszleth Lajos zongoraművész, a Magyar' Királyi Operaház volt tagja. 7. ünnepi beszéd — magyar nyelven — elmondja: Nt. Asbóth Gyula, az Evangélikus Egyház lelkésze. 8. Magyar dalok. — Énekli: Halászi László énekművész. 9. “Mesgyekő” — Ismeretlen szabadságharcos költő ver'se. — Szavalja: Kapossy József. 10. Záróima. — Elmondja Főtisztelendő Gáspár Márton, a windsori Római Katolikus Egyház lelkipásztora. 11. Magyar Himnusz — énekli a közönség. APPOINTMENT Szép, gyönyörű Magyarország filmen Egy országnak az igazi szelleme és kultúrája nem mindig az oi’szág vezetőkben kereshető, pont úgy, mint ma nem található az igazi magyar szellem, igazi magyar kultúra, magyar összetartás a kommunistákban, akik uralják Magyarországot, amelyet még igy balsors nem tépett. A nagyvilágba kiáltunk, hogy tudja meg mindenki, mi Magyarországnak az igazi szelleme, igazi kultúrája. Ezt a szellemet és kultúrát ment megörökíteni Magyarországra, a világhírű GENE WIANCKO, aki szabadságszerető és nagy kommunista ellenes, és gyönyörű színes felvételekkel tért onnan vissza. Detroit város igen szerencsés, mert bár Wiancko nagyon elfoglalt ember, mégis beiktatta detroiti bemutatóra is filmjét. Személyét még külön érdekessé teszi, hogy mivel nagy kommunista gyűlölő, kitiltották úgy Magyarországról, mint a többi vasfüggöny mögötti országból. Van-e olyan magyar a világon, kinek szive ne vágyna legalább filmen látni édes szülőhazáját? Minden magyarnak érdeke, hogy a világon minél többen szerezzenek tudomást a kommunisták aljas országrombolásáról és ország-kifosztásáról. Minél többen tudnak erről és minél gyorsabban szereznek tudomást a világon, annyival hamarabb enyészik el az egész kommunista hazugság és kommunista ígéret. Minden,’ igaz magyart, barátot, vendéget szeretettel várunk november 11-én, szombaton este háromnegyed 8 órakor az előadásra. Az előadás helye: ARTS INSTITUTE, FARNSWORTH és a JOHN R sarkán Detroitban. Tudósitó után, amelynek ára nem haladta meg az 1-2 dollárt. Kellemetlenségek elkerülése végett kérjük, hogy minden eladásra átadott ár'u — hacsak nem egyöntetű az ár — árral és a tulajdonos nevével legyen ellátva. Eladásra szánt áruk leadhatók november hó 15.-én, szerdán d. u. 5 és 8 óra között a helyszínen (International Institute, 111 E. Kirby, Detroit 2). Felvilágosításokért szíveskedjenek a LO 2-9969 telefonszámot hívni a nap bármely szakában Ugyancsak ide kérem a sátor felügyeleti szolgálatában való részvétel szives bejelentését is. A vásár a fent megadott napokon déli 12 óra és este 10 óra között tart nyitva. Végül tájékoztatásul közlöm, hogy az Old World Market Mrs. Fern S. Gunkel legfőbb igazgatása alatt áll, mig a zenei műsor, a különböző bemutatók és kiállítások sikerét Jelűnek Edna gyakorlott és kiváló vezetése biztosítja. A viszontlátásra az Old World Marketen. Magyary-Kossa Aladárné AZ IDAHOI hóviharnak 4 őzvadász lett az áldozata. Postmaster Edward L. Baker announced today he had received word from Donald L. Swanson, Chicago Regional Director of the Post Office Department confirming the appointment of Andrew S. Waundless to the key position of Assistant General Superintendent of Mails in the Detroit Post Office. Mr. Waundless in his new position will be responsible for the operation of all station and branches, including the delivery and collection service. Mr. Waundless entered the postal service as a clerk in 1924. He was promoted to his first supervisory position as Foreman of Mails at Roosevelt Park Annex in 1939, and he rose steadily 'through the ranks reaching his former position of Superintendent of Opei’ations just a year ago. Mr. Waundless, who presently resides with his wife Katherine, at 4031 W. Buena Vista, attended Wiley College at Marshall, Texas, and Fisk University in Nashville, Tennessee prior to his entry into the postal service. In recent years, under the sponsorship of the Detroit Post Office, he completed • several courses in Executive Development at Wayne State University. He has a son Andrew, Jr. and a daughter Mrs. Jeanne Guzman, and three step-children, Mrs. Louise Williams; Mrs. Barbara Jackson, and Dr. John Loomis, resident in surgery at Receiving Hospital. A DETROITI FIRST FEDERAL SAVING 10 millió költséggel egy 21 emeletes épületet építtet a régi Majestic Building helyén. A munkát a jövő év közepén kezdik el. Magyar bélyegkiállitás Detroitban A Detroiti .Magyar Bélyeggyűjtők Egyesülete november 4-5-én tartja első bélyegkiállitását a 431 East Congress alatt lévő St. Andrew Hallban, szombaton délelőtt 10-től este 9-ig és vasárnap délelőtt 10-től délután 6-ig. Ez alkalomból az Egyesület csinos dombornyomásu emlékboritékat ad ki Liszt Ferenc portréjával, tekintettel a nagy magyar' művész 150 éves születési évfordulójára (megvehetők a kiállítás helyén). A kiállítás érdekes, színes látnivaló lesz és szórakozást nyújt azoknak is, akik nem bélyeggyüjtők. Végigvonul szemünk előtt a régi Magyarország története, az első világháborúban, majd a szomorú trianoni országvesztésen és a második világháborún keresztül a tragikus jelenig. Aki teheti nézze meg. A belépés díjtalan. KONSULAT DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND CONSULATE OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 2711 BOOK BUILDING DETROIT 26, MICH. Detroit, October 27, 1961 Mr. Leslie Abonyi Vice President of Hungarian Freedom, Figliters-Fedeya,!inn,-Iac.. -Western Y.M.C.A. 1601 Clark Street Detroit 9, Michigan / Dear Mr. Abonyi: Referring to our short conversation of yesterday at WSU’s International Student Tea, I take pleasure in attaching for your kind use a text, translated into English, of a proclamation made by my Government in honor of the Hungarian Revolution. Let me again assure you that I was deeply impressed by the solemnity of your Commemoration on Saturday, October 21. I should like to assure all the Hungarian Freedom Fighters that there hardly could be another nation in the world that does understand their grief better than we Germans. Sincerely yours, N. DENCKER Consul