Detroiti Ujság, 1958 (48. évfolyam, 4-46. szám)
1958-09-05 / 36. szám
1958 szeptember 5. DETROITI ITJSAG - HUNGARIAN NEWS 3-IK OLDAL SENATOR CHARLES E. POTTER, Michigan Republican, leaves the Capitol for a spirited reelection campaign jn his home State. Potter, youngest Republican in the Senate and member of the powerful GOP Policy Committee, is a veteran of three terms in the House of Representatives and one in the Senate. SZEMÉLYI Hül SZÍNHÁZ-ZENE NAGY JÓZSEF, az American Life Insurance Association, Bridgeporti Szövetség igazgatója, pénteken, 1958. szeptember 5-én, Bridgeportba (Conn) utazott, ahol résztvesz a 8-án, hétfőn kezdődő és jövő szombaton, 13-án végződő igzagatósági gyűlésen. Vasárnap, szeptember 14-én érkezik vissza Detroitba. Suta Péter elnök fogja levezetni a Bridgeporti Magyar Napot, melyet szeptember 7-én tartanak Bridgeporton.----------------------Kedves vendégünk volt Plant City, Floridából, egy régi hűséges előfizetőnk Kovács János, aki 1958. junius 28-án érkezett Detroitba és augusztus 28-án utazott vissza farmjára Floridába, ahol földbirtokán gazdálkodik. Egészséges, jó erőben lévő férfi, meglátszik rajta, hogy a szabad természetben végzi foglalkozását. Itteni rokonait és jóbarátait látogatta meg. Két nővérét Port Colborne, Kanadában, névszerint Antal Istvánná és Pearl Sampsonnét, valamint elhunyt nővérének leányát Mrs. Lillian Hessent, akinek férje az amerikai légierőnél kapitányi rangban teljesit szolgálatot. Kovács Jánost nagy szeretettel fogadták hozzátartozói s mindent megtettek, hogy jól érezze magát itt tartózkodása alatt. Lapunkat is felkereste. Hosszabb ideig elbeszélgetett velük. Tréfás, humoros ember, akinek mosolygó arcán meglátszik szivének jósága. Adjon neki a Mindenható erőt, egészséget, hogy még sokszor eljöhessen Detroitba látogatóba. A “SOUTH SEAS ADVENTURES” UJ CINERAMA MOZGÓKÉPET OKTÓBER 8-ÍKÁTÓL MUTATJÁK BE A Music Hall Theatre-ben, Detroitban szerdától, október 8-ikától kedve egy uj Cinerama filmet mutatnak be. Az uj filmet Carl Dudley egy két árbocos “Te Vega” nevű könnyű vitorlás hajón vette fel. Orson Welles mondja a magyarázó szöveget a Hawaii, Tahiti, Tonga, Fiji, New Hebridas, Ausztrália és New Zealand szigetekre való utazási filmhez, Alex North hangolta a képekhez a kisérő zenét eredeti népzenéből, melyeket a szigeteken rekordoltak. A mozgókép regényes szerelmi történetét Kay Johnson és Ted Hunter játsza. Tonga keresztény királyságban polynesiaiak (400 tagból álló énekkara) anyanyelvükön adják elő Handel zeneszerző “Messiah” müvét. Ausztráliában és New Zealandban mutatják be a “Cinerama South Seas Adventures” mozgóképet, a kengurukkal és koala játékos medvékkel. Sydneyben bemutatják a repülő orvosi szolgálatot és más érdekességeket. New Zealand, a Csendes óceán forró vidékén, mutatják be a magas fennsikok hómezőit, mély tengeröbleit. Polynesiában a Maoriakat mutatják be Rotoruában, ahol a szivárvány pisztrángokat látjuk a folyókban s a tűzhányók hőerejének felhasználásával működő földalatti villanyáram fejlesztőket. Aki a Cinerama legújabb mozgóképét akarja megnézni, helyet az előadásra már most biztosithat magának, ha jegyét postán megrendeli. HOZZA BE RECEPTJEIT. AZ A LEGFONTOSABB ÜZLETÁGUNK Száz és száz hasznos drug store cikk; mind a legjobb. LINCOLN SQUARE PHARMACY (C. M. DEARBAUGH, Owner) 6000 Fort Street West, Detroit Phons Vine wood 1-027S JCHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetési endeifl 8632 Dearborn Ave. - Detroit 17, Mich. Több mint 30 esztendeje áll ez a temetkezési intézet hűséges, becsületes, kegyeletes szolgálatával a gyászoló családok rendelkezésére. Árai a legmérsékeltebbek. — Koporsók a legegyszerűbbtől a legdíszesebbekig saját nagy raktárából választhatók ki . 2 modern kápolna díjmentesen áll a gyászoló családok rendelkezésére Telefon: Éjjel-nappal VTnewood 2-1555 A BUJDOSÓ HERCEG Szent Istvánnak, a magyarok első királyának volt az öcscse, a bujdosó herceg, Béla, s ámbátor a király kedvelte a vitéz herceget, mégsem volt maradása a magyar hazában, idegen földre kellett bujdosnia. Akkor történt ez, mikor István királynak egyetlen fia, Imre, meghalt. Mindjárt összesugtak-bugtak az udvarbeli népek, akik többnyire németek valának, mivelhogy német volt a királyné — s gonosz praktikával azon mesterkedtek, hogy ne a király, hanem a királyné atyafiságából való herceg legyen a király István halála után. Hiszen ha csak ebbe mesterkedtek volna! Gyilkost béreltek, hogy ölje meg a szent életű királyt. S éjjel midőn aludott a király, csakugyan be is lopódzott a gyilkos a szobába. Lábujj hegyen lépett a király ágyához, s felemelte tőrét. Aztán nézte, sokáig nézte az első királyt. S amint nézte, egyszerre csak remegni kezdett a keze: kihullott belőle a tőr. István király fölriadt a hangos koppanásra. S im, ott térdelt előtte a bűnbánó gyilkos. — Kelj fel és távozz, — mondá a király szelíden. — Isten bocsássa meg bűnödet. Mikor az udvarbeliek megtudták, hogy mi történt: fordítottak egyet a dolgon s ismét összesugtak-bugtak. Száj rólszájra adták, hogy a király atyafisága bérelte fel a gyilkost. Vazul, a Mihály fia, meg: Endre, Béla és Levente, a Kopasz László fiai. Hamis beszédekkel elámitották az öreg királyt s aztán nem is kérdezték többet. A királyné parancsára Vazult börtönbe vetették s ez még nem volt elég: ólmot öntöttek a fülébe, a szemét kivették, hogy soha se lássa többet Isten szép világát. Bizonyosan igy tettek volna a Kopasz László fiaival is, ha István király észre nem veszi az ördögi praktikát. De azt is látta, hogy az ő véréből való véreinek nincs itt maradása, mondta hát nekik: Menjetek, fussatok idegen földre. Itt a fűszál is felállott ellenetek. Várjátok idegen földön az idők javulását. Ne féljetek, veletek lesz az Isten, visszakerültök ti még a magyar földre! Sirt az öreg király, könnybe borult szemmel búcsúzott a három magyar herceg s éjnek idején, hogy ne lássa, ne tudja senki, hová merre mennek, elidultak az idegen földre. Mentek, mendegéltek erdőkön, pusztaságokon át, uttalan utakon, mígnem egyszer Lengyelországba értek, a lengyel király városába. Hiszen éppen jókor értek oda: különös nagy becse volt ott akkor a talpig vitéz embereknek, mert a pomerának királya háborút üzent a lengyel királynak s el is lepte volt már az országot rettentő nagy sereggel. Hanem mit gondolt, mit nem a pomeránok vezére, mikor szembe állott egymással a két sereg, azt mondta a lengyel királynak: — Hallod-e, lengyel király, állj ki velem bajvivásra, vagy álljon ki valamelyik fiad. Mert az nem igazság, hogy a katonáink egymást öljék, pusztítsák, piros vérükkel a föídedet áztassák. öreg ember volt a lengyel király, a fiai meg növendék legényecskék gyengék a kardforgatásra a pomeránok vezére pedig nagy erős ember igazi óriás. Mondja a király: —- Jól mondtad pomeránok vezére nem igazságos, hogy én öreg ember létemre kiálljak veled bajvivásra. De meg az sem, hogy a fiaim álljanak ki, hiszen még növendék legényecskék. — Hát akkor álljon ki valamely vitézed. Hadd lám, akad-e köztük egy, aki velem ki merne állani. Visszafordult a lengyel király az ő vitézeihez s kérdezne fenszóval, nem egyszer, háromszor: melyik áll ki a pomerán vezérrel? Királyi szavamra mondom, annak adom egyetlen leányomat, aki a pomerán vezért legyőzi. Összenéztek a lengyel vitézek, egymást lökdösték, biztatták, de egy sem mert kiállani a pomerán óriással. Ott voltak a magyar hercegek is a seregben, de ők senkinek meg nem mondták, hogy hercegek, csak annyit mondtak, hogy magyar vitézek. A király sem tudta, hogy kik s mik ők. És im, egyszerre csak előlépett Béla s mondotta a királynak: — Felséges királyom, egy életem, egy halálom, én kiállók bajvivásra a pomerán óriással. — Bizony, ha kiállsz s legyőzöd, akárki fia légy te, tied a leányom! Fölpattant a lovára Béla herceg, fölpattant a pomerán óriás is, szembe ugratnak, aztán összecsapnak kegyetlenül, hogy szikrát vetett a kardjuk. Az első csapás után egy-két lépést visszahökölnek mind a ketten s még kegyetlenebbül összecsapnak, de erre a csapásra le is fordult a pomerán óriás a lováról, úgy ledöndült a földre, hogy nagyot nyekkent belé. De abban a szempillantásban talpra szökött az óriás s a földről támadta meg Bélát. — Maradj csak a lovadon, — mondta nagy hetykén, — mindjárt leforditlak én onnét. Visszavágott Béla: Nem maradok a lovamon. Ha te földön maradsz, én is leszállók: ez az igazság. S ahogy azt mondta, le is ugrott a lováról. Sokkal hoszszabb volt az óriás kardja, de Béla herceg kifogott rajta: hirtelen ugrással £(z óriás mellett termett s kardjára szúrta az óriást. Hej, volt öröm a lengyel seregben! Közrefogták Béla herceget, vállukra emelték s úgy éltették a. magyar vitézt. De még jobban örült a lengyel király. Azt mondta Bélának: — Amit Ígértem, meg nem másítom. Bárki fia légy, tied a leányom, s neked adom a pomerán országot is! De még csak akkor volt igazi nagy öröme a lengyel királynak, amikor megtudta, hogy királyi vérből eredett a magyar vitéz is. Telt, múlt az idő, a magyarok közben elkergették a királyukat a német Pétert, s mikor visszajött német segítséggel, a csatában meg is ölték. Akkor aztán eszükbe jutott a Kopasz László három fia s követeket küldöttek értük: jöjjenek haza. Endre haza is jött az egyik öccsével, de Béla ott maradt a pomerán országban. Meg is koronázták Endrét a magyarok, de a németek nem tudták elfelejteni, hogy Pétert a magyarok megölték s a német császár akkora sereggel jött be Magyarországra, hogy a fele is elég -lett volna. Mert sok volt a német, kevés, nagyon kevés a magyar. Öreg ember volt már Endre király, gyermeke nem volt gondolta magában: hazahívja Bélát a pomerán földről, ő majd kiveri a németet az országból. Azt üzente Bélának, hogy csak jöjjön, hagyja ott pomerán országot, neki úgy sincs fia, halála után legyen ő a magyarok királya s még életében kezére adja az ország harmadát. Béla a szép Ígéretre haza is jött, ki is verte az országból a németet kétszer egymásután. De nem is próbált többet szerencsét a német császár, sőt inkább Endrének adta a leányát s megesküdött, hogy töbí wtm bet az országot meg nem bántja. Örültek a magyarok, hogy visszakerült Béla s még inkább annak, hogy ez a világhírű vitéz ember lesz a királyuk. Hanem egyszerre csak nagy fordulás esett: Endre királyt fiúval áldotta meg az Isten. Hej, örült is, busult is Endre király. Most már mit csináljon. Az öccsének Ígérte a koronát, de most már ez Salamont illeti meg, az ő fiát. Attól félt, hogy ha meghal, Béla lesz a király, nem Salamon. Több rendben megkérdezte Bélát, hogy számon kéri-e tőle most is az Ígéretet s ámbátor Béla mindig azt felelte, hogy nem kell neki korona, elég nagy ur ő anélkül is: attól tartott, hogy csak halálát várja s a kis Salamon helyett magát koronáztatja meg. Mit gondolt, mit nem a király, ő bizony még életében átadta a fiának a királyságot. De hiába adta át, mégsem volt nyugodalma. Meg akart vilá gosodni afelől, hogy Bélának csakugyan vágyik-e a szive a koronára, vagy sem. üzent az öccsének, hogy jöjjön a királyi palotába s aközben a szoba földjére szőnyeget teri^tetett, a szőnyegre letette a koronát s mellé egy kardot. Jön Béla a palotában ámul, bámul, látván a koronát szelletté a kardot. — No, öcsém, — mondotta a király, — én a fiamat megkoronáztattam, de bánt a lelkiismeret, mert tenéked Ígértem volt a koronát. íme, válassz. Ha a koronát választod, ám le'lyen a tied; ha a kardot választod, akkor ezentúl is tied az ország harmadrésze! Egy szempillantás nem sok, addig sem habozott Béla: lehajolt s fölvette a kardot. Azt mondta a bátyjának: — Sohasem vágyódtam a koronára bátyám. Tőlem bátran viselheti a fiad. Elég nekem a kard! Azzal Béla kiment, de kifelé mentében megállította egy hűséges embere. Azt mondta: — Köszönd az Istennek,! hogy a kardot választottad, Béla herceg, mert ha a koronát választod, megöletett volna bátyád. Hej, szörnyű haragra gerjedt Bé’a! Hát ez a jutalma a hűséges testvéri szeretetnek!? Még az nap indult Lengyelországba az apósához, segedelmet kért tőle, aztán hazajött rettentő nagy sereggel, megverte a bátyja seregét s minthogy Endre is elesett a csatában, ő lett a magyarok királya. r •>-------<a<3 ?.>&-•------Félbolondból hires, uralkodó lett A tizenharmadik században, Milanóban, a Visconli család tagjai követték egymást a trónon. E család uralkodó tagjait ma is úgy emlegeti a történelem ,mint a zsarnokság mintaképeit. Tőr és méreg volt uralkodásuk legfőbb eszköze, ellenségeiket, vagy alattvalóik közül mindenkit, aki csak egyetlen szóval fellázadt kegyetlenségük ellen, haladéktalanul eltették láb alól. A Viscontiak azonban nem elégedtek meg azzal, hogy saját országukban pusztítottak kegyetlenül, de minduntalan szomszédos területekre törtek át s ahol I csapataik megjelentek, ott kő kövön nem maradt. A végzett akkor csapott le a Visconti családra, mikor éppen uralma tetőfokán állott. Barnabás herceg, a család legkegyetlenebb és legelvetemültebb tagja ült a trónon, mikor VI. Ince pápa figyelmeztetést küldött a hercegnek, hogy kimélje; meg pusztításaitól a pápai ál-j lám területét. Barnabás her'ceg kíséretével éppen vadászatra indult és egy hid közepén találkozott a pápai figyelmeztetést hozó követekkel. Átolvasta a levelet, aztán a követekhez fordult. — Inni, akartok inkább, vagy enni? — kérdezte haragosan. A követek tudták, hogy mit jelent ez a kérdés. Ha azt válaszolják, hogy inni akarnak, akkor esetleg beledobják őket a folyóba, ezért Bianchi püspök a követség vezetője igy felelt: — Enni akarunk? Erre a herceg kényszeritette a küldöttséget, hogy megegyék a pápa által küldött levelet s nem kimélte még az ősz püspököt sem, aki már hatvan éves is elmúlt. Ince pápa azzal felelt, hogy kiátkozta Barnabást herceget, minthogy azonban az bünbánatot igéi’t, javulást, visszavon- i ta az átkot. A javulás azonban nem soká ártott. Visconti Barnabás ezerláromszáznyolcvanban lovasai :lén megint betört a pápai álam területére s rettenetes pusztítást végzett a békés lakosság között. Ekkor már V. Urbán pápa ült a trónon. Barnabást ismét kiátkozta az Egyház, a pápa csapatokat is küldött ellene, azonban a Viscontiak zsoldosai gyakorlottabbak voltak, mint a pápa katonái és igy a győzelmet Barnabás szerezte meg. Érdekes, hogy ugyanez a csaád, mely a legnagyobb kegyetlenséggel uralkodott, a művészet és a tudomány legnagyobb pártfogói közé tartozott. Petr'arka, a régi Itáliának Dante mellett legnagyobb költője, a Viscontiák védőszárnya alatt élte le élete utolsó éveit. Milano város lakossága azonban a müvészetpártolás dacára is igyekezett megszabadulni a Viscontiak kegyetlen úralmától. Egyik összeesküvést a másik után szőtték Barnabás ellen, azonban a herceg kémei leleplezték az összeesküvőket s azokat Ítélet nélkül kivégezték. Volt Visconti Barnabásnak egy unokaöccse, Galaezzo. Galaezzo ifjú korában papnak készült, de sohasem szentelték fel. Egész életét kalandok között töltötte, hol egyik, hol a másik állam zsoldos hadseregébe lépett. Barnabás herceg és családja félbolondnak tartották Galeazot, aki egész életét hiábavalóságokkal fecsérli el. Történt azután, hogy Galeazzo, aki hallott nagybátyja kegyetlenkedéseiről s tudta, hogy annak egyáltalán nincs pártja Milonóban, csupán zsoldosai segítségével kegyetlenkedik, elindult a város felé. Galeazzo zarándokruhába öltözött s huszonöt zarándok kíséretében elindult Milano felé. Mikor á város kapuja elé ért, levelet irt nagybátyjának, hogy nem mer szegényes öltözete miatt megjelenni a palotában, de boldog volna, ha mégis megláthatná. Barnabás, aki azt hitte, hogy unokaöccse teljesen féleszű, két fia kíséretében valóban kiiovagolt a város elé. Alig lépték azonban át a kaput, a huszonöt zarándok körülvette az uralkodót, előkerültek a rejtett fegyverek. Barnabás herceg bukását örömüjjongással fogadta a milánói nép. Galeazzot egyhangúlag Milano uralkodójává választották. A kalandor, akit féleszünek tartottak, csakhamar hercegi cimet kapott s Milánót Itália leghatalmasabb városává emelte.-------**<51- =.------NÉMETSZÁRMAZASU MAGYAR NYELVTUDÓS 1836 junius 13-án született Bundez József magyar nyelvtudós. Németországban született és egyetemi tanulmányai közben kezdett a magyar nyelv iránt érdeklődni. Kitünően megtanulta a magyar nyelvet és 1858-ban Magyarországra jött. Az összehasonlító magyar nyelvtudomány megalapítója és legkiválóbb művelője volt. GYÁSZJELENTÉS Alulírottak szomorodott szivvel jelentjük, hogy szeretett édesanyánk, kedves nagyanyánk, dédanyánk, rokonunk és jóbarátunk ÖZV. NÁNÁSY DÁNIELNÉ született: HOZDIAK ERZSÉBET áldásos életének 79 ik évében 1958. augusztus 30-án, szombaton reggel 10 óra 30 perckor lehunyta szemeit örök álomra. Kedves halottunkat szeptember 2-án, kedden reggel 10 órakor a John Molnár Funeral Home magyar temetésrendező halottaskápolnájából kisértük utolsó útjára és a Dearborn és Vanderbilt utcák sarkán lévő Magyar Református Egvház templomában végzett gyászszertartás után a Woodmere temetőben helyeztük örök nyugalomra. A gyászszertartást Nt. Asbóth Gyula lelkész ur végezte. Az elhunyt Zemplén megye, Sern jén községben született. 1901-ben jött az Egyesült Államokba. 1912 óta volt detroiti lakos. Utolsó lakhelye 7831 Montrose St., Detroit. Michiganben volt. KEDVES HALOTT ISTEN VELED! LEGYEN ÁLDOTT NYUGVÓHELYED! GYÁSZOLJÁK: Bánatos szivü gyermekei: özv. Török Istvánná, született Király Piroska és családja, Király József és családja. Szigeti Istvánná, született Nánásy Erzsébet és családja; 12 unokája; 14 dédunokája; Menye: özv. Nánásy Béláné és családja; Nászai: özv. Szabó Flóriánná és családja, Milan, Michigan. Mys. Vincze és családja; valamint rokonai, jóbarátai, ismerősei és szomszédai Halottvivők voltak unokái és dédunokái. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk szivből fakadó, hálás köszönetét mindazoknak, kik kedves édesanyánk, nagyanyánk, dédanyánk, rokonunk és jóbarátunk halálakor fájdalmunk enyhítésére siettek, részvétüket kifejezték, részvétkártyákat küldtek, halottvivők voltak, temetésén megjelentek, ravatalára virágokat helyeztek, szentmisét szolgáltattak és autóikat a temetési menet rendelkezésére bocsátották. Megkülönböztetett hála szavai érjék Nt. Asbóth tí-yula lelkész urat a megható és vigasztaló gyászszertartásért, John Molnár Funeral Home magyar temetkezési intézetet,, mely kegyeleteken rendezte a temetést. Detroit, Michigan, 1958. szeptember 3-án. A gyászoló család 7831 MONTROSE ST. Detroit, Michigan