Délmagyarország, 2010. október (100. évfolyam, 229-253. szám)
2010-10-05 / 232. szám
2010. OKTÓBER 5., PÉNTEK MEGYEI TŰKOR OKTOBERBEN IS: MINDEN ORABAN NYER VALAKI! 9 ŐSZI NYEREMÉNYESŐ szerencsejáték zrt. ^^^^^^^^^^^^^ A népszerű „Minden órában nyer valaki!" különsorsolásos akcióra - október 8„ péntek októberben is sor kerül. Ráadásul a szokásosnál is több játéklehető- Feltétel: egy szelvényen legalább 900 forint értékű játék. séget és nyereményt - hat különböző játékon összesen 73 millió Nyeremény: óránként hárommillió forint készpénz. forint készpénzt - kínál öt napon át. A kedden kezdődő és szómbaton véget érő programba bármely játékmódban: terminálon vagy - október 8., péntek telefonon, interneten, SMS-ben és OTP bankjegy-automatán befize- Feltétel: egy szelvényen legalább 600 forint értékű játék. tett egy- vagy öthetes, normál vagy kombinációs játékkal bekapcso- Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. lódhatnak. A feltételeket teljesítők automatikusan részesei lesznek a játékba küldés óráját közvetlenül követő sorsolásnak, s egyúttal esé- - október 9., szombat lyesek, jogosultak is a nyereményre. Az akció keddtől péntekig reggel Feltétel: egy szelvényen legalább 700 forint értékű játék. 8 és este 6 óra között, míg szombaton reggel8-tól délután 2 óráig tart. Nyeremény: óránként félmillió forint készpénz. A KÍNÁLAT: A nyertes játékok azonosító adatait óránként bemondja a OassFM rádió; - október 5., kedd azokat megtekinthetik a lottózókban kifüggesztett nyereményjegyzéFettétet egy szelvényen legalább 700 forint értékű játék. ken, valamint az internet www.szerencsejatek.hu és az MTV Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. teletext 874. oldalán; meghallgathatják a Szerencsejáték Telinfó (06-1) 224-2600-as információs számán; elolvashatják a Szerencse- október 6., szerda Mix és a Sportfogadás lapokban. A részletekről a díjmentesen hívható Feltétek egy szelvényen legalább 900 forint értékű játék. 06-80/313-313-as számon érdeklődhetnek az akciós napokon. Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. ÉRDEMES JÁTSZANI, MERT AZ, - október 7., csütörtök HOGY MINDEN ÓRÁBAN NYER VALAKI, AZT IS JELENTI: Feltétek egy szelvényen legalább 900 forint értékű játék. TALÁN ÉPPEN ÖN? Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. Nesquik Gabonapehely Cookie crisp, Cheerios 470 g, 1487 Ft/kg Cini-minis, Chocapic, Strawberry 500 g, 1398 Ft/kg Ajánlataink az akciós készlet e rejéig érvényesek! Ernst Kerstner tanár úr magyar gyökereiről mesél Sencor SVC 45 Porszívó 1400 W teljesítmény 230 W szívóteljesítmény 1,51 porzsák kapacitás 5x szűrőrendszer 2 év jótállás Egy mosollyal több uJOlclj A MAKÓI VÍZHÁNYÓ EMOKENEK A CSALAD ES A TUR0G0MB0C HIÁNYZIK Indonéziában búvároktató Cseretanárként dolgozik a vásárhelyi Németh László Gimnáziumban Ernst Kerstner, az ulmi Szent Hildegard Lánygimnázium zene szakos pedagógusa, akinek a szülei a II. világháború után mentek el Magyarországról. HÓDMEZŐVÁSÁRHELY KOROM ANDRÁS - Édesapám és édesanyám két, egymáshoz közeli faluban élt a Bakonyban. Nem sokat tudtak egymásról. A II. világháború után előbb édesapám, nem sokkal később pedig édesanyám és nagymamám is visszaköltözött Németországba, ahol véletlenül összefutottak Ulmban - mesélt családja történetéről az 53 éves Ernst Kerstner. Elmondása szerint a szülei nem beszéltek otthon magyarul, de édesanyja sokszor főzött magyar ételeket, így gyakran ettek pörköltet, amelyet a zenepedagógus azóta is nagyon szeret. Ernst többször meglátogatta idehaza maradt rokonait. Azt tapasztalta, hogy amíg az idősebbek németül beszélnek egymás között, a fiatalabbak már magyarul társalognak. A zenepedagógust annyira érdekli a magyar nyelv, hogy Németországban egy Szerbiából elszármazott magyartól tanulja a „Szüleim nem beszéltek otthon magyarul, de édesanyám sokszor főzött magyar ételeket, így gyakran ettünk pörköltet." Ernst Kerstner zenepedagógus nyelvünket. Elmondása szerint beszélni nem annyira tud magyarul, de érteni nagyon sok mindent ért. Ernst az egyik motorja a cserediákprogramnak. Az 53 éves tanár, aki most állt először magyar iskolában katedrára, meglepődött, hogy a vásárhelyi diákok milyen jól beszélnek németül. Ernst Kerstner órát tart. Könnyen szót ért a diákokkal. FOTÓ: FRANK YVETTE Emőkét elbűvöli Bali hangulata. A víz alatti világ csodálatos képet mutat. FOTÓ: SANGUT SANTOSO 2010. október 5. zi mesebeli csodavilág: érintetlen korallmezők, nagyszámú halrajok, furcsa kinézetű apróságok és a színek kavalkádja fogadja az embert - meséli. Ám bármennyire is gyönyörű és titokzatos ez a hely, egy idő után ingerszegénnyé váltak a hétköznapok a lakatlan szigeten. így újra Bálin kötött ki. Jelenleg búvároktatóként dolgozik egy hotel búvárbázisán, Tulambenben. A sziget talán legnevezetesebb merülőhelye, a Liberty hajóroncs 5 perc sétára van a szállodától, de a ház előtti korallzátonyok és falak is kedvelt merülőhelyek, főleg az apróságok után kutató fotósok számára. Indonézia nem a „nagy halas" merülésekről híres, habár mantát, cetcápát vagy mola-molát, azaz naphalat az év adott szakában nagy valószínűséggel tudunk mutatni a vendégeinknek - magyarázza. Bálit mindenekelőtt azért szereti, mert itt minden megtalálható egy helyen. A híres balinéz tolerancia jegyében megfér egymás mellett a múlt és a jelen, a hindu szentély és a modern hotel, a tradicionális piac és a bevásárlóközpont, a mezítlábas purdé és a legújabb trendnek hódoló fiatal generáció is. Ezenkívül a szigeten mindenki megtalálja a kedvére való elfoglaltságot. Lehetőség van barangolni a hegyek között, meglátogatni a hindu templomokat, felmenni a vulkán kráteréhez, gyönyörködni a zöld rizsteraszokban, megkóstolni a gyömbérkávét vagy a helyi gyümölcsöket - mondja egy kicsit az idegenvezető szerepét is magáravállalva. A legkevésbé sem hiányzik neki a rohanás és az egész napos stressz. Bálin lelassul az élet. Azt mondja, ez sokaknak talán „patópálosnak" tűnhet pedig csak az értékrend más. Nem az anyagias gondolkodás a meghatározó, hanem a szellemi és spirituális élet. A külső és belső nyugalom, a harmónia megteremtésére törekszenek az emberek, különösen szoros kapcsolatot ápolva az istenekkel. Hozzáteszi: kívülállóként nehéz ezzel azonosulni, de kétségkívül formálja a világról alkotott nézeteit. Indonéziai jövő Emőke Indonéziában képzeli el a jövőjét indonéz barátjával. Jól érzi magát a távoli ázsiai szigeten, de azért nemegyszer van honvágya. Szüleivel, Makón maradt barátaival az interneten tartja a kapcsolatot - ezt azonban megnehezíti a 6 órányi időeltolódás. Ami különösen hiányzik neki: édesanyja lekvárja, valamint a túrógombóc és a túrórudi és egy tábla hazai csoki. így aztán különösen örül, ha valaki látogatóba érkezve meglepi egy kis hazai csemegével. Száznyolcvan fokos fordulatot vett a makói Vízhányó Emőke élete, aki egy háromhetes búvártúra hatására úgy döntött, hogy hivatást és országot vált. A 30 éves makói nő már egy éve Indonéziában búvároktató. Hiányzik neki az anyukája lekvárja, valamint a túrógombóc és a hazai csoki. MAKÓ, INDONÉZIA SZABÓ IMRE Angol-magyar tolmács és fordító volt, a makói gimnáziumában is tanított, aztán egy búvártúra hatására úgy döntött, búvároktató lesz. A makói Vízhányó Emőke valóra is váltotta álmát: elvégezte az ehhez szükséges tanfolyamokat. Elmesélte, korábban is sokat utazott, de amikor két évvel ezelőtt először a távoli, egzotikus országban járt barátaival - három hetet töltött Bálin és Komodón tudta, hogy ide vissza kell térnie. Ő ezt a vonzalmat az úgynevezett Bali Spirit-nek tulajdonítja - a misztikumnak, ami a szigetet körülveszi. Kevesebb mint egy évvel később már tanfolyamokkal a háta mögött határozott célokkal érkezett Balira, majd ment tovább Nyugat-Pápuára, ahol egy magyar tulajdonú búvárbázis vezetőjeként dolgozott. Elmondhatatlan érzést jelentett számára az, hogy olyan helyeken járt, ahol még soha senki azelőtt. Iga-