Délmagyarország, 2010. október (100. évfolyam, 229-253. szám)

2010-10-05 / 232. szám

2010. OKTÓBER 5., PÉNTEK MEGYEI TŰKOR OKTOBERBEN IS: MINDEN ORABAN NYER VALAKI! 9 ŐSZI NYEREMÉNYESŐ szerencsejáték zrt. ^^^^^^^^^^^^^ A népszerű „Minden órában nyer valaki!" különsorsolásos akcióra - október 8„ péntek októberben is sor kerül. Ráadásul a szokásosnál is több játéklehető- Feltétel: egy szelvényen legalább 900 forint értékű játék. séget és nyereményt - hat különböző játékon összesen 73 millió Nyeremény: óránként hárommillió forint készpénz. forint készpénzt - kínál öt napon át. A kedden kezdődő és szómba­ton véget érő programba bármely játékmódban: terminálon vagy - október 8., péntek telefonon, interneten, SMS-ben és OTP bankjegy-automatán befize- Feltétel: egy szelvényen legalább 600 forint értékű játék. tett egy- vagy öthetes, normál vagy kombinációs játékkal bekapcso- Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. lódhatnak. A feltételeket teljesítők automatikusan részesei lesznek a játékba küldés óráját közvetlenül követő sorsolásnak, s egyúttal esé- - október 9., szombat lyesek, jogosultak is a nyereményre. Az akció keddtől péntekig reggel Feltétel: egy szelvényen legalább 700 forint értékű játék. 8 és este 6 óra között, míg szombaton reggel8-tól délután 2 óráig tart. Nyeremény: óránként félmillió forint készpénz. A KÍNÁLAT: A nyertes játékok azonosító adatait óránként bemondja a OassFM rádió; - október 5., kedd azokat megtekinthetik a lottózókban kifüggesztett nyereményjegyzé­Fettétet egy szelvényen legalább 700 forint értékű játék. ken, valamint az internet www.szerencsejatek.hu és az MTV Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. teletext 874. oldalán; meghallgathatják a Szerencsejáték Telinfó (06-1) 224-2600-as információs számán; elolvashatják a Szerencse­- október 6., szerda Mix és a Sportfogadás lapokban. A részletekről a díjmentesen hívható Feltétek egy szelvényen legalább 900 forint értékű játék. 06-80/313-313-as számon érdeklődhetnek az akciós napokon. Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. ÉRDEMES JÁTSZANI, MERT AZ, - október 7., csütörtök HOGY MINDEN ÓRÁBAN NYER VALAKI, AZT IS JELENTI: Feltétek egy szelvényen legalább 900 forint értékű játék. TALÁN ÉPPEN ÖN? Nyeremény: óránként egymillió forint készpénz. Nesquik Gabonapehely Cookie crisp, Cheerios 470 g, 1487 Ft/kg Cini-minis, Chocapic, Strawberry 500 g, 1398 Ft/kg Ajánlataink az akciós készlet e rejéig érvényesek! Ernst Kerstner tanár úr magyar gyökereiről mesél Sencor SVC 45 Porszívó 1400 W teljesítmény 230 W szívóteljesítmény 1,51 porzsák kapacitás 5x szűrőrendszer 2 év jótállás Egy mosollyal több uJOlclj A MAKÓI VÍZHÁNYÓ EMOKENEK A CSALAD ES A TUR0G0MB0C HIÁNYZIK Indonéziában búvároktató Cseretanárként dolgozik a vá­sárhelyi Németh László Gimná­ziumban Ernst Kerstner, az ul­mi Szent Hildegard Lánygimná­zium zene szakos pedagógusa, akinek a szülei a II. világhábo­rú után mentek el Magyaror­szágról. HÓDMEZŐVÁSÁRHELY KOROM ANDRÁS - Édesapám és édesanyám két, egymáshoz közeli faluban élt a Bakonyban. Nem sokat tudtak egymásról. A II. világ­háború után előbb édesapám, nem sokkal később pedig édesanyám és nagymamám is visszaköltözött Németország­ba, ahol véletlenül összefutot­tak Ulmban - mesélt családja történetéről az 53 éves Ernst Kerstner. Elmondása szerint a szü­lei nem beszéltek otthon magyarul, de édesanyja sok­szor főzött magyar ételeket, így gyakran ettek pörköltet, amelyet a zenepedagógus azóta is nagyon szeret. Ernst többször meglátogatta ide­haza maradt rokonait. Azt tapasztalta, hogy amíg az idősebbek németül beszél­nek egymás között, a fiata­labbak már magyarul társa­lognak. A zenepedagógust annyira érdekli a magyar nyelv, hogy Németország­ban egy Szerbiából elszár­mazott magyartól tanulja a „Szüleim nem beszéltek otthon magyarul, de édesanyám sokszor főzött magyar ételeket, így gyakran ettünk pörköltet." Ernst Kerstner zenepedagógus nyelvünket. Elmondása sze­rint beszélni nem annyira tud magyarul, de érteni na­gyon sok mindent ért. Ernst az egyik motorja a cseredi­ákprogramnak. Az 53 éves tanár, aki most állt először magyar iskolában katedrára, meglepődött, hogy a vásár­helyi diákok milyen jól be­szélnek németül. Ernst Kerstner órát tart. Könnyen szót ért a diákokkal. FOTÓ: FRANK YVETTE Emőkét elbűvöli Bali hangulata. A víz alatti világ csodálatos képet mutat. FOTÓ: SANGUT SANTOSO 2010. október 5. zi mesebeli csodavilág: érintet­len korallmezők, nagyszámú halrajok, furcsa kinézetű apró­ságok és a színek kavalkádja fo­gadja az embert - meséli. Ám bármennyire is gyönyörű és ti­tokzatos ez a hely, egy idő után ingerszegénnyé váltak a hétköz­napok a lakatlan szigeten. így újra Bálin kötött ki. Jelenleg búvároktatóként dolgozik egy hotel búvárbázi­sán, Tulambenben. A sziget ta­lán legnevezetesebb merülőhe­lye, a Liberty hajóroncs 5 perc sétára van a szállodától, de a ház előtti korallzátonyok és fa­lak is kedvelt merülőhelyek, fő­leg az apróságok után kutató fo­tósok számára. Indonézia nem a „nagy halas" merülésekről hí­res, habár mantát, cetcápát vagy mola-molát, azaz naphalat az év adott szakában nagy való­színűséggel tudunk mutatni a vendégeinknek - magyarázza. Bálit mindenekelőtt azért szereti, mert itt minden megta­lálható egy helyen. A híres bali­néz tolerancia jegyében megfér egymás mellett a múlt és a je­len, a hindu szentély és a mo­dern hotel, a tradicionális piac és a bevásárlóközpont, a mezít­lábas purdé és a legújabb trend­nek hódoló fiatal generáció is. Ezenkívül a szigeten mindenki megtalálja a kedvére való elfog­laltságot. Lehetőség van baran­golni a hegyek között, megláto­gatni a hindu templomokat, fel­menni a vulkán kráteréhez, gyönyörködni a zöld rizstera­szokban, megkóstolni a gyöm­bérkávét vagy a helyi gyümöl­csöket - mondja egy kicsit az idegenvezető szerepét is magá­ravállalva. A legkevésbé sem hiányzik neki a rohanás és az egész na­pos stressz. Bálin lelassul az élet. Azt mondja, ez sokaknak talán „patópálosnak" tűnhet ­pedig csak az értékrend más. Nem az anyagias gondolkodás a meghatározó, hanem a szellemi és spirituális élet. A külső és belső nyugalom, a harmónia megteremtésére törekszenek az emberek, különösen szoros kapcsolatot ápolva az istenek­kel. Hozzáteszi: kívülállóként nehéz ezzel azonosulni, de két­ségkívül formálja a világról al­kotott nézeteit. Indonéziai jövő Emőke Indonéziában képzeli el a jövőjét indonéz barátjával. Jól érzi magát a távoli ázsiai szige­ten, de azért nemegyszer van honvágya. Szüleivel, Makón ma­radt barátaival az interneten tartja a kapcsolatot - ezt azon­ban megnehezíti a 6 órányi idő­eltolódás. Ami különösen hiány­zik neki: édesanyja lekvárja, va­lamint a túrógombóc és a túró­rudi és egy tábla hazai csoki. így aztán különösen örül, ha valaki látogatóba érkezve meglepi egy kis hazai csemegével. Száznyolcvan fokos fordulatot vett a makói Vízhányó Emőke élete, aki egy háromhetes bú­vártúra hatására úgy döntött, hogy hivatást és országot vált. A 30 éves makói nő már egy éve Indonéziában búvároktató. Hiányzik neki az anyukája lek­várja, valamint a túrógombóc és a hazai csoki. MAKÓ, INDONÉZIA SZABÓ IMRE Angol-magyar tolmács és fordí­tó volt, a makói gimnáziumá­ban is tanított, aztán egy búvár­túra hatására úgy döntött, bú­vároktató lesz. A makói Vízhá­nyó Emőke valóra is váltotta ál­mát: elvégezte az ehhez szüksé­ges tanfolyamokat. Elmesélte, korábban is sokat utazott, de amikor két évvel ezelőtt először a távoli, egzotikus országban járt barátaival - három hetet töltött Bálin és Komodón tud­ta, hogy ide vissza kell térnie. Ő ezt a vonzalmat az úgynevezett Bali Spirit-nek tulajdonítja - a misztikumnak, ami a szigetet körülveszi. Kevesebb mint egy évvel ké­sőbb már tanfolyamokkal a háta mögött határozott célokkal érke­zett Balira, majd ment tovább Nyugat-Pápuára, ahol egy ma­gyar tulajdonú búvárbázis veze­tőjeként dolgozott. Elmondha­tatlan érzést jelentett számára az, hogy olyan helyeken járt, ahol még soha senki azelőtt. Iga-

Next

/
Thumbnails
Contents