Délmagyarország, 2007. március (97. évfolyam, 51-76. szám)
2007-03-03 / 53. szám
L "MEGYEI TŰKOR" SZOMBAT, 2007. MÁRCIUS 3. Úgy kellett a tegnapi eső, mint egy falat kenyér Kárt okozott a téli szárazság Meg további, soknapos esőzés kell, hogy helyreálljon a talaj vízháztartása Fotó: Schmidt Andrea Alig esett kevesebb csapadék az idei télen, mint tavaly, mondják meteorológusok. A mezőgazdaságban mégis szárazság van - úgy kell az eső, mint egy falat kenyér. Egyre több helyütt sárgul a gabona, a jelentős olajtermelő káposztarepce felét pedig ki kell szántani. Az idei télen nem esett jelentősen kevesebb eső a sokéves átlaghoz képest, sem például a tavalyihoz viszonyítva - tudtuk meg a meteorológiai szolgálattól. Inkább csak az ősz volt szárazabb a szokványosnál. Most mégis szárazság mutatkozik a mezőgazdasági területeken. Miért? Mert a lehullott csapadék azért mégis kevesebb a szükségesnél, ráadásul ami esett, annak nagy része el is párolgott a sok napsütés és a szél következtében - mondja Tusnádi Gábor, a Csongrád Megyei Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal főigazgatója. Az utóbbi hat hónapban 119 milliméter csapadék hullott összesen, és 134 milliméter hiányzik; a talaj felső nedves, illetve alsó nedves A PÁROLGÁS VITTE EL A NEDVESSÉGET Aí elmúlt tél utóbbi két hónapjában szinte milliméterre azonos volt a csapadékszint a 2005—2006-os tél hasonló Időszakával. Nagy különbség csak decemberben mutatkozott, 2006 decemberében csupán 11 milliméter hullott, szemben a 2005-ös december 52 milliméterével. Ez is mutatja: a szárazság nem annyira a kevés csapadék, mint inkább az enyhe, párolgást elősegítő időjárás számlájára írandó. rétege között egyre vastagabb a száraz réteg. Miután fagy sem volt, a talajrögök nem tudtak szétporladni a télen, ezt mesterségesen kell elősegíteni, és a víztartó képessége elmarad ahhoz képest, mintha a téli fagy porlasztotta volna szét. Mindezek következtében egyre több helyen mutat ijesztő képet a határ. Az őszi káposztarepce mintegy harminc százalékát - amit később tudtak elvetni - ki kell szántani. Az őszi búza, őszi árpa pedig néhol máris sárgulni kezdett a szárazság következtében. Egyébként Csongrád megye helyzete még istenes, az Alföld középső részein mutatkozóhoz képest, és ha most márciusban pótlódik a hiányzó vízmennyiség, akkor nem lesz túl nagy terméskiesés. Miképp látja a kérdést a vízügy? Az, hogy a vízhiány jelei nem mutatkoznak a jelenleginél jobban, annak köszönhető, hogy 2005-ben és a múlt év első felében jól feltöltődött vízzel a talaj - olyannyira, hogy az elmúlt, napos-szeles téli hónapok fokozott párolgását is ellensúlyozta. Az bizonyos, belvízveszélytől nem kell tartani, sőt máris elkezdődött a csatornák öntözésre való előkészítése: a növényzeteltávolítás, a szivattyúk, zsilipek helyreállítása, ahol kell. Áprilisra, amikor - ha addig nem következik be jelentős esőzés - el kell kezdeni az öntözést, minden készen áll majd. ECS. üres a város Mint egy lehangolódott zongora, olyan a város nélküled, kedves. A magasban négykezes futamokat sodor a szél, de hamisak a hangok, a harmóniák. Mióta elmentél, az idő mintha eret vágott volna magán: megalvadnak a pillanatok. Dermeszt az égre tátogó üresség, az emlékezést le-legyűrő feledés, az, hogy Adria kék szembogaradból végleg kiköltözött a házak, az utcák képe, a Tisza vánszorgása. Sosem hittem, hogy egyszer otthontalannak érzem a várost. Az utcákon döglesztő nyarak, sárarcú telek bukdácsolnak. Legszívesebben kikerülném őket, mert jobban vonz egy régi ősz. Akkoriban menedéknek bizonyult a paneldzsungel, a lakótelepi tömb, amelyben éltél, a lakásod, az ágyad, ahol eleinte örömhullámok csaptak át rajtunk, s ahol végül megéreztem, hogy velem vagy ugyan, ám tested lassan veszít forróságából, majd mindinkább magamra maradok. Idővel még fel-fellázadt hűségem, és a tűnt ölelések béklyójában gyűlöltem azokat, akik voltak utánam. Mostanában, hogy szavaim élét kerekre koptatták a hoszszú csendek, próbálom közönnyel szemlélni a várost. Látom a parkban azt a padot, amelyen ülve végigsimítottam harisnyádon lábad, s amelyen mára egy hajléktalan ütött tanyát. Bevillan a töltés mellvédfala, rákucorodva fagylaltoztunk, vagy a színház nézőtere, ahol három felvonáson át fogtuk egymás kezét. Kedvenc éttermünkben már mások ülnek az asztalunknál. Az ablakon át figyelem, ahogyan gyertyalángnál nézegetik a vörösbor tükrösségét, mint mi egykor. A pincérek is kicserélődtek. A másik vendéglőt régóta egy telefontársaság lakja. Az átellenben lévő buszmegállóban sem látlak várakozni. Mi tagadás, odaképzellek, akárhányszor arra járok. Ha egyedül ballagok a Tisza-parti korzón, kéretlenül is magányomhoz simulsz. Bámulom a lármázó sirályokat, az épületek ablaküvegeit, amelyeken alakod sejlik fel. Érintenélek, de lesiklik rólad az ujjam, beszívnám az illatod, de csak a folyóét érzem. Magamban a parti kövekre cipellek mezítláb lépdelni, s közben gyötrődöm a szavakkal, beszélek hozzád, faggatlak. Alanyok és állítmányok, birtokos szerkezetek zuhannak ránk: cibálnak, eresztenek, simogatnak. Türelmes türelmetlenek vagyunk mi már régóta egymással, s ezen nem változtat semmi sem. Mert mi végre is történtek velünk a dolgok? Tüdőm, persze, hogy tudom, mindennek volt célja, értelme és magyarázata. De vajon mit hoz a jövő? Találkozunk-e még egyszer? Vagy csak a végtelenben, mint a párhuzamosok? Sötétedik. Távolabb harang kondul. Az utcai lámpák fénykörében jól látni, hogy elered az eső. A-nedves aszfalt fehéren és sárgán csillog. Összehúzom magamon a kabátomat. Csuromvizesen érek haza. Lefekszem, s továbbálmodlak, kedves. JURKOV1CS JÁNOS Bayreuthi ösztöndíjat nyert A trubadúr Leonorája, Wittinger Gertrúd Marton Évához hasonlítják Nj m Wittinger Gertrúd Donna Anna szerepében a szegedi Don Giova n n iba n Fotó: Schmidt Andrea Wittinger Gertrúd a második évadját tölti a Szegedi Nemzeti Színházban, de máris rajongótábora alakult ki. Marton Éváéhoz hasonlítják a hangját - a világsztár szoprán volt annak a zsűrinek az elnöke, amely nemrégiben bayreuthi ösztöndíjjal jutalmazta. A szegedi közönség A trubadúr jövő pénteki premierjén Lconoraként láthatja legközelebb. Sokáig nem volt igazi drámai szopránja a szegedi operatársulatnak, ezért két évvel ezelőtt Molnár László zeneigazgató nem kis büszkeséggel újságolta: sikerült leszerződtetnie egy ígéretjes fiatal szopránt. Wittinger Gertrúd Sziklay Erika növendékeként végzett a Zeneakadémián, majd a bécsi Volksoperhez szerződött. Donna Annát és A varázsfuvola első dámáját énekelte, valamint kisebb szerepekben a Staatsoperben is fellépett. Például abban A walkür-produkcióban is énekelt, amelynek egyik főszereplője Placido Domingo volt. Mivel úgy érezte, nem kap elég gyorsan igazán nagy feladatokat, inkább hazatért, hogy azokat a főszerepeket sorra elénekelhesse, amelyekre hangja feljogosítja. Egy olyan kis társulatban, mint a szegedi, sokféle feladatot meg kell tudni oldani, így a Carmenben Micaelaként és a Luxemburg grófjában Angéle szerepében mutatkozott be. A közönség igazából akkor figyelt fel gyönyörű hangjára, amikor az olasz operagálán Maddalcna áriáját énekelte az Andrea Chenierből. Utána jött Donna Anna és A végzet hatalma Leonorája, és a nézők kezdték megismerni az utcán, köszönő e-maileket kapott. - Marton Éva volt annak a zsűrinek az elnöke, amely meghallgatta a Wagner Társaság ösztöndíjára pályázókat. Sikerült győznöm, így augusztusban kijuthatok néhány napra Bayreuthba, és közelről is megnézhetem, hogyan működik a Wagner-szentély. Büszke vagyok arra, hogy többen is Marton Éváéhoz hasonlították a hangomat. Amikor még fiatal az ember, senkihez sem akar hasonlítani, egyedi szeretne lenni, Marton Éva azonban óriási legenda, fantasztikus személyiség, mesébe illő a pályafutása. Amióta csak a tojáshéj leesett a hátsó felemről, én is mindig arra készültem, hogy Wagner-szoprán legyek. Ebben is szeretném az ő példáját követni mondja Wittinger Gertrúd, akit jövő pénteken A trubadúr premierjén Leonoraként hallhat a szegedi közönség. H. ZS. WAGNER-SZEREPALMOK Fischer Ádám vezényletével a Művészetek Palotájában Helmwige szerepét énekli majd Wittinger Gertrúd A walkur két júniusi előadásán. Azt mondja, érettnek érzi már magát a Tannháuser Erzsébetjére, a Lohengrin Elzájára, A nürnbergi mesterdalnokok Évájára és Senta szerepére is. Addig is azonban újabb főszerep vár rá Szegeden A windsori víg nőkben. IKV ZRT. INtAIUMMiZflÖ ti VMVOMMZDilHODÓ SRI. PÁLYÁZATI HIRDETMÉNY Sz. M. J. V. közgyűlésének 45/2006. (XII. 13.) Kgy. rendeletében foglalt felhatalmazása alapján az IKV Ingatlankezelő és Vagyongazdálkodó Zrt. szociális pályázatot hirdet Szeged Megyei Jogú Város Önkormányzata által kormányzati támogatásból épített, a Szeged, Cserzy M. U • 3-7. szám alatti új lakóépületben lévő, 2 db lakás szociális helyzet alapján történő bérbeadására mozgásukban korlátozottak részére. A lakások bemutatása 2007. március 8-9-10. napján az alábbi időpontokban történik: A lakások ötéves határozott időtartamra kerülnek bérbeadásra, mely meghosszabbítható ötévenként. Pályáztatott lakás címe Alapterület Szobaszám Komfortfokozat Óvadék összege Bemutatás ideje: 1. Cserzy M. u. 3. fszt. 2. 58 m! 1 + fél összkomfortos 326 250 Ft 10.00-11.00 16.00-17.00 2. Cserzy M. u. 7. fszt. 2. 63 m! 1 + fél összkomfortos 354 375 Ft 10.00-11.00 16.00-17.00 A lakásokra csak az a mozgásában korlátozott nyújthat be pályázatot, aki a 164/1995. (XII. 27.) kormányrendelet 1. sz. mellékletében felsorolt 9 db feltételből legalább ötnek, valamint a pályázati kiírás további feltételeinek is megfelel. A részletes pályázati feltételeket tartalmazó kiírás az IKV Zrt. (Szeged, Dáni u. 14-16.) és a polgármesteri hivatal ügyfélszolgálatán (Szeged, Széchenyi tér 11.), valamint az IKV Zrt. honlapján (www.ikv.hu) tekinthető meg 2007. március 8. napjától. A pályázati dokumentációt lakásonként 2500 Ft ellenében lehet megvásárolni 2007. március 9. napjától március 26. napjáig az IKV Zrt. ügyfélszolgálatánál. A pályázatot 2007. április 2. napján 15.30 óráig lehet benyújtani. Eredményhirdetés: 2007. május 3. napján, 11.30 órakor lesz az IKV Zrt.-nél. Ügytélfogadási idő az IKV Zrt. ügytélszolgálatán: hétfő, kedd, csütörtök 8.00-11.00 óráig, valamint 13.00-15.30 óráig, szerda 8.00-11.00 óráig, valamint 13.00-17.00 óráig. Tel.: 62/553-664, 62/553-683, 62/553-684, weboldal: www.ikv.hu