Délmagyarország, 2006. szeptember (96. évfolyam, 205-230. szám)
2006-09-15 / 217. szám
24 MOZAIK* PÉNTEK, 2006. SZEPTEMBER 15. Egy csónakban PODMANICZKY SZILÁRD Bevittem a családomat csónakázni. A parton, hirtelen támadt ötlettől vezérelve béreltem csónakot, habár tudtam, siralmasan evezek. Soha nem tartom az irányt, spirális köröket írva haladok előre. Mielőtt beültünk a csónakba, a gyerekeket elküldtem édességért, hogy valamivel lekössék a figyelmüket. s így talán nem veszik észre az ügyetlenkedésem. A tó vize acélkék eget tükrözött, sima volt és csendes. Mikor evezőlapátom belemerült, úgy éreztem, másvalaki levesébe merítem, amitől még inkább zavarba jöttem. A feleségem fehér kalap alatt süttette az arcát, szemére lebegő árnyakat ejtettek a fodrok. Kényelmes bőrülésnek vetette hátát. A melle fölött két gombot titokban kigombolt. Hol a hal, hol a jobb evezőt húztam erősehben. így ringott körülöttünk a távoli hegyek hullámvonala. De mintha mégis irányban lennék, a feleségem folyton szemben ült velem. A felhők úgy álltak a tó fölött, mintha mind csak engem figyelne, s hogy segítsenek az evezőket hajtani, imbolygó szellővel terelték a csónakot. Aztán mind erósebb szelek jártak, a feleségem kalapján fölfeküdt a csipke. Nem vett észre semmit, azt hiszem, aludt. A gyerekek eldőltek az ülésben, ölükbe hajtva a zacskó cukor, s a csónak két oldalán merengve nézték az örvénylő habot. A bárka stabilan állta a vizet, a hullámzás mintha megtört volna a testén. Gyanítottam, a part felé sodródunk, s ezzel a tudással nem fenyegetett veszély, mindnyájan jól úsztunk. A part szegélyét követve kerestem a viharjelzést, de sehol nem villant egyetlen lámpa sem. Néhány perc múlva vitorlások tucatjai lepték el a vizet, kirajzottak a szörfösök, s hirtelen az a gondolatom támadt, ha nem az evezés, akkor talán a vitorlázás lenne a műfajom. Néhány hajó egészen közel merészkedett hozzánk, a legénység értetlenül bámult, mit doháltatom egyhelyben a családomat. A behúzott evezőket újra vízre tettem, s hogy véget vessek parádés bohóckodásomnak, a part felé próbáltam evezni. Most sem ment túl könynyen, a szél nagyokat fordított a csónakon. A kisebbik gyerek, láttam, megkapaszkodik a csónak széléhen. A feleségem pedig tényleg elaludt. Az éjjel sokáig pezsgőztünk a szölőlugasban, de érthető, négy üveg francia pezsgőt hoztak a barátok. Feljött a hold. ciripeltek a tücskök, s az illatos pezsgő itatta magát, hogy a francia sajtokat ne is említsem. Állítólag az igazi sajtot pezsgővel érlelik, mindennap pezsgőbe mártott ecsettel simogatják a hátukat. Mégis milyen büdösek, vagyis illatosak. Akkor megint hirtelen ötletem támadt, mint mikor a csónakot béreltem. A csónak alján nehéz kötél feküdt hurokba tekerve. vége az orrhoz kötve. Billegve átbújtattam az ülések alatt, szabadon vettem a kezembe, s a következő hajósnak mutattam, szívesen átdobnám a kötelet. Intett, jöhet. A hurkot közelről átdobtam, a gyerekek szeme csillogott. A kapitány hamar fölhurkolt, irányba álltunk, s csak úgy szeltük a vizet. A feleségem arra ébredt, hogy a gyerekek édesen kacagnak, én pedig a száguldó csónak végén, életemben először hangosan énekelek. Mosómedvekaland ST. PETERSBURG (MTI/AP) „Tanár úr kérem, én meg akartam csinálni a leckém, de leugrott a plafonból egy nagy mosómedve kölykeivel együtt" adta elő magyarázatát az iskolájában egy 13 éves lány az Egyesült Államokban. Hogy a mosómedvecsalád nem légből kapott, azt a gyerek nagyanyja is megerősítette a tanári karnak, nevezetesen, hogy az anyaállat miatt hiúsult meg előző nap a leckekészítés. A medve a fürdőszoba álmennyezetét beszakítva érkezett a lakótérbe, és berohant a lány szobájába. Rácsukták azt ajtót, és kihívták az állatbefogókat, ám azok nem boldogultak első nekifutásra a feladattal, ezért éjszakára csapdát állítottak a szobában, majd pedig bezárták ajtaját, és a kölyköket begyűjtve távoztak. A lányt eltanácsolták a szobájától, mert igen vad és harapós lehet egy mosómedvemama. Mivel a tanszerek a szobában voltak, a gyerek el volt vágva tőlük. Az éjszaka eredményesen telt: a mosómedve besétált a csapdába, reggel pedig elvitték az állatbefogók. A NAPOS OLDALRÓL. A szegedi Csonka Nóra szülővárosában végzi az egyetemet, német szakon másod-, kommunikáción pedig elsőéves. Húszéves létére németből már felsőfokú, angolból középszintű nyelvvizsgája van, jelenleg olaszul tanul - nem véletlenül. Nóra ugyanis később az Idegenforgalomban szeretne elhelyezkedni, esetleg jó pénzért tolmácsolna Brüsszelben, vagy Európában máshol. Nagyon szeret táncolni, kipróbálta már a flamcncót, a rock'n'rollt, most épp a hastáncért rajong, korábban pedig versenyszerűen lovagolt. A lovak iránti szeretete azóta sem változott, de mostanában „niegmacskásodott": Tigris nevű cicája az új kedvenc. Nóra imád utazni, vonzzák az egzotikus országok Fotó: Frank Yvette Járdán szült a PEKING (MTI/REUTERS) // no Olvasóink figyelmébe! Tájékoztatjuk Tisztelt Olvasóinkat, hogy lapunk A napos oldalról rovata a továbbiakban is várja azon fiatal lányok jelentkezését, akik a cím jegyében ingyen szeretnének szerepelni e hasábokon, derűsen, felhőtlenül vallva jövőbeni terveikről. Schmidt Andrea fotórovat-vezetó várja a hívásokat a 30/655-9256-os telefonszámon, délelőtt 11-től 16 óráig. A járdán kellett megszülnie gyermekét egy nőnek Kínában, mert tucatnyi taxis közül egy sem volt hajlandó elfuvarozni a csupán 300 méterre lévő kórházba a vajúdó asszonyt és férjét. A pár otthonról még taxival indult el, ám amikor megkezdődtek a fájások, a sofőr egyszerűen kituszkolta a párt a kocsijából, veszettül üvöltve: „Ne szülj az autómban, különben egész évben szerencsétlenül járok!" Ezek után a feleség kínjában az út szélén kuporodott le a tűző napon - árnyékban 41 Celsius-fokos hőség volt -, férje pedig megpróbált megállítani taxikat: 11 hajtott el mellettük, de egy sem állt meg. Közben kisebb tömeg verődött a pár köré, mentőt hívtak hozzájuk, ám az csak két óra múlva érkezett meg, addigra pedig az asszony 3,4 kilós fiút szült. Szerencsére mind az^riya, mind gyermekft^l^y^,^ é^fej^fo IS alább apás; ADM-DV ügyelete Mai ügyeletes újságírónk Tímár Kriszta. Kollegánk 12 és 17 óra között a 30/218111 l-es telefonszámon fogadja a hívásokat. Munkatársunkkal közölhetik ötleteiket, véleményüket, javaslataikat. A lap kézbesítésével kapcsolatos észrevételeiket pedig az ingyenesen hívható 06/80-821821-es számon vagy a 62/567864-es telefonszámon a terjesztéssel foglalkozó kollégáinknak jelezzék! ISTEN ELTESSE! ENIKŐ, MELITTA Enikő Vörösmarty Mihály alkotása a csodaszarvasmondában szereplő Enéh névből. Enéh Hunor és Magor anyja volt, akik a hunok és magyarok ősapjai lettek. Enéh jelentése: ünő, szarvastehén. Eszenyi Enikő a Vígszínház művésznője, akinek nevéhez színpadi alakításain túl sikeres külföldi és hazai rendezések is fűződnek. Melitta görög eredetű, jelentése: méh, szorgalmas. Férfi párja a Meliton, jelentése: mézzel teletöltő. Bogát és Bogáta szláv eredetű régi magyar személynév férfi, illetve női alakja, jelentésük: gazdag. Valószínűleg e névből módosult a Heves megyei Bogács elnevezése, amely termálvízben és borban gazdag. Egyéb névnap: Alpár, Bogát, Bogáta, Borisz, Dolóresz, Doloróza, Hetény, Imelda, Katalin, Kató, Lola, Lolita, Loránd, Lóránt, Mária, Meliton, Nikodém, Niobé, Roland, Tódor, Töhötöm. mmam Az orosz és az amerikai elnök elmegy egy jóshoz. Megkérdezi az amerikai, hogy mi lesz az USA sorsa húsz év múlva. A jós azt mondja: - Pontosan nem látom, de egy vörös zászló lebeg a Fehér Ház tetején. Az orosz elnök megörül ennek, és ő is megkérdi, hogy mi lesz Oroszországgal. - Azt sem látom pontosan, de egy vörös zászló lebeg a Kreml tetején is, és van alatta egy szöveg - feleli a jós. - És mi az a szöveg? - kérdezi az orosz. - Azt sajnos nem tudom kibetűzni, mert kínaiul van. Napsütés, majd felhősödés Készítette Délelőtt még sok napsütésre számíthatunk, maid délután délnyugat felől erősen megnövekszik a felhőzet Késő délután néhol már előfordulhat zápor Szegjed Hódmezővásárhely Szentes Makó Csongrád Kistelek További kilátások A hét végén és a jövő hét eleién meleg, nedves levegő alaküia időjárásunkat Változékony, de kellemes hőmérsékletű időre számíthatunk. A néhány órás napsütés melle 11 gyakran eiősen megnövekszik a felhőzet, és záporok, zivatarok is lehetnek Szombat Vasárnap te 27° Mórahalom te 26° te 27° Mindszent 27° te 26° Békéscsaba te 27° te 26° Szolnok te 25° te 26° Kocskemét te 26° te 26° Orosháza te 26° te te Max:2S° Min: 17° Zápor Mbx:27° Min:16° Zápor Max:23° Min:14 Zivatar Vízállás: A Tisza Szegednél 159 cm (hőfoka 18,7 C°), Csongrádnál 29 cm, Mindszentnél 103 cm. A Maros Makónál 43 cm. A Nap kel: 6 óra 21 perekor, nyugszik: 18 óra 57 perckor. A Hold kel: 23 óra 28 perekor, nyugszik: 15 óra 58 perckor. Szurkoló-túladagolás - elszökő buszsofőr PÁRIZS (MT1/AFP) Olyan hangosan ünnepelték riválisuk elleni győzelmüket áz Olympiquc Marseille francia labdarúgócsapatának szurkolói, hogy az őket szállító busz vezetője megszökött előlük. A vasárnapi Paris Saint Germain elleni győztes mérkőzés után hétfőn örömmámorban úszó és egy autóbuszban utazó OM-szurkolók ötvenfős csoportlát nem sokkal az indulás után érte az első kellemetlenség: az A6-os autópályán ugyanis a járművük következmények nélküli kisebb koccanás áldozata lett. Az órák óta az út mellett veszteglő szurkolókért az OM újabb buszt küldött, ám a futballőrültek öröme nem tartott sokáig: a frissen munkába állt sofőr ugyanis néhány perc múlva úgy döntött, hogy az üvöltözés miatt nem tud megfelelően a vezetésre figyelni, ezért leállította és elhagyta a buszt. A szurkolók nem lettek éppenséggel jókedvűek a szökéstől, csak a helyszínre érkező tucatnyi rendőrnek sikerült megfékezni őket. Végül a klub egy harmadik buszt küldött a helyszínre, amely végül nem karambolozott, és amelynek vezetője sem oldott kereket. Az erdélyi próza nagymestere VÍZSZINTES: 1. Nyíró József (1889-1953) erdélyi író elbeszéléskötete. 1924-ben jelent meg. 11. Móricz Zsigmond regénye. 13. Riadó. 14. Fogai erőteljes összezárásával eltávolítja. 16. Paszuly. 17. Rajongva szeret. 18. Török megszólítás (am.: uram). 21. Fél perc! 22. A sportok királynőjének hódoló sportoló. 23. A föld és a vizek ura a mezopotámiai mitológiában. 24. Nemi jelleg. 26. ... Francisco (USA-beli metropolisz). 28. Znojmo cseh város névváltozata. 30. Nyíró József regénye (1936). 32. Pont akkor. 33. Jókedvű. 34. Ijed, rémül. 36. Királyi jövedelem, haszonbér. 39. Énekes, régies szóval. 41. Térd alatt kifelé hajló végtag. 42. Az alumínium vegyjele. 43. Amilyen nagy. 45. Olcsó húsnak híg a ....; mondás. 46. Nyíró József regénye (1944). FÜGGŐLEGES: 1. Nyíró József 1939-ben írt színműve. 2. Numizmatika. 3. Erőlködve, nehezen lélegzik. 4. Libanoni város. 5. Franciaország „sportjele". 6. Indiai légitársaság. 7. Rizlingfajta. 8. Épületszárny. 9. Női és férfi becenév. 10. Időmérő szerkezet. 12. Nyíró József 1939-ben megjelent regénye. 15. Perui gépkocsijel. 18. Szitaszövetek. 19. Nemrég elhunyt költő (György, 1910-2006). 20. Széthajlik, szétágazik (=DIVERGÁL). 21. Francia matematikus, filozófus (Blaise, +1662). 23. Iskolai ünnepség. 25. .... vidi, vici! (jöttem, láttam, győztem!). 27. Modern Hglorrás. 29. Egykori sakknagymester (Mária). 31. Az egyik minisztérium rö- övfokozat. 40. K.O.Ü. 42. Latin üdvözlés, vidítése. 35. Fémszálakkal átszőtt se- 44. Körzet közepe! lyemszövet. 37. Értékesít. 38. Tamási Az előző rejtvény megfejtése: Hogy eljusÁron trilógiájának hőse. 39. Cselgáncs sunk a forráshoz, ár ellen kell úsznunk! t 2 3 u 4 5 6 7 8 9 10 É* 11 12 13 14 15 16 ÍZ M 19 20 21 22 23 24 25 76 27 t 76 29 30 31 31 33 34 ifiP 35 36 37 3t 39 40 41 42 43 44 45 44 a E