Délmagyarország, 2006. szeptember (96. évfolyam, 205-230. szám)

2006-09-15 / 217. szám

24 MOZAIK* PÉNTEK, 2006. SZEPTEMBER 15. Egy csónakban PODMANICZKY SZILÁRD Bevittem a családomat csónakázni. A parton, hir­telen támadt ötlettől vezérelve béreltem csóna­kot, habár tudtam, siralmasan evezek. Soha nem tartom az irányt, spirális köröket írva haladok előre. Mielőtt beültünk a csónakba, a gyerekeket el­küldtem édességért, hogy valamivel lekössék a fi­gyelmüket. s így talán nem veszik észre az ügyet­lenkedésem. A tó vize acélkék eget tükrözött, sima volt és csendes. Mikor evezőlapátom belemerült, úgy éreztem, másvalaki levesébe merítem, amitől még inkább zavarba jöttem. A feleségem fehér kalap alatt süttette az arcát, szemére lebegő árnyakat ejtettek a fodrok. Ké­nyelmes bőrülésnek vetette hátát. A melle fölött két gombot titokban kigombolt. Hol a hal, hol a jobb evezőt húztam erősehben. így ringott körülöttünk a távoli hegyek hullámvo­nala. De mintha mégis irányban lennék, a felesé­gem folyton szemben ült velem. A felhők úgy álltak a tó fölött, mintha mind csak engem figyelne, s hogy segítsenek az evező­ket hajtani, imbolygó szellővel terelték a csóna­kot. Aztán mind erósebb szelek jártak, a feleségem kalapján fölfeküdt a csipke. Nem vett észre sem­mit, azt hiszem, aludt. A gyerekek eldőltek az ülésben, ölükbe hajtva a zacskó cukor, s a csónak két oldalán merengve nézték az örvénylő habot. A bárka stabilan állta a vizet, a hullámzás mintha megtört volna a testén. Gyanítottam, a part felé sodródunk, s ezzel a tudással nem fenyegetett veszély, mindnyájan jól úsztunk. A part szegélyét követve kerestem a viharjel­zést, de sehol nem villant egyetlen lámpa sem. Néhány perc múlva vitorlások tucatjai lepték el a vizet, kirajzottak a szörfösök, s hirtelen az a gon­dolatom támadt, ha nem az evezés, akkor talán a vitorlázás lenne a műfajom. Néhány hajó egészen közel merészkedett hoz­zánk, a legénység értetlenül bámult, mit dohálta­tom egyhelyben a családomat. A behúzott evezőket újra vízre tettem, s hogy véget vessek parádés bohóckodásomnak, a part felé próbáltam evezni. Most sem ment túl köny­nyen, a szél nagyokat fordított a csónakon. A ki­sebbik gyerek, láttam, megkapaszkodik a csónak széléhen. A feleségem pedig tényleg elaludt. Az éjjel sokáig pezsgőztünk a szölőlugasban, de érthető, négy üveg francia pezsgőt hoztak a bará­tok. Feljött a hold. ciripeltek a tücskök, s az illatos pezsgő itatta magát, hogy a francia sajtokat ne is említsem. Állítólag az igazi sajtot pezsgővel érle­lik, mindennap pezsgőbe mártott ecsettel simo­gatják a hátukat. Mégis milyen büdösek, vagyis il­latosak. Akkor megint hirtelen ötletem támadt, mint mikor a csónakot béreltem. A csónak alján nehéz kötél feküdt hurokba te­kerve. vége az orrhoz kötve. Billegve átbújtattam az ülések alatt, szabadon vettem a kezembe, s a következő hajósnak mutattam, szívesen átdob­nám a kötelet. Intett, jöhet. A hurkot közelről át­dobtam, a gyerekek szeme csillogott. A kapitány hamar fölhurkolt, irányba álltunk, s csak úgy szeltük a vizet. A feleségem arra ébredt, hogy a gyerekek éde­sen kacagnak, én pedig a száguldó csónak végén, életemben először hangosan énekelek. Mosómedvekaland ST. PETERSBURG (MTI/AP) „Tanár úr kérem, én meg akartam csinálni a lec­kém, de leugrott a plafonból egy nagy mosómedve kölykeivel együtt" adta elő magyarázatát az iskolá­jában egy 13 éves lány az Egyesült Államokban. Hogy a mosómedvecsalád nem légből kapott, azt a gyerek nagyanyja is megerősítette a tanári kar­nak, nevezetesen, hogy az anyaállat miatt hiúsult meg előző nap a leckekészítés. A medve a fürdőszoba álmennyezetét beszakítva érkezett a lakótérbe, és berohant a lány szobájába. Rácsukták azt ajtót, és kihívták az állatbefogókat, ám azok nem boldogultak első nekifutásra a fel­adattal, ezért éjszakára csapdát állítottak a szobá­ban, majd pedig bezárták ajtaját, és a kölyköket be­gyűjtve távoztak. A lányt eltanácsolták a szobájá­tól, mert igen vad és harapós lehet egy mosómedve­mama. Mivel a tanszerek a szobában voltak, a gye­rek el volt vágva tőlük. Az éjszaka eredményesen telt: a mosómedve besé­tált a csapdába, reggel pedig elvitték az állatbefogók. A NAPOS OLDALRÓL. A szegedi Csonka Nóra szülővárosában végzi az egyetemet, német szakon másod-, kommunikáción pedig elsőéves. Húszéves létére németből már felsőfokú, angolból közép­szintű nyelvvizsgája van, jelenleg olaszul tanul - nem véletlenül. Nóra ugyanis később az Idegenforgalomban szeretne elhelyezked­ni, esetleg jó pénzért tolmácsolna Brüsszelben, vagy Európában máshol. Nagyon szeret táncolni, kipróbálta már a flamcncót, a rock'n'rollt, most épp a hastáncért rajong, korábban pedig verseny­szerűen lovagolt. A lovak iránti szeretete azóta sem változott, de mostanában „niegmacskásodott": Tigris nevű cicája az új kedvenc. Nóra imád utazni, vonzzák az egzotikus országok Fotó: Frank Yvette Járdán szült a PEKING (MTI/REUTERS) // no Olvasóink figyelmébe! Tájékoztatjuk Tisztelt Olvasó­inkat, hogy lapunk A napos oldalról rovata a továbbiakban is várja azon fiatal lányok je­lentkezését, akik a cím jegyé­ben ingyen szeretnének szere­pelni e hasábokon, derűsen, felhőtlenül vallva jövőbeni terveikről. Schmidt Andrea fo­tórovat-vezetó várja a híváso­kat a 30/655-9256-os telefon­számon, délelőtt 11-től 16 óráig. A járdán kellett megszülnie gyer­mekét egy nőnek Kínában, mert tucatnyi taxis közül egy sem volt hajlandó elfuvarozni a csupán 300 méterre lévő kórházba a va­júdó asszonyt és férjét. A pár otthonról még taxival in­dult el, ám amikor megkezdőd­tek a fájások, a sofőr egyszerűen kituszkolta a párt a kocsijából, veszettül üvöltve: „Ne szülj az autómban, különben egész év­ben szerencsétlenül járok!" Ezek után a feleség kínjában az út szélén kuporodott le a tűző na­pon - árnyékban 41 Celsius-fo­kos hőség volt -, férje pedig meg­próbált megállítani taxikat: 11 hajtott el mellettük, de egy sem állt meg. Közben kisebb tömeg verődött a pár köré, mentőt hív­tak hozzájuk, ám az csak két óra múlva érkezett meg, addigra pe­dig az asszony 3,4 kilós fiút szült. Szerencsére mind az^riya, mind gyermekft^l^y^,^ é^fej^fo IS alább apás; ADM-DV ügyelete Mai ügyele­tes újság­írónk Tímár Kriszta. Kol­legánk 12 és 17 óra között a 30/218­111 l-es tele­fonszámon fogadja a hívásokat. Munkatár­sunkkal közölhetik ötleteiket, véleményüket, javaslataikat. A lap kézbesítésével kapcsola­tos észrevételeiket pedig az in­gyenesen hívható 06/80-821­821-es számon vagy a 62/567­864-es telefonszámon a terjesz­téssel foglalkozó kollégáinknak jelezzék! ISTEN ELTESSE! ENIKŐ, MELITTA Enikő Vörösmarty Mihály alko­tása a csodaszarvasmondában szereplő Enéh névből. Enéh Hu­nor és Magor anyja volt, akik a hunok és magyarok ősapjai let­tek. Enéh jelentése: ünő, szarvastehén. Eszenyi Enikő a Vígszínház művésznője, akinek nevéhez színpadi alakításain túl sikeres külföldi és hazai ren­dezések is fűződnek. Melitta görög eredetű, jelentése: méh, szorgalmas. Férfi párja a Meli­ton, jelentése: mézzel teletöltő. Bogát és Bogáta szláv eredetű régi magyar személynév férfi, il­letve női alakja, jelentésük: gaz­dag. Valószínűleg e névből mó­dosult a Heves megyei Bogács elnevezése, amely termálvízben és borban gazdag. Egyéb névnap: Alpár, Bogát, Bogáta, Borisz, Do­lóresz, Doloróza, Hetény, Imel­da, Katalin, Kató, Lola, Lolita, Loránd, Lóránt, Mária, Meliton, Nikodém, Niobé, Roland, Tódor, Töhötöm. mmam Az orosz és az amerikai elnök elmegy egy jóshoz. Megkérde­zi az amerikai, hogy mi lesz az USA sorsa húsz év múlva. A jós azt mondja: - Pontosan nem látom, de egy vörös zászló lebeg a Fehér Ház tetején. Az orosz elnök megörül en­nek, és ő is megkérdi, hogy mi lesz Oroszországgal. - Azt sem látom pontosan, de egy vörös zászló lebeg a Kreml tetején is, és van alatta egy szöveg - feleli a jós. - És mi az a szöveg? - kér­dezi az orosz. - Azt sajnos nem tudom ki­betűzni, mert kínaiul van. Napsütés, majd felhősödés Készítette Délelőtt még sok napsütésre számíthatunk, maid délután délnyugat felől erősen megnövekszik a felhőzet Késő délután néhol már előfordulhat zápor Szegjed Hódmező­vásárhely Szentes Makó Csongrád Kistelek További kilátások A hét végén és a jövő hét eleién meleg, nedves levegő alaküia időjárásunkat Válto­zékony, de kellemes hőmérsékletű időre számíthatunk. A néhány órás napsütés melle 11 gyakran eiősen megnövekszik a felhőzet, és záporok, zivatarok is lehetnek Szombat Vasárnap te 27° Mórahalom te 26° te 27° Mindszent 27° te 26° Békés­csaba te 27° te 26° Szolnok te 25° te 26° Kocskemét te 26° te 26° Orosháza te 26° te te Max:2S° Min: 17° Zápor Mbx:27° Min:16° Zápor Max:23° Min:14 Zivatar Vízállás: A Tisza Szegednél 159 cm (hőfoka 18,7 C°), Csongrádnál 29 cm, Mindszentnél 103 cm. A Maros Makónál 43 cm. A Nap kel: 6 óra 21 perekor, nyugszik: 18 óra 57 perckor. A Hold kel: 23 óra 28 perekor, nyugszik: 15 óra 58 perckor. Szurkoló-túladagolás - elszökő buszsofőr PÁRIZS (MT1/AFP) Olyan hangosan ünnepelték ri­válisuk elleni győzelmüket áz Olympiquc Marseille francia lab­darúgócsapatának szurkolói, hogy az őket szállító busz vezető­je megszökött előlük. A vasárnapi Paris Saint Ger­main elleni győztes mérkőzés után hétfőn örömmámorban úszó és egy autóbuszban utazó OM-szurkolók ötvenfős csoport­lát nem sokkal az indulás után érte az első kellemetlenség: az A6-os autópályán ugyanis a jár­művük következmények nélküli kisebb koccanás áldozata lett. Az órák óta az út mellett vesz­teglő szurkolókért az OM újabb buszt küldött, ám a futballőrül­tek öröme nem tartott sokáig: a frissen munkába állt sofőr ugyanis néhány perc múlva úgy döntött, hogy az üvöltözés miatt nem tud megfelelően a vezetésre figyelni, ezért leállította és el­hagyta a buszt. A szurkolók nem lettek éppen­séggel jókedvűek a szökéstől, csak a helyszínre érkező tucatnyi rendőrnek sikerült megfékezni őket. Végül a klub egy harmadik buszt küldött a helyszínre, amely végül nem karambolozott, és amelynek vezetője sem oldott kereket. Az erdélyi próza nagymestere VÍZSZINTES: 1. Nyíró József (1889-1953) erdélyi író elbeszéléskötete. 1924-ben je­lent meg. 11. Móricz Zsigmond regénye. 13. Riadó. 14. Fogai erőteljes összezárásával eltávolítja. 16. Paszuly. 17. Rajongva szeret. 18. Török megszólítás (am.: uram). 21. Fél perc! 22. A sportok királynőjének hódoló sportoló. 23. A föld és a vizek ura a mezo­potámiai mitológiában. 24. Nemi jelleg. 26. ... Francisco (USA-beli metropolisz). 28. Znojmo cseh város névváltozata. 30. Nyíró József regénye (1936). 32. Pont akkor. 33. Jókedvű. 34. Ijed, rémül. 36. Királyi jövede­lem, haszonbér. 39. Énekes, régies szóval. 41. Térd alatt kifelé hajló végtag. 42. Az alumínium vegyjele. 43. Amilyen nagy. 45. Olcsó húsnak híg a ....; mondás. 46. Nyíró József regénye (1944). FÜGGŐLEGES: 1. Nyíró József 1939-ben írt színműve. 2. Numizmatika. 3. Erőlköd­ve, nehezen lélegzik. 4. Libanoni város. 5. Franciaország „sportjele". 6. Indiai légi­társaság. 7. Rizlingfajta. 8. Épületszárny. 9. Női és férfi becenév. 10. Időmérő szer­kezet. 12. Nyíró József 1939-ben megje­lent regénye. 15. Perui gépkocsijel. 18. Szitaszövetek. 19. Nemrég elhunyt költő (György, 1910-2006). 20. Széthajlik, szétágazik (=DIVERGÁL). 21. Francia matematikus, filozófus (Blaise, +1662). 23. Iskolai ünnepség. 25. .... vidi, vici! (jöttem, láttam, győztem!). 27. Modern Hglorrás. 29. Egykori sakknagymes­ter (Mária). 31. Az egyik minisztérium rö- övfokozat. 40. K.O.Ü. 42. Latin üdvözlés, vidítése. 35. Fémszálakkal átszőtt se- 44. Körzet közepe! lyemszövet. 37. Értékesít. 38. Tamási Az előző rejtvény megfejtése: Hogy eljus­Áron trilógiájának hőse. 39. Cselgáncs sunk a forráshoz, ár ellen kell úsznunk! t 2 3 u 4 5 6 7 8 9 10 É* 11 12 13 14 15 16 ÍZ M 19 20 21 22 23 24 25 76 27 t 76 29 30 31 31 33 34 ifiP 35 36 37 3t 39 40 41 42 43 44 45 44 a E

Next

/
Thumbnails
Contents