Délmagyarország, 2006. augusztus (96. évfolyam, 178-204. szám)

2006-08-29 / 202. szám

"MOZAIK" KEDD, 2006. AUGUSZTUS 29. Folyamatos nyárvég FARKAS CSABA „Mintha lelassult volna a nyárelmúlás, mintha nem is tudom, mióta nyár vége lenne már. Folya­matos, állandósult augusztusvég. Nincs meg­szabva, mikorra kell elmúlnia a nyárnak, nincs határidő" - mondja magában Thakács. Hetek óta nyárvég-érzése van. Sőt előre is volt csúszva egy teljesnyi héttel - úgy érezte, máris szeptember, s most kisül, helyben jár. Talán azért érzi elörebala­dottabbnak az időt. mert már a sarlósfecskék el­tűnésétől elkezdte a nyár-visszaszámlálást ? (És a sarlósfecskéket már aug. legelején elvitte egy frontátvonulás.) Mereng Thakács, tekeri vissza az időt-, odakün­nen lengnek, lengnek a hatalmas üvegtábla mö­gött a szélhozta magból való, embernagyságú fü­vek. Egészen pontosan mik is ? Th. a vonatkozó irodalomhoz fordult, szemrevételezte az ábrákat - s nem talált az ablak mögöttiekhez hasonlatost. Az bizonyos, nem alfafű, amit lát, és nem is halfa­fű - amely egyébként: ugyanaz, éppúgy, mint az alleluja s a halleluja, de azért teljesen mégsem, mert a hallelujában Halle város neve van egészen konkrétan elrejtve, a halfafűnek viszont semmi köze a halakhoz, csak a népetimológia mondatja így. „Aki mond alfafüvet, mondjon béta-karotint is" - közölte magával Thakács, miközben keres­te, kereste a könyvben, mi lehet az üveg mögötti, az állandó nyárvégben hullámzó lágyszárú. Az is biztos: nem hélazab, és nem is léhazab" - kom­munikálta. INem egyszerű betűcseréről van szó, hanem arról, hogy a hélazab (Avena fatua) gyom­növény, míg a léhazab (Avena sterilis) a „rendes" zab 6se.J „Talán köles?" - kérdezte Th., majd azonnal válaszolt is: nem, nem köles-, a kölesnek habitusát jól ismeri még gyerekkorából, amidőn papagájeleséget vetett a kerítés mellé. Mezei ve­rebek takarították be a termést, arcukon kétol­dalt csokoládébarna fülfoltocskával, háromszínű ' - piros, fehér, fekete - fejű stiglicmadarak (tenge­lic), pirkadt árnyalatú kenderikék, levélszín zöl­dikék, s persze háziverebek - melyek nélkül nem lenne hiteles a fölsorolás. Nézte, csak nézte őket a kerítésdeszkák mögül, valamikor, tízévesen, Thakács. ...És most elképzeb: milyen szép lesz, mikor té­len tengelicek szállnak rá az addigra már elszáta­dott növényekre - szikrázik a Nap, ott túl az üvegfalon az erkélyre rakódott hóbani, ember­magas, íjként meghajolt szárak kalászaira. Mi­közben szárnyával verdes a madárka, hogy egyensúlyban maradhasson az ingó-bingó, téli szélben lengő száron: egy csomó mag kipereg-ki­hull, száll, repül tovább... S milyen lesz a lehar-. colt-kedveüen, az embert kényszer-aktivizáló ta­vasz. a csorgó-pengö fémereszekkel, az elszíntele­nedett, szalma-árnyalatú, megpuhult növényi szárakkal-levelekkel, üres maghéjakkal. - Ez azonban csak a jövő, hol van még a tavasz, hisz messze a tél, őszt írunk hisz mindösszesen, azaz - kapcsol kisvártatva Thakács - nyarat. Hideg­zöldképpen zöldell a törhetetlen üveg mögött a névtelen (névhetetlen?) egyszikű növény, rajta vízcsöppek sora: higanygolyók, tükröződik ben­nük a borongós-besimult ég, egyenletesen esik, csak esik az eső. Nem a langyos, augusztusi: az őszi. Szept. kö­zepén szokott ilyen idő jőni, még az októberi új­ra-föllángolás, a vénasszonyok nyara, az indián nyár előtt. Augusztusban rendesen kánikula van, víztelenség, cserepes-szikkadt dúlőút, mély-káp­rázó ég, nagyon, nagyon folytatódnia kéne a vaká­ciónak, és ezzel szemben küszöbön az iskolaidő. „Azaz dehogy van küszöbön, túlléptünk rajta már, nem kell iskolába járni, be sem engednének talán" - így Thakács. S fölteszi magának a kér­dést: miért érzi úgy magát, mint egy iskolás. (Semmi különös miatt egyébként, csak és csupán az ún. tanult tehetetlenség, a vele összefüggő in­fantilizálódás okán. Az ember mindent megta­nul, még azt is, hogy nincs beleszólása sorsába. Sodródik, mint az ökörnyál.) Múlik a nyár... Illet­ve, mint - látszólag legalábbis - a besimult, látha­tártól láthatárig szürke égen a felbőréteg, egy helyben áll. ADM-DV ügyelete Mai ügyele­tes újság­írónk Kiss Gábor Ger­gő. Kollé­gánk 12 és 17 óra kö­zött a 30/ 218-1111-es telefonszámon fogadja a hívá­sokat. Munkatársunkkal kö­zölhetik ötleteiket, vélemé­nyüket, javaslataikat. A lap kézbesítésével kapcsola­tos észrevételeiket pedig az in­gyenesen hívható 06/80-821­82l-es számon vagy a 62/567­864-es telefonszámon a terjesz­téssel foglalkozó kollégáinknak jelezzék! ISTEN ELTESSE! BEATRIX, ERNA Beatrix latin eredetű, jelentése: boldogságot hozó. Szűz Mária ál­landó jelzőjeként terjedt el. A nyelvújítás során létrehozott vál­tozata a Bolda, amely azonban nem vált népszerűvé. Dante sze­relme Beatrice, akit műveiben megörökített, és akiről nincse­nek biztos adatok. Nápolyi ki­rálylány volt Beatrix, Mátyás ki­rályunk felesége, később azzal gyanúsították, hogy mérgezett fügével szabadult meg férjétől. Erna a német Erneszta becézésé­ből vált önállóvá, ez pedig az Ernst férfinév nőiesítéséből ala­kult. Jelentése: komoly, határo­zott. Egyéb névnap: Bolda, Cézár, Erneszta, Ernesztina, János, Ka­milla, Kandida, Sebő, Szabina. A skót börtönök foglárkódexe LONDON (MTI) Kopogtatniuk kell a börtönőrök­nek a cellaajtókon, mielőtt be­lépnének - egyebek közt ez áll a foglárok illemkódexében Skóciá­ban. A skót börtönök főinspektora által összeállított dokumentum szerint az őrök, ha az elítéltek­hez szólnak, vezetéknevükön kell hívniuk a rabokat, udvaria­san hozzátéve az úr vagy asz­szony megszólítást, pontosab­ban - angolról lévén szó - elété­vc a Mr. és Mrs.-t. A beszélgetés során az őröknek tilos bármiféle gúnynév használata, vagy a go­rombáskodás - olvasható a The Times című brit lap on-line ki­adásában. A- szabályzat szerint a foglyo­kat naponta megilleti a tiszta al­sónemű, s rendszeresen biztosí­tani kell számukra a friss zöldsé­get és gyümölcsöt. A személyzetnek garantálnia kell, hogy az elítéltek panasszal fordulhassanak az európai em­berjogi bírósághoz, amennyiben úgy vélik, hogy a börtönben csor­bultak jogai. A kövér elbocsátott ÚJDELHI (MTI/EFE) Kövérsége miatt bocsátott el egy pilótanőt az Indiai Légierő, a 79 kilogrammos hölgy azonban nem hagyja annyiban a dolgot, és Sonia Gandhi politikushoz for­dult segítségért. A 32 éves Prerana Csaturvedi 1995-ben kezdte meg szolgálatát az Indiai légierőnél helikopter­pilótaként. Belépésekor 70 kilo­grammot nyomott, azóta felsze­dett kilencet, és ez elég volt ah­hoz, hogy 2003 májusában a lé­gierő túlsúlya miatt a munkára alkalmatlannak találja és elbo­csássa állásából. Csaturvedi bírósághoz fordult, és az indiai politikai életben fon­tos szerepet játszó Sonia Gandhi segítségét kérte. A hat éve hadnagyi rangban szolgáló pilótanő úgy véli, diszk­rimináció áldozata lett, mert el­bocsátásakor a hadsereg egy el­avult, 1962-es törvényre hivat­kozott, amelyet ráadásul férfiak és nők esetében - megítélése sze­rint - nem is alkalmaznak egyenlően. A fizikai megjelenés - főleg a nőknél - Indiában különösen fontos, az ország vezető légitár­sasága, az Indián Airlines példá­ul májusban bejelentette, hogy már a kissé dundi légikísérő höl­gyeket is elbocsátja. Mexikó ősi kultúrái VÍZSZINTES: 1. Mexikó terüle­tén Kr. e. I. évezredben létrejött olmék város. 12. Heves megyei község lakosa. 13. Angol iparvá­ros. 15. Tblefon, röv. 16. Alov rendezőtársa. 17. Földbirtok, la­tin szóval. 19. Sétabot vége! 20. Vonal, latinul. 22. A vonó lefelé húzása a zenében. 23. Francia hercegi család, egy híres hadve­zérrel. 26. Tisza-parti megye­székhely. 29. Hatvan határai! 31. Ráeső rész! 32. Földtörténeti új-, harmadkor. 34. Az ólom kémiai jele. 35. Az olmék, tölték és az­ték művészet és mondavilág le­gendás állata. 36. Idegen férfi­név. 37. Becézett férfinév. 38. Ez­redes, röv. 39. Épület legfelső ré­sze. 41. Női név. 43. Számtalan. 44. Fátlan, füves dél-amerikai síkság. 46. Alvó, népiesen. 49. 1 2 3 4 5 6 ? « c 9 10 'b 12 13 14 15 16 17 16 19 20 21 22 23 24 25 26 27 26 29 30 31 32 33 34 35 i 36 V 36 39 40 41 42 43 44 4S 46 47 46 49 50 51 52 Magánkézből köztulajdonba vesz. 50. Cibál. 51. Avsz. 1. sor alatti település egyik jelentős építménye. 52. Ételízesítő. FÜGGŐLEGES: 1. Az azték birodalom fővárosa (Kr. u. XV. század). 2. A szerelmi költészet múzsája a görögöknél. 3. Levon­ja az eset tanulságait. 4. Becézett Tímea. 5. Az ENSZ munkaügyi szervezete. 6. író, színházi ren­dező, a Nemzeti Színház direkto­ra (+1930). 7. Az európai labda­rúgó-szövetség nemzetközi rövi­dítése. 8. Előtag: mirigy-. 9. Ige­kötő. 10. Előtag: ideg-. 11. A ter­mékenységet kifejező női szobro­kon kívül a legjelentősebb szo­borábrázolás. 14. Kemenceszeg­let. 18. Többkilósra megnövő, kemény héjú gyümölcs. 21. Hangtalan. 24. A birtokában. 25. Előkelő hölgy, régi irodalmi szó­val. 27. Lábra húzható páros ru­hadarab. 28. A láthatatlan ...-, Rejtő (enő (P. Howard) regénye. 30. Kisebb irodalmi mű, elbeszé­lés. 33. Corneille színműve. 34. Mesterkélt testtartás, felvett mo­dor. 37. ... Campbell; világhírű topmodell. 40. A láb (és cipő) ré­sze. 42. A Fekete-tengerbe nyúló félsziget. 43. Végzet. 45. Időegy­ség. 47. Nagyhatalom. 48. Hazai hírügynökség. Hétfői rejtvényünk megfejtése' Sokan nevezik igazságérzetneleV saját irigységüket. 3A1CMQ1 l1 jevlAuöMI®? vb Halálra etették PEKING (MTI/REUTERS) Halálra etetett egy revizort egy kínai kormányhivatal. A 25 éves ellenőrt az egyik tar­tomány energetikai hivatala ál­landóan lakomákkal traktálta, bőségesen itatta, vezetői kár­tyáztak vele és masszíroztatták, hogy remekül érezze magát, és ne kelljen munkájával fáradoz­nia. Túllőttek a célon: az egyik bő­séges ebéd után a vendég össze­esett, és meghalt. Két hangya egy-egy morzsát tol az úton. Arra megy az ele­fánt, odaszól neki az egyik hangya: - Fogadjunk, hogy nem tu­dod feltenni a fejedre ezt a morzsát! Az elefánt felrakja, mire odaszól neki a másik hangya: - De fogadjunk, hogy nem tudsz ráállni erre a másik morzsára! Az elefánt rááll, mire a két hangya fetrengve a röhögéstől: - Vazze, mekkora szend­vicsr-k. , sbzsjq Hűvös, szeles idö Készítette Az éjs/aka átvonult hidegfront mögött fokozatosan felszakadozik a felhőzet, megszűnik a csapadék és megerősödik az északnyugati szél. Mórahalom Mindszent Békás­osaba Szolnok Koeskomét Orosháza További kilátások Szefdán és csütörtökön még többször erősen megnövekszik a felhőzet, és többfelé kell további ismétlődő záporokra számítani. De péntektől száraz napos idő Ígérkezik, hétvégére a legmagasabb nappalia 25 tokot is eléri. Szeged te 19° Hódmező­vásárhely te 19° Szentes K/S­18° Makó te 19° Csongrád te 19° Kistelek te., 19° te 20° te 19° te 18° q. 17° te 18° te fí.V. 19° Szerda Csütörtök Péntek Szombat *.***.*> íüttc Max:19c Mht:12° Zápor \ » * Max:21 Mln:13 Zápor Max:22° Mtn:10° Derült Max:26° Mln:ir Vízállás: A Tisza Szegednél 179 cm (hőfoka 21,8 C°), Csongrádnál 51 cm, Mindszentnél 122 cm. A Maros Makónál 75 cm. A Nap kel: 5 óra 58 perckor, nyugszik: 19 óra 31 perckor. A Hold kel: 11 óra 47 perckor, nyugszik: 21 óra 16 perekor. Olvasóink figyelmébe! Tájékoztatjuk Tisztelt Olvasóinkat, hogy lapunk A napos oldalról rova­ta a továbbiakban is várja azon fiatal lányok jelentkezését, akik a cím je­gyében ingyen szeretnének szerepelni e hasábokon, derűsen, felhőtlenül vallva jövőbeni terveikről. Schmidt Andrea fotórovat-vezető várja á hí­vásokat a 30/655-9256-os telefonszámon, délelőtt 11 -tői 16 óráig. A NAPOS OLDALRÓL. Jurinovits Edina Bácsalmáson él, és koz­metikus lesz, ha végez a tanulmányaival. Szakmai életét készítette elő a nyáron, ugyanis kozmetikustanulóként próbálta elsajátítani a szakma rejtelmeit. Szabadidejében leginkább csocsózni vagy dartsozni szeret, de persze a bulizás sem maradhat ki az életéből. Mivel a gyakorlat miatt kimaradt az idei nyárból a nyaralás, már alig várta, hogy elkezdődjön a SZIN, ahova barátaival érkezett, és próbálták a lehető legjobban érezni magukat

Next

/
Thumbnails
Contents