Délmagyarország, 2006. július (96. évfolyam, 152-177. szám)

2006-07-31 / 177. szám

20 -MOZAIK­HÉTFŐ, 2006. JÚLIUS 31. Meleg idő Vízállás: A Tisza Szegednél 150 cm (hőfoka 27 C°), Csongrádnál -28 cm, Mindszentnél 68 cm. A Maros Makónál 39 cm. A Nap kel: 5 óra 20 perckor, nyugszik: 20 óra 20 perckor. A Hold kel: 11 óra 42 perckor, nyugszik: 22 óra 36 perckor. A DM-DV ügyelete Mai ügyele­tes újság­írónk Cs. Gát László. Kollégánk 12 és 17 óra között a 30/ 218-1111-es telefonszá­mon fogadja a hívásokat. Munkatársunkkal közölhetik ötleteiket, véleményüket, ja­vaslataikat. A lap kézbesítésével kapcsola­tos észrevételeiket pedig az in­gyenesen hívható 06/80-821­82l-es számon vagy a 62/567­864-cs telefonszámon a terjesz­téssel foglalkozó kollégáinknak jelezzék! Alvás a vonaton MOSZKVA (MTI) A vonaton a legpihentetőbb az al­vás - vélik orosz kutatók. A szu­nyókálás nemcsak a pihenés, de a napközben szerzett információ feldolgozása szempontjából is nélkülözhetetlen. Az alvás javítja a memóriát, csökkenti a stresszt. Ugyanakkor a rendszeres alvás­hiány krónikus betegségek, min­denekelőtt szív- és érrendszeri megbetegedések kialakulásához vezet - olvasható a MedNovosz­tyi című, egészségügyi témákra szakosodott hírportálon. Az Orosz Tudományos Akadémia Ökológiai és Evolúciós Kutatóin­tézetének munkatársai ötszáz önkéntes részvételével végeztek alváskutatásokat. Vizsgálódásaik szerint legjobban a távolsági vo­natokon lehet aludni, s az utas annál jobban kipiheni magát, mi­nél távolibb utazásának célállo­mása. A hajó ugyancsak kedvez a pihentető alvásnak. A strandon megszólal a hangosbemondó: - Achtung! Ach­tung! Egy német kisfiú várja a szüleit a gye­rekmedencénél. ISTEN ÉLTESSE! OSZKÁR Oszkár vagy északi germán ere­detű, ekkor jelentése: jó dárda, de lehet ír-kelta is, akkor szarvas­kedvelót jelöl. Oscar Kokoschka osztrák festőművész kezdetben szecessziós, majd expresszív mű­veket alkotott. Két művét a Szép­művészeti Múzeum őrzi. Ezek egyike, a Veronika kendője fiatal­kori főműve. Oscar Wilde a XIX. század angol irodalmának volt különös alakja, a viktoriánus er­kölcs nem tudta megbocsátani magánéleti másságát. Börtön­büntetésre ítélték, ott írta A rea­dingi fegyház balladája című mű­vét. Nagy szegénységben halt meg. Az amerikai filmművészet legnagyobb kitüntetése az Oscar­díj, amely nevét állítólag onnan kapta, hogy az elnyerhető szobor­ról még az első díjkiosztás előtt valaki felkiáltott, hasonlít az ilyen nevű bácsikájára. Lottószámok ÓTÖSLOTTÓ 34,45, 76, 77,83.Jokerszám: 517576 HATOSLOTTÓ 2,6,23,27,28,38. Pótszám: 14 A velencei gondolák és a giccs RÓMA (MTI) Dicstelen sors vár a giccshez vonzódó velencei gondolásokra/ha nem mondanak le hajójuk íz­léstelen díszítgetéséről, elveszíthetik engedé­lyüket. A városi hatóságok ennek jegyében rész­letes útmutatással látták el a gondolák tulajdo­nosait. Ebből megtudható, hogy Velence vízi út­jain a jövőben kizárólag fekete színű hajókat tűrnek meg - olvasható a Lcnta című orosz hír­portálon. Az utasok kényelmét kizárólag egy­színű, mégpedig sötét bőrülések szolgálhatják. Szigorúan tilos színes lámpafúzérekkel, foszfo­reszkáló rajzokkal, csicsás plússpárnákkal és aranyozott szőnyegekkel ékesíteni a gondolá­kat. Velencében vagyunk, nem pedig Las Vegas­ban - indokolja az intézkedéseket Roberto Lup­jii^aelnöke. -•eiAAui&a !89jpÁ08?ijöO ZV Lányok egykor és ma VÍZSZINTES. 1. Kner Izidor (+1935) nyomdász, nyomdaalapító aforizmájának első része. 10. Nátrium jele. 11. Para­guayi város. 12. Előtag: áramlás-. 13. Üzletrész! 14. Az idézet második része. 15. Amerícium jele. 16. A múlt század kö­zepén divatos gyors társasági tánc. 17. Kar, németül. 18. Képregénysorozat angol nyelvterületen. 20. Az Operaház építője (Miklós). 22. Felszínesen komolytalan té­mákról beszél. 24. Névelős növényi sza­porítóanyag. 26. Folyó Franciaország észak-keleti részén. 27. Az aforizma ne­gyedik, befejező része. 29. T.G.H. 31. Tor­koskodik. 32. Páros galeri! 34. A keserű anyagok orvosi neve. 36. Caen határai! 37. Természetben (fizetve) - latin szóval (=IN NATURA). 38. Óriáskígyó. 39. Ász, eredeti angol szóval. 40. Emelet, franciá­ul (=ÉTAGE). 42. Parancsnok, röv. FÜGGŐLEGES: 1. Perem, műszaki zsar­gonban. 2. Válogatott labdarúgó (Péter). 3. Hajpánt része! 4. Cipészszerszám. 5. Szu­terén. 6. 24 órás időszakkal kapcsolatos. 7. Mozgás vonala a cél felé. 8. Egészséget ve­szélyeztető. 9. Közeli, angolul (=NEAR). 16. Kis járáshibája van. 19. Élvonalbeli spanyol teniszezőnő (Concbita). 21. Bara­nyai község. 23. Dombóvári fürdőhely. 25. Szóvégi hang, vagy szótag kiesése (=AP0­C0PE). 26. Az aforizma harmadik része. 28. Eredeti garázs! 30. Hetvenkét hónap. 33. Borsod-Abaúj-Zemplén megyei város. 35. Néma, angolul. 41. Kutya. Az előző rejtvény megfejtése: Gyakran a nagy tolvajok büntetik a kisebbeket. Kutyát késelt meg LOS ANGELES (MTI/AFP) Kilencévi letöltendő börtönbün­tetést szabott ki Los Angelesben a bíróság egy férfira, aki megké­selte unokahúga kutyáját. A 31 éves Hugó Vargas ellen állattal való kegyetlen bánásmód volt a vád, ez a kaliforniai törvény sze­rint súlyos bűntett. A férfi 2005 novemberében unokahúga két­éves német juhászkutyáját szúr­ta meg a fején. A két szeme kö­zött megsérült állat ugyan túlélte a késelést, ám az ügyész a már büntetett előéletű Vargasra a ki­mérhető legsúlyosabb büntetést követelte, vagyis tíz év börtönt ­és a bíróság ennél csak egy évvel szabott ki kevesebbet. Elfüstölt levelek PODMANICZKY SZILÁRD Hajnalodott. Az idős férfi nyitott szemmel feküdt a hatalmas dunyha alatt, a mellkasa alig mozgott. Órák óta forgatott valamit a fejében, és most rá­szánta magát. Csontos, száraz kezével elhúzta a takarót, fenéken fordulva lebillent az ágyról. A hosszú hálóing alól kék eres lábak lógtak, sok idő telt, mire megtalálta a mamuszt. Kivilágosodott. A férfi beesett arccal csoszogott a konyha felé. ivott egy pohár vizet, megnézte magát a tükörben, a haját elsimította a homlo­kán. Mozgása lassú volt. igyekezettel teli. A szekrényből nadrágot, inget, zoknit Ás cipót húzott elő, az alsóját nem cserélte át. Szalonnát, kenyeret és paprikát rakott az asztalra, széles vá­gódeszkán falatozott. Minden katonát apróra rá­gott, három híján megvolt az összes foga. A kony­ha hátsó ablakán beesett a fény, arca pergamen­ről pirosra változott. A napot hirtelen felhők Ixiritották el, a házra sö­tétség borult. Az öreg eltolta az ételt. Ás mintha tornamutatványra kÁszülne, az asztal sarkába kapaszkodva rugóztatta a térdeit, körözött a fejé­vel, vállain fordított néhányat. Kilépett az udvarra, fölnézett az égre. Az eső ar­cába permetezett. Megtorpant, nem számított rossz időre. Arra gondolt, elhalasztja holnapra a padlásmászást. Aztán mégse, a félszárban elvá­gott gumicsizmában elindult a ház mögé, ahol létra támasztotta a falat. Az eső mind jobban rákezdett, az öreg már nem figyelt az időjárásra. Megfogta két oldalt a létrát, fölnézett a magasba, majd leszegett fejjel elindult fölfelé. Félúton a fejéhez kapott, mintha megszé­dülne, vagy mintha hiányolná fejéről a kalapot. Mindegy, haladt tovább, az eső porozva verte a hátát. Végre fölért, belökte az ajtót, porszag és vaksötét fogadta. Nem gondoltam át, morogta magában, üres zsebeiben zseblámpa után kutatott. Nem nézett vissza, fölmászott a padlástérbe. Szeme lassan szokta a sötétséget. Hogy jobban lásson, fölhúzott egy cserepet. A padlástérbe fény szökött, most már pontosan látott mindent. A sok használha­tatlan kacat között egy ládát keresett, amiben hajdan volt iratokat tartott. Az eső újra rázendített, a fölhúzott cserépnél beömlött a víz. Mikor megtalálta a ládát, a padlás­följáróhoz vonszolta, és visszahúzta a tetőcsere­pet. Fölnyitotta a ládát, szemben a fénnyel leült. Átnézett minden iratot, szétválogatta két kupac­ba. A nagyobb kupacot visszarakta, becsukta a lá­dát, és bevonszolta a sötétségbe. A kiválogatott papírokkal teletömte a zsebeit, keresztet vetett, Ás térdre ereszkedve tolatott a létra felé. Ahogy a lába kiért, az első mozdulattal meglök­te a létrát, az oldalra csúszott, a padlásajtó pere­me fogta meg, a dőlést. Az öreg keservesen kínló­dott a mozgásával, a létrát végül visszavonszolta, lábával percekig kalimpált a levegőben, mire megtalálta az első fokot. Aztán a másodikat, kilé­pett, visszazárta a padlásajtót. Fokról fokra haladt lefelé, az eső elállt. Mire a lét­ra aljára ért, elkészült az erejével. Leült a létrára, fújtatott, hátát a fokoknak vetette. Már majdnem elaludt, mikor Ászbe kapott. Elindult a ház felé. A házból széles tálat hozott elő, mert a fű vizes volt, beleszórta a papírokat. Ás meggyújtotta. Moz­dulatlanul nézte, amíg az utolsó füstcsík is elszáll az elporladt adóslevelekből. Talán százan is tar­toztak neki. De ki tudja, él-e még közülük valaki1 Atya gatya: egy fenékkel két kerékpárt hogyan üljek meg? Fotó: Schmidt Andrea További kilátások Bár néhány órás napsütés minden nap valószínű, szerdától gyakori záporok, zivata­rok várhatók viharos széllökések kíséretében. Fokozatosan mérséklődik a nagy me­leg. a keleti országrészben is megszűnik a kánikula. Kedd te \ » ' Max:33 Mini 18° Változó Max:29 Max:27 Mln:20° Zápor, zivatar Mtai:17° Zápor, zivatar 0 Max:26 Min:16 Zápor, zivatar A napsütés mellett főleg északon lehet zápor, zivatar. Az északnyugati szél időnként megélénkül, zivatarban megerősödik A csúcshőmérséklet 29,33 fok között lesz Szeged te 32° Hódmező­O 32° vásárhely O 32° Szentes te íé.W­31° Makó te 33° Csongrád te 31° Kistelek 31° Mórahalom te 33° Mindszent & 31° Bókós­osaba te 31° Szolnok te 30° Kecskomát te 31° Orosháza te 31°

Next

/
Thumbnails
Contents