Délmagyarország, 2006. május (96. évfolyam, 101-126. szám)

2006-05-22 / 118. szám

20 •MOZAIK* HÉTFŐ, 2006. MÁJUS 22. Lomtalanítás BAKOS ANDRAS Azon a helyen áll, ahol jó néhány évvel ezelőtt nagy robajjal fölemelkedett, aztán visszazuhant egy autó. A robbanásnak halálas áldozata is volt, írtak róla az újságok. Sokszor állt már itt azóta, úgy is, hogy nézegette az ablaküveget a szemben lévő házon, amely betört. De újabban többnyire úgy jött ide, hogy eszébe sem jutott az, ami tör tént. Várt a buszra. Most azért gondol arra ismét, mert az út túloldalán, a villamosmegálló mellett nagy halom használt holmi áll, egy fiú válogat, keresgél. Lomtalanítás a sugárúton. Az a fiú egészen kicsi lehetett, amikor itt olyan hatalmas rumli lett egy pillanat alatt, az autó al­katrészei szétszóródtak. Egy sebváltódarabot a közeli udvarból hoztak be a rendörségre szorongó nyugdíjasok. Fotó is készült arról, ahogy tartják, és a kép, jó néhány másik emlékezetes mellé oda­került a szerkesztőség fahújságjára, mint afféle kortörténeti dokumentum. Arra hívta föl a figyel­met, hogy a filmekből igazi nagyvilági bűnözés most már mindennapi élményünk lesz, együtt kell élni vele. Aztán, hál Istennek, ilyesmi még­sem történt azóta errefelé. A fényképet - mert ilyen az ember - nem tudták egy idő után csak komolyan nézni, mindenféle vicces megjegyzé­sek céltáblája lett a lefotózott sebváltódarab. Ha eltűnne onnan, nem hiányozna senkinek. Most, hogy itt áll, észreveszi, hogy azóta min­den kopottabb lett egy kicsit. Olyan élmény ez, mint olykor a tükörben meglátni az öregedést. Most, hogy megpróbálja számba venni az idő nyo­mait, legelőször a falfirkák tűnnek föl. Ezek a je­lentés nélküli feliratok, amelyek a Dómnál és a gyönyörű régi épületeknél is hamarabb fölhívják magukra az idegenek figyelmét. Aztán a kereszte­ződés másik oldalán az elbontott ház helye. Az egyik udvarban, a fa tetején újabban esténként rendre letelepedik egy rigó, és túlkiabálja a lám­pánál összegyűlő autók zaját. Szembe tűnik még két plakát, amelyek pár napja láthatók az egyik erkély rácsán. Egy cirkusz előadását hirdetik, a képen fehér tigrisek látszanak. A buszmegállóban többen is elmosolyodnak, amikor az erkélyre ki­ballag egy néni, akinek hófehér a haja, és rákö­nyököl a rácsra, a fehér tigrisek fölött. A tigrisek nyilván hamarosan eltűnnek, és a kisvárosi han­gulatot többé semmi sem zavarja. Ez a hely már nem veszélyesebb, mint a város bármelyik másik pontja, gondolja. A fiú közben nyilván megtalálta, amit keresett. Egy porszívó - vagy mosógépi ­motorját emeli ki a roncsok közül, leszedegeti ró­la, ami szerinte zavarja az összképet, és már viszi is. Miközben ő, aki mindezt látja, azon tűnődik, sokszor jó lenne, ha az ember a fölösleges emlé­keit is lepakolhatná az út mellé. • • . •• - - v •• :-t A DM-DV ügyelete Mai ügyeletes újságírónk Illyés Szabolcs. Kollé­gánk 12 és 17 óra között a 30-218-111 l-es telefonszámon fogadja a híváso­kat. Munkatár­sunkkal közölhetik ötleteiket, véleményüket, javaslataikat. A lap kézbesítésével kapcsolatos észrevételeiket az ingyenesen hívható 06/80-821-821-es szá­mon vagy a 62/567-864-es tele­fonszámon jelezzék! Nyárias meleg Készítette ISTEN ELTESSE! „Harci ebek," még növésben Fotó: Segesvári Csaba JÚLIA, RITA Júlia a Julius (jelentése: ragyogó), Julianna a Julianus női alakja. Mindkettő eredetileg nemzetség­név volt. Shakespeare Rómeó és Jú­lia című drámája tette világszerte népszerűvé a főhősnő nevét. A ma­gyar utónevek közül hosszú évszá­zadokig az egyik legkedveltebb volt, gyakorisága miatt igen változato­san becézik. Lehet Juliska, Julcsi, Julcsa, Juli, fűlika, Julis, Juló, Juló­ka. Balassi Bálint írt verset Hogy Júliára talála... címmel. Rita a Margaréta olasz becézése, jelenté­se: gyöngyöcske. Kőbán Rita olim­piai és világbajnok kajakosunk. Egyéb névnap: Boáz, Bogárka, Emánuel, Emil, Fiametta, Juli­anna, Juliánusz, Renáta, Román, Romána, Ugrón, Uljána. Erősödő déli áramlással egyre melegebb léghullámok érkeznek fölénk. Ma csaknem zavartalanul napos, száraz, nyáriasan meleg időre számíthatunk. Szeged Hódmező­vásárhely Szentes Makó Csongrád Kistelek További kilátások Kedden tovább erősödik a nappali felmelegedés, majd szerdán markáns hidegfront vonul át fölöttünk lehűlést szelet záporokat zivatarokat okozva. Csütörtöktől ismét erősödik a nappali felmelegedés, ekkor mérsékelten meleg időre van kilátás. Kedd Szerda Csütörtök Péntek o t> ö r.. 0 29° Mórahalom O 29° 0 29° Mindszent O 29° 0 29° Békés­csaba 0 28° 0 29° Szolnok 0 28° 0 29° Kecskemét 0 28° 0 29° Orosháza 0 29° Max:32c Min: 15° 1 Max:22 Min:19° Zápor Max:25° Mln:í2= Max:24 Mki:ir Változó Lottószámok OTOSLOTTO 10,24,51,57,76 .Jokerszám: 042426 HATOSLOTTÓ 3,9,11,29,41,44.Pótszám: 2 Vízállás: A Tisza Szegednél 561 cm (hőfoka 18,5 C°), Csongrádnál 494 cm, Mindszentnél 559 cm. A Maros Makónál 156 cm. A Nap kel: 5 órakor, nyugszik: 20 óra 23 perekor. A Hold kel: 2 óra 38 perckor, nyugszik: 14 óra 40 perckor. A legboldogabb nap LONDON (MTI) Az év legboldogabb napja május 18-a - legalábbis egy brit felmérés szerint (és a britek számára). Az ok: általában napos, hosszú - mármint a napos szakasz (amúgy ugyanúgy 24 órás, ahogy a többi) -, és közeledik egy munkaszüneti nap (Nagy-Britanniában). Az év legszomorúbb napja január 3-a, és nemcsak azért, mert rövid, hanem mert ekkor térnek vissza a munkába karácsonyi szabadságuk­ról az emberek - tette közzé a napkedveltségi felmérés eredményét a Nap lap, mármint a The Sun című brit újság. QUITO (MTI/AP) Vulkánkitörés fenyeget Ecuadorban vő néhány faluban azonban Alfre­do Palacio államfő elővigyázatos­ságból rendkívüli állapotot rendelt el, ás utasította a térség önkor­mányzatait és hatóságait, hogy készüljenek fel a nagyobb kitörés esetén szükségessé váló intézke­désekre. Az egyik falu lakói koráb­ban már önként elhagyták kuny­hóikat, de azóta visszatértek. Három kilométeres magasságba lövellt fel gáz- és hamufelhőket Ecuadorban a Tungurahua vul­kán, de az illetékes hatóság szerint egyelőre nincs szükség arra, hogy az ötezer méter magas tűzhányó környékén lévő falvak lakosságát kitelepítsék. A vulkán lejtőjén lé­Koldussá szelídülő rabló BERLIN (MTI/REUTERS) Kéregetővé szelídült egy késes rabló Németországban, de áldo­zata még így is üres kézzel hagyta faképnél. A rabló - feltehetően 20 év alatti ifjú - Binz városában az utcán támadt rá 25 centis pengé­jű késével egy nyugdíjas nőre, kö­vetelve, hogy adja át a táskáját. A hölgyet azonban kemény fából fa­raghatták, mert nem teljesítette a parancsot. A rabló ezután takti­kát váltott, és megfélemlítés he­lyett szánalomkeltésbe kezdett, mondván, adjon neki a hölgy leg­alább 5 eurót (1350 forintnyi ösz­szeget), hogy haza tudjon buszoz­ni. A néni nem hatódott meg, és egyszerűen elsétált - bár a rend­őrségen feljelentést tett. A rend­őrök szerint igen kezdő lehet a rabló, mivel fenyegetés közben is magázta áldozatát. I Patyolat j MINŐSÉGI GYORSTISZTÍTÓ Mostantól kezdve a CORA áruház mellett a SZENT I. TÉREN is várjuk régi és új ügyfeleinket. Tisztíttassa ruháit nálunk: - mosás, vegytisztítás továbbra is kedvező áron - szőnyeg, lakástextíliák és különleges ruhák tisztítása - bőr tisztítása, festése - ruhafestés ^ - háztól házig szolgáltatás i;j FOLYAMATOS AKCIÓK! Megszokott minőség, kedvező ár! Üzleteink: Cora áruházban tel.: 62/462-415 Nyitva: h.-szo.: 8-20-íg, vas.: 8-t8-ig Szeged. Szent István tér 3. Tel.: 62/310-848 Nyitva: h.-p.: 7-18-ig, szo.: 8-13-ig idfima.ui,mi - Miért van mar egy hete az erdőben kijárá si tilalom? - Mert az elefánt re­pülni tanul. - És miért lapos a krokodil? - Megszegte a tilal­mat... , Irtsd a gyomot! Holnapi kedvezrr a Libriben! •1 VÍZSZINTES: 1. Egy magyar közmondás első része. 10. Futva menekül. 11. Francia folyó. 12. Rövid angol férfi becenév. 13. Stí­lusbeli. 15. Tisza-szakasz! 16. Magatok. 17. Fafajta. 18. Ülőbú­tor. 19. Kellemetlen eső jelzője. 21. Rio de ...; brazil világváros. 23. Ad ...!; a tárgyra! 24. Szent idegen rövidítése. 25. Kelet-euró­pai nép tagja. 26. Alba ...-, Gyula­fehérvár. 28. Kripton jele. 29. Üres telek! 30. Istentagadó. 32. Karthago alapítója. 33. Állóvíz Kína déli részén. 34. Utótagként: valamely tan követője. 36. Bolt belseje! 37. Az olasz líra rövidíté­se volt. 38. Felvilágosodás kori írónk, nagy nyelvújítónk (Fe­renc, + 1831). 40. Ismeretlen (nomen nescio), röv. 41. Venczel ...,- színésznő. 42. Régészeti feltá­rást végeztet. FÜGGŐLEGES: 1. Történet­írás, történelem. 2. Elektromo­san semleges elemi részecske. 3. Rakpart, németül. 4. „Szekeres" bibliai próféta. 5. Titkos helyre tesz. 6. A görög sorsistennők (há­rom nővér) egyike. 7. Szerb vasúti csomópont. 8. Párosan nyír! 9. A sakkból ismert, ma már politikai jelentéssel is bíró kifejezés. 14. Folyószakasz. 15. Ilyen sas is van! 18. CsangKai-...; kínai poli­tikus, pártvezér volt. 20. Tojásle­pény. 22. Csak, németül. 24. Skandináv légitársaság. 27. Páros rizikó! 28. Mészáros, tájszóval. 31. Hármas pápai korona. 32. Nótázik, tájszóval. 33. Az+jjjSzet másik része. 35. TiuMifik, röv. 38. Mauna 39. Aíran váj! fvy megfejtése: A hnek fele. 1 2 3 4 N • 5 6 7 8 ű 9 <7 10 N • • •• 13 14 • H 16 1 • 22 19 20 • 21 • 22 23 • • 26 27 • • ­30 31 • 35 33 • • 35 • 37 • 39 40 • l>Y M ú •

Next

/
Thumbnails
Contents