Délmagyarország, 2006. május (96. évfolyam, 101-126. szám)
2006-05-13 / 111. szám
« 28 "MOZAIK SZOMBAT, 2006. MÁJUS 13. Az a kicsinység SZÍV ERNŐ Csak egy kicsit kellene másként csinálni. Tényleg olyan kevés kellene némelykor. Áll, ó is, az úttest szélén, miközben észak felé húznak a hol ilogságkamionok, a jóság-teherautók, amikor fellobogózott, motoros taligákkal lopják ki a várositól a derűt, az elégedettséget, azt a finom, alig-alig látható kis jóságot, ami pedig, hoppá, hát erről beszélünk. Figyelj, kérlek, ne sírj. Áll az út szélén, te hozzá se érsz, csak lefújod a tarkójáról azt a többtonnás pihét, mely idáig nyomta, gyötörte, visszatartotta, keserítette, és ha így, akkor, esetleg, mert erre persze nincs garancia, megfordul, rád pillant a csodálkozás kéksárga szemfény lobhanásával, és köszöni az arca sugárzásával is. Mjgy nem köszön semmit, csak átszalad az úton, és boldog, mint egy játékot kapott kisgyerek, s fogalma sincsen, miért. Ne bántson az fínzősége, veled is megesett hasonló tortadobálás. Ezek az apró, szinte lényegtelen lényegességek a legnehezebbek. Mert szakadékokat ásni, nagy gödröket kikaparni, napi bitófákat. reggeli kínzókamrákat és hitvestársi prokrusztészágyakat eszkábálni, s hosszan, akár évekig fenntartani őket, jó, ha nem is könnyű, de a kis csudák üzemeltetésénél mégis engedékenyebb ügymenet. Ma például az egyik, de csak az egyik márványos futóka összes levelének csúcsán vízgyöngycsepp fénylett. Ilyen ékszert kaptam a fél hetes hírek alatt, felrobbant, lemondott, megszorítás, barikád. Vagy mondjuk otlalépsz hozzá, és azt mondod halkan, láttam, kedves Enikő, hogy maga is kapott az angyalhúsból, és őszintén mondom, nagyon örülök ennek a zártkörű fejleménynek. És amikor maga, Enikő, az éjszaka közepén óvatosan fölkelt, hagyta továbbszuszogni az elcsábított gimnazista fiút, és belekóstolt abba a húsba, de csak kicsit csámcsogott, ah, nem is csámcsogás volt ez, csak az a fajta női természetű evés-hangoskodás, mozognak az ajkak, helyezkednek a fogacskák, a nyelv meg mint valami vérpuha, vetett ágy, ringatja a döbbent húsfalatkát, no tehát ez az a világnassolás, melytől az érzékenyebb, daliásabb... stb. férfi megőrül, Enikő, nézze, fel is ébredt a város férfilakosságának tíz százaléka, a gimnazista fiú persze nem. ló ez ? Hát persze, hogy az. Aki a miénk, aludjon, így érettségizik. Vagy hallasz egy mondatot, szökőkút, fagyizó, hivatal mellett, azt mondja ilyen boldog, kedves kis szájjal, nézd, Irén, én eldöntöttem, hogy ezentúl csak kalapos férfit fogok szeretni. Húúúú, értitek ezt, hogy kalapos férfi ?! Ritka galamb, nem turbékol minden semmi ágon. A napokban meghalt egy norvég cukrász. Ilyen nagyon finom, hűséges ember. Egyetlen feleség, és minden kedden szerelmeskedés az oroszkrémtorta-készítés után, soha semmi félrelépés. És amikor eljött a temetés napja, százhuszonhat feketébe öltözött nő jelentkezett be a szomorú ceremóniára, és nem göröngyöket dobtak a sírba, hanem tortaszeleteket, kis süteményeket, pogácsát, sós rudacskát, krémet, porcukrot, vagy az a kis mediterrán nő egy egész tejszínhab flakont belenyomott a szörnyű gödörbe. (Grammatikai szörnyűség: az egyik sírásó visszakóstol) Es az özvegy azóta is azon tűnődik, mikor eshetett meg az a kicsinység, amelytől az ő szürke cukrászembere, míg élt, az egész világ fölött uralkodhatott. ISTEN ELTESSE! SZERVÁC, IMOLA Szervác a második fagyosszent, a latin Servatius német rövidüléséből jött létre, jelentése: megszabadított. A Szervátiusz családnevű kolozsvári szobrászdinasztia számos remekművet jegyez alkotóként. Az apa, Szervátiusz Jenő és fia, Tibor készítette a Magyar Nemzeti Galériában látható, nagy hatású Dózsa szobrot is. Imola növénynév, a régi magyar nyelvben mocsár, vizes terület megjelölése is volt. Imola egyúttal egy olasz város neve, ahol minden évben Forma-l-es autóversenyt rendeznek. Az ideit a hétszeres világbajnok Ferrari-pilóta, Michael Schumacher nyerte. BONIFÁC Vasárnap köszöntjük. Bonifác latin eredetű, jelentése: a jó sors embere, rokon neve a Bónis. Több pápa választotta ezt a nevet. Egyikük, VIII. Bonifác szerepel Dante: Isteni színjáték című művében, mint az új farizeusok fejedelme. Korzika szigetén található Bonifacio vára és kikötővárosa, a Szardínia és Korzika szigete közötti tengerszorost is így hívják. Neves itáliai festő volt Bonifazio Veronese. Képeinek nagy része a velencei Accademiában, illetve a bécsi Burgban látható, a Szépművészeti Múzeum pedig Krisztus és a házasságtörő nő című alkotását őrzi. rg - Mi történik a romatikus fiatalemberrel a sínek között? - ??? - Elragadja a hév! Lányainak becézi melleit LONDON (MTI) Németh György karikatúrája Scarlett fohansson feltárta mellei titkát: lányaimnak, My Girlsnek becézi őket. A szenzációval a The Sun című brit lap szolgált. Az amerikai színésznő - aki szerepel egyebek közt Woody Allén Match Point című filmjében - elárulta azt is, hogy szereti a testét és orcáját is, s hogy nem tart az öregedéstől, mivel megfelelő krémeket használ ellene. „Sohasem akarok úgy kinézni, mint egy vén szatyor" - mondta. Kamiondaruval tisztítóautóba STRASBOURG (MTI/AFP) Daruval kellett kiemelni negyedik emeleti lakásából egy 280 kilogramm súlyú férfit Franciaországban. A német határhoz közeli francia Ulkireh-Graffenstadenbcn tucatnyi tűzoltó háromórás munkájával az ablakon keresztül emelték ki a túlsúlyos férfit. A férfit végül egy tisztító cég autójával szállították kórházba, a kiemeléséhez szükséges, speciális matracok szállításához a megfelelő eszközöket ugyanis ez a cég biztosította. Holtbiztos tipp BUDAPEST (MTI) TERRAKOTTA Ji CSEMPECENTRUM EGYSZERŰTŐL AZ EXKLUZÍVIG... I. osztályú KÜLTÉRI PADLÓLAPOK I— 1 RENDKÍVÜLI AKCIÓJA Széles választék: "nRWi 6-féle típus, 20 színben - ^^m 1990 forintért Szeged, Dorozsmai út 14/B • Tel.: 62/555-780 • http://www.terrakotta.hu Egy berlini matematikusnő holtbiztos nyereséget ígér a sportfogadások kedvelőinek, noha eddig teljesen biztosnak tűnt, hogy hosszú távon csakis a fogadóiroda nyerhet. A 28 éves berlini Wiebke Wittmüss kidolgozott egy módszert arra, hogyan lehet 100 százalékos biztonsággal nyerni a sportfogadásokon. Az ötlet egy német és egy ausztrál bokszoló mérkőzése kapcsán született. A Spiegel című német hírmagazin online kiadása szerint a matematikusnő barátja Németországban és Ausztráliában is figyelte az internetes fogadóirodák tétjeit. És mit tesz isten, Németországban a többség a német bokszoló győzelmére fogadott, míg Ausztráliában pont fordítva, az ausztrál győzelmére tettek, s ennek megfelelően tértek el a fogadási arányok is. Ettől fogva a dolog pofonegyszerű: Németországban az ausztrál, Ausztráliában pedig a német győzelmére kell fogadni. A bokszmeccs kimenetelétől függetlenül a nyeremény biztos, az adott mérkőzésnél ugyanis úgy álltak az arányok, hogy a Németországban az ausztrálra és Ausztráliában a németre feltett l-l euróval, vagyis összesen 2 euró költséggel 3,5 vagy 4 eurót lehetett nyerni, ami 175 és 200 százalékos haszonnak felel meg. A fogadási trükk csak akkor működik, ha párhuzamosan két, egymástól izolált közösség játszik. Ha azonban sokan rájönnek erre a lehetőségre, akkor már nincs biztos nyereség. Wiebke Wittmüss matematikusnő szerint az elvet a futballmérkőzésck eredményeire is alkalmazni lebet, bár a döntetlen itt összekuszálhatja a dolgokat. 6729 Szeged, Szabadkai út 9/A • Tel : 92/539-199 • Fax: 62/599-198 E-mail: loszer rt loszai.hu • www.Mszer.hu Nyáriasan meleg idő Készítetté Túlnyomóan napos tdöre számíthatunk, a felhőzet eleinte csak Klónként növekszik meg. délutántól több lesz a felhő, de csapadék nem várható. Szeged te 27° Mórahalom te 26° Hód mezóvásé rhely te 26° Mindszent te 25° Szentes te 26° Békásoméba te 25° Makó te 25° Szolnok te 25° Csongrád te 25° Kecskemét te 25° Kistelek (te 26° Orosháza te 25° További kilátások Vasárnap egy hidegfront én el térségünket, átmeneti szélerősödést, többtokos lehűlést és záporokat, zivatarokat okozva. A jövő hét első telében változékony, mérsékelten meleg idóre van kilátás. »ÁLLJ: IZAJJ nvYrO RMfl te • te A.H .< L ) M1n:ir Zivatar Max:21° Mln:10 Zápor Max:24° Mln:9° Max:2V Mtn:15 Zivatar Vízállás: A Tisza Szegednél 819 cm (hőfoka 16,8 C°), Csongrádnál 812 cm, Mindszentnél 857 cm. A Maros Makónál 285 cm. A Nap kel: 6 óra 10 perckor, nyugszik: 21 óra 12 perckor. A Hold kel: 21 óra 59 perckor, nyugszik: 5 óra 46 perckor. sX KÁRÁSZ CSÁRDA A Klauzál tér 5. szám alatt megnyitottuk KÁRÁSZ CSÁRDÁNKAT hangulatos, színvonalas udvari kerthelyiséggel. Bőséges kínálatunkban megtalálhatók Szegedi halételek, tradicionális magyaros ételek^ Kostolja meg izeinket! Tel: 62/550-627 ÁZSIAI CSILLAG ÜZLETHÁZ SZEGED, JÓKAI U. 1., A WAGYARUHA2 EMELETEN férfishortok ÍTT um Ft-tól Célok és eszközök i 2 3 4 S 0 • 7 8 9 10 ű" it • 13 • • A 15 ' • 18 1« • • • 23 24 •26 • 28 30 31 32 33 • 1 • 37 • 39 ő| * • • 41 42 43 -• 45 \P Y VÍZSZINTES: 1. Egy jezsuita rendi szállóige első része. 11. Női név, Tecának is becézik. 12. Népi hangszer. 13. Előkelő, rangos. 14. Nyomásegység (kb. egy atmoszféra). 15. Teljesítményegység. 17. Üzemanyag. 19. Levéltávirat, röv. 20. Gotovac kópé operahőse. 22. Svájci város Bern közelében (=LYSS) 23 A belga határnál fekvő német város lakosa. 26. Holmium jele. 28. Végtelen sor! 29. Etika. 32. Női szerep a My fair lady-ben. 35. Szaglószerv. 36. Sorolni kezd! 37. Fok Florida déli részén (=R0MAN0). 38. Makk németül. 40. O.T.D. 41. Könnyű, rövid nyári nadrág. 42. ..: Zagora; bolgár város. 45. Ilyen kalap is van! FÜGGŐLEGES: 1. Latin eredetű női név. 2. Vakbuzgó, türelmetlen ember. 3. Az észak-amerikai öt nagy tó egyike. 4. Megalkotás. 5. Zamat. 6. Rövid angol férfi becenév. 7. Svéd mérnök, a dinamit feltalálója (Alfréd). 8. Lakásban, hobbiállatként is tartott apró rágcsáló. 9. Kukoricát csövéről eltávolít. 10. Róma centruma! 16. Strázsája. 18. Szintén. 21.... step; egykori társastánc. 24. Kisgyerek, tájszóval. 25. Az ENSZ menekültügyi szervezete volt. 27. Buddhista vallási építmény. 30. Krisztus előtt, röv. 31. Vastag, bolyhos gyapjúszőttes. 32. Az Idézet másik része. 33. Olasz névelő. 34. Az András név francia megfelelője. 39. Kosár németül. 43. A cink vegyjele. 44. Belső hang! 45. Perui autójelzés. Az előző rejtvény megfejtése: Élhet valaki egy eszme árnyékában, anélkül, hogy értené!