Délmagyarország, 2005. december (95. évfolyam, 281-306. szám)

2005-12-24 / 301. szám

Szombat, 2005. december 24. CSENDES ÉJ VII. A MOSOLYREND LOVAGJA MINDEN GENERÁCIÓVAL SZÓT TUD ÉRTENI ben egy daganatos betegségen estem át, s addig nem gon­dolkodtam a vegyszerek vagy a tartósítószerek okozta ká­rosító hatásokon. Egy évembe telt, mire életmódot változ­tattam. Apostolok üzenetei - Sokat dolgozik, mi több, szerepet is leadott. Munkái közül mégis az egyik legér­dekesebb az úgynevezett „Hangzó Biblia". Ezt miért tartja fontosnak? - A bencések fordították és a pannonhalmi Bencés Kiadó adta ki Lukács, Máté és Márk „üzeneteit" azoknak, akik nem vagy csak nehezen vesz­nek a kezükbe könyvet. Szá­momra ez rendkívüli megtisz­teltetést jelentett, hiszen a Biblia a kultúrtörténet legol­vasottabb irománya és hallat­lanul érdekes. Ugyanazt a tör­ténetet négy ember mondja el, de hogy ebből melyik a leg­érdekesebb, azt ki-ki megfejt­heti. A Biblia karácsonyi üze­nete Jézus születése, amire ilyenkor minden családban gondolnak. - Még egy elmaradhatatlan kérdés: mi lesz az unoka ajándéka? - „Félixsámuel" egyéves, ép­pen a porszívó a kedvence, de azt mégsem kaphat. Meglep­jük egy érdekes játékkal, de a mostani még nem a titkok ka­rácsonya. A fiamékkal, a csa­láddal való együttlét azonban boldogsággal tölt el. HARCSÁS JUDIT Halász Judit örök nagy különbség, csak éppen keresni kell a kapcsolatterem­tés okos lehetőségét. Ezt szol­gálja például egy országosan meghirdetett informatikai verseny, amely a nagymamák, nagypapák és az unokák rész­vételével zajlik. Egy ország aggódott - Ezek szerint a generációs párbeszédet is folyamatosan tanulhatjuk? - Igen, erre már húszévesen rájöttem. Észrevettem, hogy van olyan kollégám, aki 25, mégis olyan öreg, hogy nincs közös témánk. Ugyanakkor a negyven- vagy negyvenöt éve­sek között találtam az enyém­hez hasonló gondolkodású havert. A tisztaság, az együtt­gondolkodás vagy érdeklődés nem korfüggő, s ez a mai éle­temben is jó iránytűt jelent. - Évekkel ezelőtt egy ország aggódott Halász Juditért. A balesetére gondolok, amikor elgázolta egy autó. Az akkori nehéz helyzet, a felépülés gyötrelme megtanította bár­mire is? - Azóta nekem sokkal ször­nyűbb betegségeim voltak. Ezek csak arra tanítják meg az embert, hogy amit kapott, arra jobban kell vigyáznia. Nem tudjuk, mennyi, de mennyi veszély fenyeget bennünket, mérgezzük magunkat és má­sokat is. Ezt kellett végiggon­dolnom, átértékelnem az ed­digi életemet, amelyben or­vosok, dietetikusok és mások voltak segítségemre. Kétezer­Halász Judit nagyiként is platinalemezes: kiütötte Rob­bie-t és a nyolcvanas évek kultikus zenekarát, a Depeche Mode-ot is Az Alpokban az unokával, „Félixsámuellel". Volt ő már Mirr-Murr, kisegér, mesélő, Karácsony Nagy Zsuzsanna a Jó estét!-ben, és filmes fronton is hosszú lenne a sor. Halász Judit túlzás nélkül meghódította az ifjabb és az idősebb generációt, népszerűsége évtizedek óta töretlen. Pedig nem szerepel címlapokon vagy hétről hétre a tévében. Mégis ezrek kíváncsiak rá. - Hat hete piacra dobott Hívd a nagymamát! című CD-je platinalemez lett. A hazai kö­zönséget úgy látszik, a Bródy­féle gyerekdalok sokkal job­ban érdeklik, mint Robbie vagy a Depeche slágerei. - Fogalmam sincs a titokról - mosolyog csendesen -, leg­feljebb szeretni kell a min­dennapokat, szeretni kell azt, amit az ember csinál. Mindezt nekünk kell kialakítani, sze­rethetővé tenni. Nekem talán szerencsém volt, de emellett meglehetősen óvatos vagyok. Tudnom kell például, kivel dolgozom, kiben bízhatok. De hát a párválasztással is így va­gyunk: egy felszínes ismeret­ség semmire sem elég. Hajrá nagyik - A gyerekek évekkel ezelőtt is központi helyet foglaltak el a szívében, a lelkében. De va­jon ők hogyan változtak? - A gyerekek a lényeget te­kintve nem változtak, ám tény, hogy szeretik, ha a felnőttek figyelnek rájuk, és érdeklőd­nek irántuk. A gyerek lényege az ember lényege: a kíván­csiság, meg az, hogy szeret játszani, és nem szeret sírni. Kevesebb idő jut rájuk, ami azért sajnálatos, mert később mi magunk jövünk rá: de kár, hogy ezt az időt elmulasztot­tuk, s nem töltöttünk többet velük. Ha a gyerekre figyelünk, észrevehetjük, miben tehetsé­ges és miben nem. Dicsérni kell őket, sokat. Ezt én is tőlük tanultam. - No és időközben anyaként is helyt állt, hiszen felnevelte a fiát, aki már szintén apa. Van ideje egyáltalán unokáz­ni? - Tamás fiamat a szerződése szólította most Amerikába, s a baj csak az, hogy magával vitte az unokámat is. így a kis Fé­lbesámuelt csak akkor látom, ha hazajönnek, vagy ha fe­lülök egy fapados járatra, és utánuk utazom. így lesz most karácsonykor is, bár az ünnep másnapján már játszom, így a férjem a fiamékkal marad, én pedig hazajövök. Ez ugyan csak három nap lesz, ami azt is Halász Judit évtizedek óta hódít jelenti, idén nem főzök ka­rácsonyi vacsorát, és nem sü­tök süteményeket, de legalább látom a kicsit. - Számos elismerése, kitün­tetése közül a gyerekek dí­jára, a Mosolyrend Lovagja díjra a legbüszkébb. Miért? - Mert ez szakma- és po­litikamentes, ezt tisztán a gye­rekektől kaptam. Érdektelenül és tisztán, ami a legfontosabb. DM-FOTÓ A Hívd a nagymamát! lemez sikere szintén nagy öröm. So­ha nem akartam eljátszani egy éneklő kislányt a színpadon, annak ellenére, hogy játszom, ugrálok, énekelek, ahogy csak belefér. Ezért is adtuk ezt a címet: Hívd a nagymamát! mert a nagymamasággal, a korral is tisztában kell lenni. Mégis úgy gondolom, hogy a generációk között nincs túl DARVASI LÁSZLÓ Félhomályos karácsonyi jegyzet Két hónapig egy német ösztöndíjszoba lakója vol­tam, húsz négyzetméteren éltem, az ablak előtt ha­talmas, öreg tölgyfák dacoltak az aranyfényű berlini ősszel, a gyönyörű épületet egykor cementgyárosok építették, és most ukrán, szerb, magyar és német írók lakják, hogy arról a világról beszéljenek és írjanak, melyben élnek. Az ösztöndíj homokórája lepergett, én hazajöttem, és ahogy mindig is szoktam, a reptéri betonra lépve nyomban meghajoltam, s megérintet­tem a nedves és hideg követ. Igy köszönök mindig, ha távolról érkezem. Szervusz, ország. Szervusztok, magyarok. Szervusz, magyar közélet, szervusz, ma­gyar labdarúgás. Szervusztok, olvasók. Szervusztok, nők. Szervusz, melankólia. Megérinti az ember azt a kicsi, kemény felületet, amely a hazája, azt a gyerek­tenyérnyi semmit, s mégis mintha a minden egészhez nyúlna. Hanem aztán gyorsan, nagyon gyorsan furcsa lett a világ. A taxis, ki a városba visszavitt, nikotinsárga hajú, sok jót, s rosszat megélt, idős férfi volt, ép­penséggel Amerikát szidta. Ja, ha ez a demokrácia, akkor nem kér belőle, magyarázta valami nagy­hatalmi hecc okán. Ő nem ezt akarta. S aztán nem csak Amerikát szidta. Mindenkit szidott. A többi taxist, a nem taxisokat, a járókelőket, a nyug­díjasokat, a rendőröket, a politikusokat, a tün­tetőket, mindenkit. Néztem a kint suhanó, szürkülő világba, valami esőhöz hasonlatos, ám annál szomorúbb nedv szivárgott az égből, és az érzéseim ismerősek voltak nagyon. Ó, hát itthon vagy, mondtam magamnak. Ez az a föld, az otthon és a haza, ápol és eltakar. Újra itthon, a jó, meleg pokróc alatt. Egyszer gyerekkoromban egy hónapig voltam az Apámnál Cleveland városában. Még maradt valami élet az egykor oly fényesen virágzó ma­gyar negyedből, az utcákon fel-felcsilingelt a magyar szó, a sarkokon magyar boltok és hente­sek kínálták a bikavért, a szalámit és a paprikát, magyar restaurantokból zümmögött ki a cigány­zene. És amikor hazajöttem, napokig csak cso­dálkoztam. A hetvenes évek Amerikájából, a régi Kojak felügyelő hihetetlen világából jöttem, hol fantasztikus tengerjáró autók tülköltek az ezer­szemű felhőkarcolók alatt, azok a hatalmas, vé­genincs Fordok, Chevrolette-ek és Cadillacek, s nekem, a kisgyereknek ezek a szerkezetek lettek az autók. Igen, a gyermeki lélek nyomban átérté­kelt, az autó ez, az autó ilyen, az autó ekkora, ilyen fényes, ennyi bőrülés van benne, plusz az autórádió, melyből megtudhattuk, hogy éppen Paul McCartney egyik száma a legnagyobb slá­ger. Két nap elég volt, hogy ne csodálkozzak a hatalmas Fordokon. S aztán, ahogy egy hónap múltán hazajöttem, elhűlve bámultam egy szörnyszülött, tömpe orrú Wartburgot a reptéri parkolóban, álltam előtte kétségbeesetten, mi­közben az anyukám noszogatott. A gyerek úgy csodálkozott, mintha képen törülték volna. Ké­rem szépen, ez az autó? Az autó ilyen? Jaj, ott meg egy Trabant, te atyaúristen, az is autó, hi­szen pöfög, hiszen megy, kereke van, kormá­nyozzák! Valami hasonlót éltem meg most is. Amíg oda voltam, ezen az őszön, az ország, az én hazám, ahhoz képest tűnt kicsit jobbnak és nagyobbnak, méltányosabbnak, kedvesebbnek és szabadabb­nak, hogy távolabb volt tőlem. De ahogy meg­jöttem, azt kellett látni, hogy minden homályosabb, maszatosabb, mint ahogy az emlékeimben élt e két távoli hónapig. Egyszerűen sötétebb volt az ország, mint amilyennek véltem, tudtam és akartam. Kevesebb fény pislogott, és több volt a bizony­talanság. Hirtelen lett sötétebb, és nem értettem, miért. Sötétebb boltok kínálták magukat, és az utcák vége félhomályba veszett, sötétebb férfiak és derengő fényű nők jártak a városban, és még a nevetés is sötétebb lett. Sötétebb szavakat, és sötétebb mondatokat hallottam. S na, hát igen, hirtelen szúrós puskaporszagot is éreztem. Nyilván van abban valamiféle egzotikus dramaturgiai erény is, ahogyan mi élünk. Különösnek, szórakoztatónak tetszhet az a fölényes slamposság, mely a saját időnkhöz és a nyelvünkhöz köt bennünket, ma­gyarokat. Úgy késni el, hogy közben túl hamar érkeztünk, kevés náció dicsekedhet ilyesmivel a földrészen. Ha egy német, egy angol vagy egy holland azt mondja: igen, akkor ez azt jelenti, igen. Ha egy magyar azt mondja, igen, akkor ez a legkevésbé jelent pozitív tartalmú megerősítést. Inkább arról szól, hogy talán, majd, esetleg. Vagy éppenséggel azt jelenti: miért. Ha egy magyar azt mondja, igen, akkor ez sokszor azt jelenti, nem, nem, nem. Ha egy magyar azt mondja, nem, hát persze, hogy sokszor az igen. A pesti egyetem bölcsészkarán vitanapot szervez­tek a tüzes párizsi eseményekről. A diszkusszió végén még szót kért az ifjú, Pulitzer-dijas újságíró, és szigorú hangon azt mondta, Európának szembe kell néznie önmagával, Európának meg kell határoznia a saját ellenségét, ellenségképét, hogy ilyen módon hatá­rozhassa meg aztán magamagát. Na, kérem, erre az­tán tényleg felborul a szív közepére állított karácsony­fa. Hát, ha teneked, kicsi ember, ellenség kell, akkor nyilván találsz a legközelebbi szénakazal mögött is. Csakhogy annak kell ellenség, aki különben nincsen békében önmagával, és olyasmit akar, amit egyéb­ként más birtokol. S ha Európának van karácsonyi képeslapja hozzánk, minekünk, ha van nekünk szánt európai üzenet, akkor az éppenséggel az, hogy bár­hol, Budapesten, Párizsban vagy Kolozsvárott az le­hetsz, aki vagy. És legyél az, ne korlátozd magad, s miközben magadat építed, ne korlátozz másokat. Eh­hez nem kell ellenség, és nem kell forradalom sem. Mert újabban forradalmat akar ez is meg az is. Jobbról, balról, lentről, fölülről, valahonnan. Hát, például, ettől is sötétebb van ebben az országban. És attól is sötétebb van, hogy a sztárriporter reggel a kultúráról folytat csevelyt, mint bölcs és mérvadó értelmiségi, ám ha jő az est, ő már egy másik csatornán mulattatja altáji viccekkel a nagyér­deműt. És attól is sötétebb van, hogy Istent és a hitet árulják. Elképzelem, hogy magyar politikus vagyok, így tehát tudósítom a kedves sajtót, hogy megyek imádkozni, mert az esemény. Ülök a széken, az első sorban, fejem szelíden lehajtom, ujjaimat összekulcsolom, és elmormolom a hi­szekegyet. De hát nem az ilyesfajta esetekre mondta volt egykor Jézus, hogy az Istennel való intim beszéd a lélek legbelsőbb szobájában zajlik, s ottan helye nincsen kamerának, mikrofonnak, moderátornak?! Az államháztartás némiképp foltozott, a gazdaság állapota stabil, a magyarok viszonylag jól élnek. Hurka, kolbász és porcukor. Akkor pedig hol lenne a félhomály igazi oka? Egy országot a nyelve világít meg, az elkötelezett közbeszéd éppúgy, mint a hétköznapi beszéd, az utca- és a kocsmahang, a becéző szavak, a szerelmes szavak, az irodalom, a hentesek, a jegykezelők szavai, a szavak. A sza­badság nyelvileg tette tönkre ezt az országot, mert a koldusokon, a szűkölködőkön, a kárvallottakon túl a nyelv, a mi édes, mindenki által használt és koptatott anyanyelvünk lett a legnagyobb vesztes. Ha van igazi kárvallottja a rendszerváltás sok­fordulós, megannyi köpenyt elhasznált szappan­operájának, akkor a beszédünk az. Szabadságunk ugyanis nem a szabadság nyelvén beszéli el a saját történetét, de, és ez fölöttébb érdekes, igazán nem is igazán a diktatúra hamis nyelvén. Törvényeink, rendünk, köznapi viszonyaink szabályozott rend­szere európai mércével is hitelesített szabadságot kínál, ám az a nyelv, amely mindezt közvetíti, mégsem szabad. Miközben egy televízió bete­lefonáló nézője azt jelenti ki, hogy diktatúra és elnyomás van, nem jut az eszébe, hogy ezt egy igazi diktatúrában éppen hogy lehetetlenség lenne ki­mondani, netán a kimondás bátor gesztusát kö­vetnék mindenféle retorziók, ám, mivel az állítás csak kimondatik, a nézőnek mégiscsak szabadnak kell lennie. De ez a néző, ez a keserű lelkű hallgató mégsem lehet szabad, ha azt látja és érzi, amelyet egyébként húsz éve tapasztalhatott. Szabadnak lenni munkás dolog. Sok apró, olykor gubancos ügymenet a szív körül, a lélek tyúk­udvarán. Szabadon beszélni ugyancsak az. A szabadságban nemcsak tágasság és felelősség van, de kétely is. A beszélt nyelvnek ma sokkal inkább köze van valamiféle különös, negatív szak­ralításhoz, mint bármely más funkciójához. Ahogy a magyar ember beszél - elmond, felszólal, kér, kinyilvánít, becéz, panaszol -, leginkább az imád­kozás és a káromkodás természetét idézi. A nyelv képtelen leíró, elmesélő, pontosító, vitázó, mu­lattató képességeit használni, mondataink csupasz Igenek és Nemek között vergődnek, s szinte minden pillanatban „drámai erővel" illik szavazniuk. A nyelv többnyire süket, miközben túlontúl hangos. Vagyis csak önmagát hallja. A beszéd felfokozott, ön­kívületi állapotban van, amiként a káromló, át­kozódó vagy imádkozó ember. Magyarország pon­tosan olyan állapotban van, amilyen állapotban van a nyelve. Sajnos fontosabb a szónál a száj. Németországban szoktam rá, hogy esténként gyertyát gyújtok. így lesz ez karácsonykor is, és sokat, azt hiszem, nem beszélünk. Majd beszél a gyertyafény. Mert abba a kicsi, imbolygó fénybe beleférnek mind a szeretteink, a halottaink, a szavaink, s az is belefér, akik ebben az országban vagyunk, és amilyenek maradni akarunk.

Next

/
Thumbnails
Contents