Délmagyarország, 2005. november (95. évfolyam, 256-280. szám)
2005-11-11 / 264. szám
20 «MOZAIK PENTEK, 2005. NOVEMBER 11. Bernáth: Reggel FARKAS CSABA Még mindig tart a kenyér, amit a Balatonról hozott haza Á. és Thakdcs. (Hármat vettek, három kétkilós veknit, egyik még ott elfogyott, másikat etetőanyagba keverte Thakács a halaknak, ld. horgászat Ihalfogás horoggal], s ugyané célt szolgálta volna a harmadik is, de a halak nem, nem ettek oly mértékben, amint kellett volna, így hazahozták Thakácsék a mély Dél-Alföldre. Az innen vitt csalihalak közül a megmaradt kettőt elengedte Th. hazaindulás előtt - ember, aki halat visz a Balatonba -. villanva tűntek el a kristálytiszta vízben, előnytelenül befolyásolva a faiösszetételt.) Ó, a balatoni kenyér! Még az íze is más. mint az itteninek, szabadságíze van. Úi mutatót vezetne be a kenyérminőség megállapítására Thakács, sikértartalom mellett a szabadságtartalmat, de e szabadságtartalomnak természetes alapanyagú, minimum kéthetes, víz mellett eltöltött szabadságnak kéne lennie. „Szalkidságporral hamisított kenyeret találtak az egyik nagy áruházlánc polcain az ÁNTSZ munkatársai. A méregnek nem nevezhető, egészségkárosító anyaggal kapcsolatban az áruházlánc sajtófőnöke, Prompt Angéla elmondta... " /aj. Már egyhetes a balatoni kenyér, mégsem csontszáraz, mégsem mállik-morzsálódik, nem szövik át penészszálak, mégsem, mégsem. Kitűnően lehet vele mártogatni azt a krumplipaprikást, amit a Balatonon tervezett megfőzni Thakács, melyet azonban végül itthon vettek meg belvásárlás módszerével, kifőzdéből. Egy régi fénykép kerül Th. kezébe, rőzseláng fölött a bogrács, Á., miközben kóstolja a már majdnem kész [xtprikást. a kép előterélien vakító fehérek a vakufényben a tujaágak. Ó, az a réges-régi krumpli paprikás! Fényévnyi távolságban érzi Th.. pedig nem is olyan régi, csupán a fénykép őrizte meg az emlékezet számára kiemelt jelentőségűként - hol vannak azok a halászlék, amelyeket tizenévesen állított elő Th., kísérletezve-gondolkodva, kipróbálva számtalan receptet (egynémetyikröl kiderült: a valóságban kivitelezhetetlen, úgyhogy aki írta, nem főzte), a fölösleges mennyiségű halat a szomszédoknak elszármaztatva! Létezett e kifejezés: „fölösleges mennyiségű hal." „Minek ez a sok bal?" „Most akkor lehet fél napig pucolni megint." Hová tűntek azok az idők ? ...A legtitokzatosabb azonban az volt: a balatoni, maguk főzte helyett a végül itthon (etim.: itt, honn) beszerzett, kifőzdéi krumpUpaprikás (helyesen, nem germanisztikus módban: paprikás krumpli) is volt akkora élmény, mint. Nagyon is. A valahai, rengeteghalas, végtelenidős balatoni időszak iránt is csak azért érez nosztalgiát Thakács most, a néhányhalas, párnapos után, mert az ilyesmiért nosztalgiát szokás érezni. Ez az itthoni, konyhai, ételhordóból fogyasztott krumplipaprikás sokkal többet jelent számára, mint jelentettek a valahai balatoni kertiek. A hozzá fogyasztott balatoni kenyérben minden benne van több nem is kell. Ami egykor mindennapi szokványos lett volna Th. számára, az most felértékelődött. Mi ez? Eljelentéktelenedik, mely el úgysem érhető? Mint mikor az egyén elefántot-orrszarvút-zsiráfot lát természetfilmben, vízszintes koronájú akácia lombjában kecske legel, mimóznak a mimóza fák, és akkor mi van. „Savanyú a szóló?" Lehet. - Th. lemegy alfába (kibámul az ablakon, odakünn a színes, de azért a balatononál színtelenebb, mély dél-alföldi ősz), önvizsgálatot tart. - Nem, mégsem az. Nem hiszi. „Beszerzendő Bernáth Aurél (ld.: így éltünk Pannóniában) Reggel c. festményének reprója", mondja magában Th. Hajnali ablak, városi fényekkel, világosodni kezdő éggel, az ablakban üveggömb, aranyhalakkal távoli, s némiképpen élettelen az ablakon át látott táj, meghitt és eleven azonban...", így az ismertetőszöveg. Tanulmányozni kell, hisz holnapra elfogy a halak által el nem fogyasztott balatoni, szabadságátjárta kenyér. y w> V s • : • wj. ÁTJ mm DtH* ~yUi Witt*Is éIÁM , ? lm2t*S \ J r Erről eszünkbe juthat, milyen szociális ellátórendszer, esetleg sikeres mostanában a magyar labdarúgósport, vagy milyen erős a milyen gazdagok az iskolák... Fotó: Schmidt Andrea Britney Spears nem plagizált NEW YORK (MTI/DPA) A 23 éves Britney Spears popkirálynő nem „lopta" Sometimes című dalát - így ítélt a bíró Indiana amerikai szövetségi államban. Ezzel elutasította Steve Wallace zenész plagizálási vádját, amelyet a férfi Spcars és kiadója, a Sony/BMC ellen nyújtott be - jelentette a People című amerikai magazin internetes honlapján. A postás csengetésére egy szépasszony nyitja ki az ajtót, lenge hálóingben. - De jól nézel ki kisanyám! - hüledezik a postás. - Figyelmeztetem, a férjem fél órán belül Itthon lesz! ,- De hát én nem is csináltam semmit! - mondja a postás. - Tudom, csak szólok, hogy nincs túl sok időnk. // Osszauna Mexikóvárosban MEXIKÓVÁROS (MTI) Nem kell az ősi mexikói indián hagyományok iránt érdeklődőknek az ország isten háta mögötti falvaiba zarándokolni, hogy megismerkedhessenek a fizikai, mentális és lelki nyavalyák orvoslására több ezer éve használt gőzfürdőkkel: a fővárosban megnyílt egy teljesen korhű ősszauna, egy „tcmazcal". A sző azték eredetű, szószerinti fordításban „a gőz házát" jelenti. Azonban mind formájában, mind funkciójában más, több egy szokványos szaunánál. A La Jornada című újság írása szerint a mexikói főváros egyik belső kertvárosában magánkezdeményezéssel épített gőzfürdő mindenben követi az ősök hagyományait. A régi magyar kenyérsütő kemencékre, vagy a búboskemencére emlékeztető formája a mexikóiak szerint a Földanya méhét szimbolizálja. Szűk és alacsony bejáratán csak guggolva lehet áthaladni, a belső teret mindössze a kupolába vágott kis kerek füstelvezető nyílás világítja meg. A földbe süllyesztett padozaton az égtájaknak megfelelő elhelyezésben a négy őselem - a tűz, a víz, a föld és a szél - jelképei láthatók. Az indián gőzfürdő kívülről táplált tűzterét különleges, porózus fekete vulkáni kövekkel borítják. Miután ezek felhevítették, ide locsolják kívülről a fűszerekkel és különleges füvekkel aromásított vizet. Az Amerika felfedezését jóval megelőző évszázadokból ránk maradt „szaunázást" minden nagy ősi indiáncsoport, az azték, a maya és az azpotec is gyakorolta. Gyógyászati célokra is alkalmazták, de a „gőz házainak" szerepük volt a rituális áldozati előkészületekben csakúgy, mint a labdajátékokra való felkészülésben. Modern korunkban - mondta a mexikói újságnak a fővárosban megnyitott „temazcal" tulajdonosa - a csoportosan szaunázókat körülölelő, bódítóan aromásított forró gőzben nem csak a test szabadul meg a feJhaljjiozott méreganyagoktól, elme és erőre ka ÉSI A DM-DV ügyelete A Délmagyarország és a Délvilág mai ügyeletes újságírója Nyemcsok Éva. Kollégánk 12 és 17 óra között a 30-218-111 l-es telefonszámon fogadja a hívásokat. Munkatársunkkal közölhetik ötleteiket, véleményüket, javaslataikat. ISTEN ELTESSE! MARTON, MARTIN Márton latin eredetű, jelentése: Mars istenhez hasonlóan bátor. A név leghíresebb viselője a mai Szombathely területén 316 körül született Szent Márton, aki római katona lett, és könyörületessége már saját korában is ismertté tette a nevét. Ő az a lovas, aki köpenyét megfelezi a koldussal. Tisztelete igen elterjedt. Luther Márton a reformáció elindítója, és egyik vezéralakja volt a XVI. században. Kilencvenöt tételét a wittenbergi vártemplom kapujára szegezte ki, tanai viharos gyorsasággal terjedtek el. A magyar néphagyomány a Márton-napot a jeles napok között tartja számon. A gyarapodás és a hálaadás ideje, a mondás szerint Márton az újbor bírája. Hagyománya a lúdevés. Időjóslásként, ha fehér lovon jön, vagyis esik e napon a hó, kemény tél várható. Egyéb névnap: Atád, Ménás, Ménrót, Nimród, Tódor. Távirányi tásos kémbékák /, / MOSZKVA (MTI) Távirányításos teknőcökkel rukkolt ki egy orosz tudós. Alekszej Burikov biológus szerint újítása elsősorban kémkedéshez alkalmazható. A teknősbékákat a páncélzatukhoz csatolt apró készülékek révén lehet távirányitani: a szerkezetek rezegni kezdenek bekapcsoláskor és azzal adják a békák „értésére", hogy „jobbra át" vagy balra. A teknőkön van még egy „fedélzeti" kamera is, parányi persze, amely megbízható képekkel segíti a felderítést. A kémteknőcök a terepszemle mellett egész sor veszélyes katonai feladatot is el tudnak látni: pokolgépet képesek bejuttatni az ellenség főhadiszállására, vagy poloskákat - mármint lehallgató készülékeket. A „high-technőcök" mindemellett békés célokra is használhatók, például a vadon életének megfigyelésére - mondta Burikov orosz sajtójelentések szerint. Napsugáreltérítők RATTENBERG (MTI/AFP) A tükröző gyerekekhez hasonlóan a tiroli Rattenberg falu el szeretné téríteni a napsugarakat, hogy az egy meredek szikla következtében a téli hónapokban ráboruló sötétséget eloszlassa. Az Innsbrucktól 40 kilométernyire lévő, ma 467 lelket számláló 12. századi falucskát télen soha nem éri napfény, mert azt a fölötte meredeken magasodó 910 méter magas Stadtberg elfogja előle. Ezen próbálnak segíteni olymódon, hogy a kritikus hónapokban 60, számítógéppel vezérelt óriástükörrel - amelyek követik a nap mozgását - a fényt egy fix tükörre vezérlik, amely azt a falu központjának tíz különböző pontjára szórja, nyvtár ölve Párás, öszi idő Uszított» A ködfoltok csak lassan szűnnek meg, ködszitálás lehet. Változóan felhős idő lesz. A Dunántúlon megélénkül az északnyugati szél. Délutánra 8,13 tok várható. Hódmezővásárhely Szentes Makó Csongrád Kistelek ¿2} 10° 11' 10° 10° Ilii0 Mórahalom Mindszent Békásoyaba Szolnok Kecskemát Orosháza 11° £0 11° £0 11° £0 10° 12° Ö 10° További kilátások Egyre párásabbá válik a levegő, a köd egy lésze napközben is megmarad. Ködszitálás előfordul. A legmagasabb nappali hőmérséklet általában 10 fok közelében alakul, a tartósan nyirkos tájakon azonban ennél hidegebb lesz. Szombat Vasárnap Hétfő Kedd 0 0 Max: 9° Mln:2° Párás Max*0 Min:l° Ködös Max:8 Min:l Ködszitálás Max: 7° Mln:l° Ködszitálás Vízállás: A Tisza Szegednél 122 cm (hőfoka 8,7 C°), Csongrádnál -40 cm, Mindszentnél 48 cm. A Maros Makónál 1 cm. A Nap kel: 6.43, nyugszik: 16.13, Hold kel: 14.17, nyugszik: 0.48. 1+2 szobás, új lakások már ,159 000 Ft/ m2-től! CENTRAL ESTATE KFT. 6720 Szeged, Victor Hugo u. 5. Tel.: 62/550-550 www.centralestate.hu Közel 10 milliárdos kanadai nyeremény MONTREAL (MTI) 54,3 millió kanadai dollárt (mintegy 9,5 milliárd forint) nyert egy 2 dollárért megvásárolt szelvény a kanadai Alberta tartományban az eheti húzáson, megdöntve ezzel a 2002-ben elért eddigi országos rekordot - jelentette be a Western Canada Lottery Corporation. A húzást valóságos lottóláz előzte meg az észak-amerikai országban. Összesen 100 millió kanadai dollár értékű szelvényt adtak el a várható nagy nyeremény hírére. A kanadai lottó történetében az eddigi legmagasabb összegű nyereményt 2002-ben jegyezték fel, az 37,8 millió dollár volt. Testi és lelki táplálék VÍZSZINTES: 1. Egy magyar közmondás első része. 12. Az áram vegyi hatásaival és azok felhasználásával foglalkozó tudományág. 13. Római 56-os. 14. Spanyol, francia és portugál autók jelzése. 15. Pólus. 16. Tantál vegyjele. 18. A görög ábécé kilencedik betűje. 20. É. 0.21. Hevesi község 24. Kiejtett mássalhangzó. 25. Megkevert len! 26. leggyakoribb házi madarunk rokona. 29. Kvízműsor. 30. Kuroszava filmje. 31. Nem, több idegen nyelven. 32. Francia zeneszerző (Paul, + 1935). 34. Födém része! 35. Spanyol szürrealista festő v. (Salvador). 37. Lemezszélek! 38. Szombathelyhez közel lakik. 40. Dunántúli megye. 42. Páratlan évad! 43. Pedellus, kissé pejoratív szóval. FÜGGŐLEGES: 1. „A néma levente" írója (Jenő). 2. Jég vízzé válik.. 3. Hat, olaszul. 4. Rövidítés aláírások után. 5. Zalai sportegylet. 6. Előkelő fiatalember (régies titulus). 7. Oson, settenkedik. 8. EEE! 9. Japán teaházi táncosnő. 10. ... Sumac (perui énekesnő volt). 11. A béke istennője a görög mitológiában. 17. Etelízesítő folyadék. 19. Hibásan dönt. 22. Imát záró szó. 23. Takarmánynak lekaszált, kiszárított fű. 25. Fegyveres ...; militáris védelmi szervezetek. 27. Cukor „teszi" a kávéban. 28. Becézett Elemér. 29. Őrségi üdülőtó Hegyhátszentjakab határában. 30. A közmondás másik része. 33. Egykori híres ménes jelzője. 35. Párizsi divatcég. 36. Jászvásár román neve: 39. Tulajdonképpen, röv. 41. Szigetek, röv. 42. Vicc. 44. Gyümölcs nedve. 45. Bébibeszéd! 46. Páros hajó! Előző rejtvényünk megfejtése: Gandhi halála; Égető Eszter; A két Bolyai; Husz János.