Délmagyarország, 2005. november (95. évfolyam, 256-280. szám)

2005-11-08 / 261. szám

16 « H I R D E T E S « KEDD, 2005. NOVEMBER 8. Marad a sok felhő Dél felől egy ün. sekély ciklon felhőzete énnh a Káipál-medtmcél Emiatt többnyit* erősen felhős lesz az ég. de csapadék nem valószínű Morahalom Mindszent Bókós­osaba Szolnok Kecskemét Orosháza Szeged Ö 12° Hódmező­vásárhely Ö 12° Szentes Ö 13° Makó ö 12° Csongrád Ö 13° Kistelek Ö 13° Ö 12* Ö 13° Ö 12° ö 12* 12° Ö 12° További kilátások A következő napokban a frontok messze elkerülik térségünket, emiatt időjárásunkat helyi hatások alakítják. Napról-napra párásabbá válik a levegő, és az éjszakai órákban képződő kőd illetve ködlelhőzet többfelé napközben is megmaradhat. Szerda «feudi" Min:3° Változó Csütörtök eCb MaxrT Mtn:3 Felhős Péntek Szombat Max:8 Min:«0 Borait Max«" Mln:4° Borult Vízállás: A Tisza Szegednél 120 cm (hőfoka 9,0 C°), Csongrádnál -37 cm, Mindszentnél 48 cm. A Maros Makónál -15 cm. A Nap kel: 6.38, nyugszik: 16.17, Hold kel: 13.12, nyugszik: 22.02. WASHINGTON (MTI) Kézmosást ösztönző szappan­nal rukkoltak ki az Egyesült Ál­lamokban, hogy a szülőknek könnyebb legyen rávenniük cse­metéiket a tisztálkodásra. A szappan „szoftvere" a pénz, a benne eldugott bankjegy. A pénzhez csak a legvégén, a szap­pan elfogyása után jut a szeren­csés nyertes, és akkor tudja meg, hogy egy, őt, tíz, húsz, vagy ötven dollárért - tízezer fo­rintért - sikálta oly szorgosan kezét vagy egyebét. Sminkelésért halálsújtás TEHERÁN (MTI/AFP) Vasdoronggal halálra sújtotta 57 éves feléségét egy 80 éves iráni férfi, mert az ő ízlése és megítélé­se szerint az asszony „mértékte­lenül" sminkelte magát. A férfi, akinek csak előnevét (Adzsusz) közölték, helyi sajtó­jelentések szerint azt mondta: olykor „már majd a falra má­szott", annyira felbőszítette őt feleségének „szabados viselke­dése". Azt is felrótta immár ha­lott nejének, hogy nem eléggé' fátyolozta el az arcát. „Nem egyszer figyelmeztettem, hogy így nem szabadna kimennie az utcára" - idézte fel a múltat a Adzsusz, hozzátéve a tragikus végkifejletet is. Eszerint amikor végképp nem bírta tovább, „meg akarta büntetni" feleségét, ezért egy vasdoronggal fejbe vágta őt. A DM-DV ügyelete P A Délma­gyarország és a Délvilág mai ügyele­tes újságíró­ja Nyem­csok Éva. Kollégánk 12 és 17 óra között a 30-218-111 l-es tele­fonszámon fogadja a híváso­kat. Munkatársunkkal közöl­hetik ötleteiket, véleményü­ket, javaslataikat. Szigorúan ellenőrzött piknikezés MEXIKÓVÁROS (MTI) Megelégelték a mexikói hatósá­gok a fővárosi Chapultepec park­erdőben meghonosodott „gátlás­talan" piknikezéseket, nemhogy otthoni elemózsiát, de még egy nejlonszatyrot sem engednek be a hatalmas, védett zöldövezet te­rületére. A mexikói főváros „zöld tüde­jeként" számon tartott óriási ter­mészetvédelmi területen nem­csak az erdei sétára, a zöldben történő kikapcsolódásra vágyók kereshetik a felüdülést. Ott talál­ható a méltán híres, építészetileg is szemet gyönyörködtető, legna­gyobb mexikói állatkert, vala­mint a nemzetközi hírű Antro­pológiai Múzeum is. A La Jornada című újság beszá­molója szerint az elmúlt években tarthatatlan állapot alakult ki a parkerdő területén. A hétvégi, gyakran kétnapos kiruccanások­ra élelemmel, itallal felszerelke­zett kirándulók nemcsak az erdő természetes állapotát bolygatták meg, hanem rendre hatalmas szemétkupacokat hagytak ma­guk után. ISTEN ÉLTESSE! ZSOMBOR Zsombor régi magyar személy­név, a krónikák szerint aí erdélyi Gyula vajda apja viselte ezt a ne­vet. Jelentése talán: bölény. Egy növénynemzetséget is így hív­nak, egyik fajtáját toroktisztító­nak, a másikat a seb forradásá­nak elősegítésére használták a népi gyógyászatban. Kál török eredetű régi magyar személynév, amely a török kai, azaz marad igéből alakult, ahogy a Kálmán is. Egyéb névnap: Gotfrid, Hódos, Kál, Karád, Kasztor, Kolos. VÍZSZINTES: 1. Roger Martin du Gard (+1958) francia író gondolatának első ré­sze. 10. Alkonyat utáni. 11. Fasiszta ro­hamosztag volt. 12. A mélyben. 13. A Galá­pagos-szigeteken élő madárfaj. 16. Az ar­gon vegyjele. 17. Csapot reteszelő. 18. Du­ett tagja! 19. Robbanószer. 21. Kelet-német város, híresek hőálló üvegedényei. 22. Munkadarab, röv. 23. Tőke nyeresége. 25. Színmű. 27. Egyszerű gép. 28. Asszír pénz­és bálványisten; a pénz. mint hatalom meg­testesítője. 31. Személyes névmás. 32. Bá­rium. 33. Faék közepe! 34. Spielberg űrma­nója. 36. Az idézet középső része. 40. Van bátorsága. 41. Hajóhíd. 42. Talál. 44. Isko­lai figyelmeztetés. 46. Kiejtett mássalhang­zó. 47 Színültig FÜGGŐLEGES: 1. A görög labdarúgó-bajnok­PLUSZ egy vicc < ... -i - Apa, az ott egy ha­lászhajó? - Nem kisfiam, az egy jacht. - És hogy kell írni, jévcl vagy ipszilon­nal? És hával vagy cé­hával? SPS -.. .jobban megnézve cm mégiscsak halászhajó. mm ság egyik élcsapata. 2. Despota. 3. Étkezés kezdete! 4. Doktori minősítésekben: megfe­lelt. 5. Művészi formában írt tanulmány. 6. Fűtőberendezés. 7. A történetírás múzsája a görög mitológiában. 8. Gépet zsíroz. 9. Esz­mélet. 14. A bánsági Homokszil mai, délszláv neve. 15. Madridi képtár. 20. Némán tűz! 22. Mister, röv. 24. Az a távolabbi. 26. Francia nyelvű svájci író (Claude, +1931). 29. Ha­barcs. 30. Méztermelő rovarokkal foglalkozó gazdálkodó. 32. Kövér...; német ágyúlöveg tréfás elnevezése volt. 35. Személyemtől. 36. Angol grófság. 37. Einsteinium jele. 38. Fél­szeg! 39. Fekete István gólyája. 40. Az idézet harmadik, záró része. 43. Albán pénznem. 45. Szelíd erdei vad. 47. Üres tál! Előző rejtvényünk megfejtése: A legügye­sebb harcos alatt is meghajlik a fű. Hölgyem! Ha alkata eltér az átlagtól, de öltözködésére igényes, szereti az extrát, az egyedit, várjuk a Ladybe! 100 m'-en, szalonhangulatban § válogathat külföldi márkáinkból: GELCO • VIA APPIA • SISIGNORA, LAURA LEBEK • JOSEPH RIBKOFT ; 38-54-as méretig. Újszeged, Marostői u. 4.62/432-738 Nyitva: h.-p.: 10.00-18.00-ig, szo.: 10.00-13.00-ig Sirályok, varjak FARKAS CSABA „Larus moribundus. Bocsánat, ridibundus. Ma­dárinfluenzás időkben nem mindegy" - mondta (magának) halottak napja után nem sokkal Tha­kács; az ablakon túlról behallatszott egy, a Tisza fölött libegő dankasirály kacagása. A légben úsz­tak, úsztak a varjúseregek. - Az sem mindegy, hogy Milvus milvus, illetve Chloris chloris, legföl­jebb a vörös-zöld színtévesztőknek, mert az elő­ző az vörös kánya, az utóbbi meg zöldike - foly­tatta Th. - Egyébként a dankasirály ténylegesen ridibundus. van egyfajta kacagás közeli hangja. De még inkább létezik annak a három-egy sirály­nak, melyről, mikor legelőször feltűnt nálunk te­lente, azt mondták róla, ugyanaz az ezüstsirály ami nyaranta tengerpartokon látható. Azt is mondták: ugyanaz a sirály, fiatalon, mint ami a tengernél, öregen. Sót azt is mondták: ugyanaz a szárazföldnek belsejében, félig-meddig barnán, mint ami a tengeren, kifehéredve. Még sok min­dent mondtak, majd kiderült, mégsem teljesen az, és ami nálunk létezik, a sárgalábú sirály - az ezüstsirály ettől kezdve Nyugatra szakadtnak lett tekintve. Aztán osztódni kezdett ez is, s állomá­nya nagy részéről kiderült, hogy sztyeppsirály. ­Szóval, ez a három-egy sirály olyan kísértetiesen síró hangot tud hallatni balatoni éjszakák során, mint ami a ridihundustól nappal kacagásból sem telik. Sirályok és a varjak egyébként, a vonatkozó iro­dalom szerint, olykor értik egymás szavát. Ugyanakkor egyes, különálló tájegységek elszige­telt varjúnépességei szövegértési nehézségekkel küszködnek kapcsolatfölvétel-kísérleteik során. Ilyenkor lehet, hívnak egy sirályt tolmácsnak. A varjú egyébként nem is biztos, hogy varjú. A var­jút, kérem, Somogyban kapásból kányának mondják - a nyelvtörténettel is foglalkozó Kiss Dénes Kányadombi indiánok című ifjúsági művé­ről tehát kijelenthetjük, hogy alapvetően varjú­dombi mesékről van szó; szinte látjuk magunk előtt azt a sok-sok varjúfészekkel teletűzdelt, szi­kár akácost, melyből nyár vége tájt kékvércsék Ls felröppennek, a kékvércse ugyanis varjúfészek­ben költ. Azaz költött, míg volt varjúfészek; a Kiss Dénes-mú címe alapján vizionált kányadomb immár a múlté, varjú legalábbis nem fészkel raj­ta, egy-egy boglyas szarkafészket tartunk megen­gedhetőnek, így, a tér- és időbeli távolságból, csu­pán. Akként tekintjük közönséges, mindennapi madárnak a varjút, hogy eközben alig-alig akad belőle. - És akkor mi ez a légihidat alkotó. sokez­res csapat, mely itt húz el az ablak előtti égen ? Ez mi ez? - Ezek, kérem, nem hazai varjak, ezek Moszkvából jöttek, legalábbis arról a környékről, telelni, s még látták Lenint. (Azaz nem látták, húszesztendősnél idősebb varjú nincs, mi több, a két-hároméves is ritkaság.) Látták Pelevint, mi­közben ír, óriási. - Haladjunk tovább. Van ugyan­is, ami nem kánya, és mégsem varjú, ez, konkré­tan, szalakóta. Éppúgy mesterségesen kell vissza­csalogatni régi fészkelőhelyeire, mint a kékvér­csét. Van aztán még barnakánya is, amelyet Tuta­jos lőtt a Tüskevárban, és hogy ez azonos-e a kö­zel-keleti és az afrikai országok élősködő kányájá­val, vagy mégis inkább vöröskánya, vagy egyik sem, hirtelen nem tudja Thakács. Pedig fontos lenne tudni, mi lehetett az a kánya, amely Kit­tengerber egyik szafariemberének minduntalan le-lecsapott a fejére, mert azt hitte, húst szállít­mányoz rajta, afrikai szokás szerint, holott csu­pán vörös haja volt. Azt viszont érdemes megem­líteni: akad varjú, mely éppolyan fekete, mint más varjú, mégsem ugyanaz. Eddig ui. vetési var­júról volt szó, emez pedig a kormos varjú, mely a dolmányos varjú melanisztikus színváltozata. (Mégis van különbség a két feketeség közt: a veté­si varjú feketesége csillogó, mint a frissen hasadt szén, a kormosé pedig koromszínű, csillogás nél­kül.) „Persze, hogy összeakadjunk vele, arra ke­vés az esély, mert kormos varjú az Alpoktól kelet­re nemigen akad", mondja Thakács. „Nálunk leg­följebb az északnyugati hegyvidéken fordul itt-amott elő, mi pedig a délkeleti síkságon va­gyunk. Thdnunk kell, hol a helyünk." mÜtfaatf t" wm y 4% A NAPOS OLDALRÓL. A 22 éves Erdei Norbert a makói Ma­gán-Zene és Művészeti Iskola elsőéves klarinét szakos hallgatója. Már három éve a zene szerelmese, két évig furulyázott és most egy éve klarinétozik. Főleg a komolyzenét kedveli, szívéhez a legköze­lebb Liszt, Beethoven és Mozart áll. Ismerősei buzdítására ment el felvételezni a helyi zeneiskolába, ahol nagy meglepetésére te­hetségét azonnal felfedezték. Nagy álma egy saját egész estés kla­rinétest Fotó: Schmiáf Andrea Kézmosást ösztönző Érdek(és)ellentét FordFiesta 1 995 OOO Ft-tól 3 év garanciával I Vagy akár 565 OOO Ft kedvezménnyel A FordFiesta modellnek nemcsak az ára fantasztikus, a megnyerő külsőhöz meggyőző belső tulajdonságok is társulnak Sokoldalú beltér. átlag feletti csomagtér, stabil úttartás, biztonsági utastér: a FordFiesta egy Igazi megbízható családi autó minimális szervizigénnyel. Ne hagyja ki a hatalmas lehetőséget: most a FordFiesta már 1 995 OOO forintért az öné lehet Sőt a Fresh felszeneltségi szint, ami nagyon sok extra melett a klímád is tartalmazza ós 3 óv garanciával 2 380 OOO Pt-ért megvásároltató! • Használtautó-beszámítás • O Ft kezdőbeflzetéssel etvihetó! j Részletekről érdeklődjön márkakereskedésünkben! FordFiesta Minőség. Megbízhatóság. Hovány Szeged Kft. 6721 Szeged, Berlini krt. 4/9. • Szalon: 62/556-300 www.fordhovanyífiu * Szerviz: 62/556-200 Vegyes átlagfogyasztás: 4,3-7, fyzOr»\ i 2 3 14 • B 15 8 9 ST 10 14 " B 15 13 • 14 B 15 • 1« • 1 • 19 „ • 24 • 26 23 • • 24 25 • 26 27 • 29 30 • • : • ; • -• N r • 37 38 • 39 • 40 • 1 • 43 44 • ; • : kN É E

Next

/
Thumbnails
Contents