Délmagyarország, 2004. április (94. évfolyam, 77-101. szám)

2004-04-19 / 91. szám

II "MEGYEI TÜKÖR" HÉTFŐ, 2004. ÁPRILIS 19. A legtöbb ismerősöd westeles? Akkor legyél te is az! Hozd a szamodat, és mobilozz velünk gazdaságosabban! Egyben biztos lehetsz. Egy jobb világ jön a számodra! A régi kedves hívószámodra! tjjei-nappa) kedvezményesen hívható informátit» vonal: 06-40/633-633. *t*Kt>*k t:W«1» 11»MM*MmMai «HMM*»« tmátM. KStltt. Verebes Linda (Marianne) és Czapkó Antal (Alfréd) az előadás egyik jelenetében Fotó: Karnok Csaba Izraeli börtönéből telefonált a palesztinok közé zárt szegedi férfi Sebők Ferenc haza akar jönni Folytatás az 1. oldalról Egyesek úgy vélték, hogy Sebők Ferenc a ma­gyar vagy/és az izraeli titkosszolgálatnak, a Moszadnak a tagja, ezért hagyták futni, de ezt hivatalosan mindig cáfolták. Az Izraelben raboskodó férfi, amikor erről kérdeztük, kité­rő választ adott. Sebők Ferencet tavaly novemberben laká­sán vették őrizetbe. Akkor közölték vele a magyar állam kiadatási kérelmét, egyúttal tájékoztatták, hogy már nem súlyos, életve­szélyt okozó testi sértéssel, hanem ember­ölés kísérletével vádolják. A vidámpark egy­kori tulajdonosát azonnal börtönbe szállítot­ták, és megindították ellene a kiadatási eljá­rást, amelyet a bíróság folytat le a vádlott meghallgatásával és a bizonyítékok mérlege­lésével. A jelenleg Bérsavában raboskodó férfi el­mondta, a tolmácstól kezdve a nagykövet­ségen keresztül a feleségéig mindenki ösz­szefogott ellene. Elege lett, kezdeményezi, hogy tárgyalás nélkül adják át a magyar ha­tóságoknak. Sebők fontosnak tartotta meg­jegyezni, hogy a helyi bíróság a Magyaror­szágról megküldött, és rá nézve terhelő bi­zonyítékok alapján sem tartotta megalapo­zottnak az emberölés kísérletéről szóló vá­dakat. Ezután részletesen elmondta, hogy a tol­mács egyszerűen nem fordítja le azokat az iratokat, amelyeket ő kér, a nagykövetség nem szerzi be a szükséges dokumentumokat, a felesége pedig minden eszközzel megakadá­lyozza (?), hogy a legkiválóbb magyar ügyvé­dek segítsék a büntetőperében. Sebők azt me­sélte, hogy a követségnek csak addig volt fon­tos, ameddig az általa üzemeltetett étterem felvásárolta egyes diplomaták közreműködé­sével (?) az országba behozott szeszes italt és dohányárut. A férfi, amikor többször is fi­gyelmeztettük, hogy ezek súlyos vádak, hangsúlyozta: minden állítását kép- és hang­felvételekkel és szemtanúkkal tudja bizonyí­tani. Sebők Ferenc ezután kitért arra is, hogy fele­sége, amellett, hogy minden segítséget megta­gad tőle, akadályozza védekezését, kiforgatta több millió dollárra rúgó vagyonából. A feleség a fenti állításokra azt mondta, szerinte nem a férje telefonált, nem vele beszéltünk, ellensé­gük, rosszakarójuk akarja kényelmetlen hely­zetbe hozni őket. Sebőköt számos ügyében a tavaly elhunyt Bába István védte, képviselte. Jelenleg azonban különböző nincs ügyvédje, bár az is lehet, hogy ezt csak taktikai okokból mondta. Elfogultságot jelent be a Csongrád Megyei Főügyészség és a Csongrád Megyei Bíróság ellen, kérni fogja, hogy az eljárást más megyében, vagy a fővárosban folytas­sák le. Ödön von Horváth-bemutató Történetek egy szegény színházból k tN * www.westef.bu Disznóröfögés és Emineni. Nagyjából ez a két effekt igyek­szik az eredeti helytől és időtől függetleníteni és a globális mai Közép-Európába helyezni Ödön von Horváth darabját a szegedi színpadon. Vannak éles részletek. Például amikor a romantikus lelkületű hentes, Oszkár, hirtelen eldönti, mégis ő fogja megölni a disznót, nem bízza az örökké vérfoltos kötényű segédre. És innentől Oszkár köténye véres. Ez az ap­róság felérhetne egy egész filozó­fiai, társadalompszichológiai ta­nulmánnyal és a személyköz­pontú analízis terepén is sokat mondó - lehetne. Ha meg csupa ilyenekből állna össze az előadás - erős lehetne. De sajna, Oszkár vérfoltos köténye nem eléggé jól előkészített és következményei­ben sem kidolgozott, így elsik­kad, vagy inkább beleolvad az ál­talános színpadi egyhangúságba. Az a néző gondolata, hogy a szegény színház (nem a szó szín­háztörténeti értelmét, nem a Grotowski-féle színházi labora­tóriumot értjük, hanem a valósá­gos és jelenlegi anyagi rosszlé­tet), illetve Almási-Tóth András rendező a Történetek a bécsi er­dőből előadásán előnyre akarta fordítani a hátrányt. A tök üres színpadot egyfajta elidegenítő közegként akarta használni, ahol időtlen borzalmak jelzésével megéreztetne valamit Ödön von Horváth személyes kiábrándult­ságából, továbbá a hetven évvel ezelőtti és a mai Közép-Európa kísértetiesen egyforma „szar éle­téből". De ha Balla Margit és Molnár Zsuzsa tervezők valósá­gos csodatevők lennének, akkor sem hitethetnék el, hogy a sem­mi: valami. A hatalmas, ásító tér, a nagy színpad olyan erős üresség, amit ezen az előadáson, a múlt pénte­ki bemutatón nem sikerült sem­mi mássá átváltoztatni. A darab kétséget kizáróan ka­marakörülményekért kiált; alig is érthető, miért kellett műsorba iktatni a jelenlegi színházi viszo­nyok között, amikor nincs ka­mara játszóhely. De ha mégis, akkor ki kellett volna módolni (hosszas műhelymunkában) egy idevágó játékstílust és iszonyúan szigorú következetességgel alkal­mazni. Nem sikerült fölfedez­nünk ilyent. Az előadás - külö­nösen az első része - lusta, rit­mustalan. És mintha mindenki azt játszaná, ami éppen az eszébe jut. Fekete Gizi abszolút rutino­san, mindentől és mindenkitől függetlenedve kompakt karak­tert formál Valériából, Kiss Jenő mintegy karikírozza a Tündérki­rályt, Hógye Zsuzsanna - mint nagymama - pedig azt játssza, amit alighanem minden szerep­lőnek játszani kellene: széles iró­niával és egyszersmind pompá­san megtalált elidegenítő eszkö­zökkel, afféle szatirikus brechti pcdagogizálással - színházi élet­tel tölti meg a monstre teret. 99 A hatalmas, ásító tér, a nagy színpad olyan erős üresség, amit ezen az előadáson, a múlt pénteki bemutatón nem sikerült semmi mássá átváltoztatni. Nem csak ez a háromféleség nem jön össze. Molnár Zsuzsan­na (Anya) realista eszközöket ta­lál, Somló Gábor a Kabaréba il­lően fergeteges nőimitátor-ma­gánszámot produkál, Pataki Fe­renc mintha egy mai maf­fia-filmből került volna a szín­padra, Gömöri Krisztián egy hu­morfesztivál Hitler-karikatúráját adja, Rácz Tibor rezonőrként fog­ja föl a dolgát. Verebes Linda te­hetséggel formáz mai butus­ka-félét Mariannéból, Czapkó Antal dettó, olyan, mint néme­lyik mostani, diszkókban őgyel­gő szerencsétlen-határozatlan, élettudatlan, kissé gügye, felelőt­len ifjonc. Szinte senki sem megbocsát­hatatlanul rossz, mégsem jön össze az egész színházzá, hanem darabokban, töredékekben ma­rad. Nem lesz Ödön von Hor­váth kor- és kórképe félelmete­sen, szívszorítóan, fájdalmasan mai. Legföljebb azt fogjuk föl, hogy nagyon az akar lenni - pél­dául a fölöslegesen hosszas és erőszakosan aktualizáló, de saj­nos vér amatőr bárjelenettel. s. e. Magyarország legnagyobb mobilszolgáltatója

Next

/
Thumbnails
Contents