Délmagyarország, 2004. február (94. évfolyam, 27-50. szám)

2004-02-20 / 43. szám

16 •MEGYEI TÜKÖR« PÉNTEK, 2004. FEBRUÁR 20. Eső után PODMANICZKY SZILÁRD Gyerekkoromban sokat jártam pecázni. Mint a természeti népek. Itt van az orromban a levegő il­lata. amikor délután háromkor elállt az eső, el­verte a port, a nap lassacskán előbújt, fénnyel árasztotta el a kertet. Az esőcseppek balkan páro­logtak a levelekről, ha úgy esett rájuk a fény, csi­lingeltek a napsütésben. De olyan messze van ez már, mintha nem is lé­teznék. Pedig esők inast is vannak, van dús és vad kerti növényzet, a nap most is előbújik eső után. és az illatok ugyanúgy szédülnek a levegőn át. Már csak én hiányzom. De én nagyon. Azt hi­szem, valahol elveszítettem a fonalat, mindenfé­le más fonalat vettem magamhoz, és mire legom­Ün1 o mi .ifeititüei-űü1;!!:,, néni KII: «¡pllli 4íifí én dg j|| Ili ,íii!i!!iifl| azt, Ixtgy ;pnd> latban gombolyítok, de hát az nagyon más. Emlékszem, ahogy előbújt a nap, a bicikli nyer­géről lesöpörtem a vizet, barna műbőrnyereg volt. Az eperfa botot a kormányhoz szorítottam, táská­ban a csalival és halzacskóval máris úton voltam. A kőlapokból kirakott betonút hamar véget ért, arrébb a felduzzadt sáron át nyomtam a pedált. Csak úgy ¡xirgött mögöttem százával a sárgom­bócvilág. Ha van ilyen szó, hogy sárgombócvilág. A fű hamar felszáradt, nyugodtan ráültem a fo­lyó - mit folyó', csatorna - partján. A vízen úszó apró leveleket az eső mosta belé, ez is eső utáni hangulatot adott. Esö után. Talán túlzok, most mégis azt mon­dom. életem legszebb élménye ez: eső után. Sze­retném még egyszer így látni a világot, ha lehetek ennyire szimpatikus. És micsoda halakat fogtam. Ha öt centin túl voltak, az már jónak számított. Emlékszem egy apró csukára, az is pont eső után volt, a rizsföldek szélén horgásztam. Az eső belendítette a csator­nát, a dugóm egyszer csak eltűnt. Kirántottam, azt hittem, egy víz alatti fűzlevélbe akadt. Nem, csuka volt. Életem első csukája. Éppen nyugattal álltam szemben, a nap lefelé hajtott, s ahogy az arcom elé tartottam megnézni ezt a még soha nem látott halfajtát, átsütött rajta a nap. Tisztán láttam a gerincét, a finom érrendszert. Tudom, ezt sokáig összefüggésbe hoztam azzal, mikor va­laki a napnak háttal állt, és fülének porcogós, bor­dázott kagylózatán átütött a fény. Fülcsuka, gon­doltam magamban. Hazafelé széles utakon és hatalmas mezők mellett haladtam, most valahogy történetük hí­ján látom ezeket a csupasz tereket, mint egy él­mény l hő, ||Í| ¡1| p i i íjj |K tőr­!ii! pakolnék, lliliiilliiila^si.n fenne az t egész. Hazugság. Mennyi értelmé lett ennek a szónak is. Pl.: minden hazugság. Akkoriban nem volt minden hazugság. Hazugság az volt, hogy megvertem valakit. Holott senkit nem vertem meg. Akkor mitől vérzik az orra ? Valak más ver­hette meg vagy elesett. Hazugság, vágták a ké­pembe. Vagyis ami hazugság volt, az nekem ép­pen igazság. Amikor hazaértem a bicikimmel, jó érzés töl­tött el, mintha térfogata lenne a mögöttem álló napnak, és ezt a térfogatot finom, jó, kellemes és igazi dolgokkal töltöttem meg. A fák levelei ismét szárazon álltak, nyoma sem maradt a délutáni esőnek. A kert sötéten burjánzott, ezt a feketesé­get láttam olajzöldnek. A színek helyét a csend töltötte meg, s e csendhez képest én is hallgat­tam, benne hallgattam a világ csendjében, össz­hangban azzal, ami kvülem hallgatott. Szeret­tem azonnal elaludni, nem kerestem ágyat, csak úgy eldőltem a lépcső kövén, mely mint valami biztos közelség, álmos, délután meleget árasztott. Hároméves alperes SANGHAJ (MTI/AFP) Fellökésért indított kártérítési pert egy hároméves kisfiú ellen egy nyolcvanéves hölgy Sanghaj­ban. A néni azzal vádolta a fiúcs­kát, hogy amikor egy parkban sé­tált, a gyerek egyenesen nekiro­hant, fellökte, és emiatt eltörött a lába. A hölgy gyógyíttatási költ­ségeinek megtérítését, mintegy 230 ezer magyar forintnak meg­felelő összeg megfizetését köve­telte. A bírósági tárgyaláson a gyerekre felügyelő nő azt vallot­ta, hogy az idős hölgy egy kiálló 1 1: itt meg, ám a naek szőlei kö zö 1 té k, hogy haji ­landóak 130 obit forint erejéig állni a számlát, amibe a felperes beleegyezett, és ezzel Sanghaj ed­digi legfiatalabb vádlottjának le­zárult a pere. Mikor gonosz a nő? TORONTO (MTI) A nők legtermékenyebb napjai­kon, az ovuláció időszakában leginkább hajlamosak arra, hogy gonoszkodó, gáncsoskodó meg­jegyzéseket tegyenek más lá­nyokra, asszonyokra - állapítot­ták meg kanadai kutatók. A to­rontói York egyetem munkatár­sai szerint szerint a nők - nemi meghatározottságukból eredően, párkereső ösztönüktől vezettetve az ovuláció idején, illetve az azt megelőző, és követő napokban a legkritikusabbak a női nem más képviselőivel szemben. Ez idő tájt leginkább hajlamosak mások öltözetének, hajviseletének, ma­gatartásának rosszindulatú bírá­latára. Ez a „kritikus" időszak havonta akár tíz napig is eltart­hat - mondta Maryanne Fisher, a torontói kutató csoportvezetője. A NAPOS OLDALROL. Bajzik Eva a Szegedi Tudományegyetem Szent-Györgyi Albert Orvostudományi Karának negyedéves hall­gatója. Tanulmányai végeztével bőrgyógyász szakorvos szeretne lenni. A huszonhárom esztendős hölgy fél éve a SZOTE Fitness spining edzője. Minden évszakban megtalálja a számára legmeg­felelőbb mozgásformát, hiszen télen hódeszkázni szokott, nyáron pedig szörfözni tanul. Szeret olvasni - a klasszikus regényektől a modern krimikig minden megfordul a kezében Fotó. Schmidt Andrea ISTEN ELTESSE! ALADAR, ALMOS Aladár lehet török eredetű, vagy germán, esetleg iráni. Ha török, jelentése: hatalmas. A név híres viselője volt Körösfői Kriesch Aladár festő és iparművész, a szecesszió legjobb magyar képvi­selőinek egyike, a gödöllői mű­vésztelep alapítója. A Zeneaka­démián látható a Művészet for­rása című falképe, az országház­ban bölényvadászatot ábrázoló freskóját csodálhatjuk. Gerevich Aladár hét olimpiai aranyérmet nyert vívásban, a hálás utókor versenyt nevezett el róla. Almos szintén vitatott keresztnév, je­lentése lehet: megálmodott, vagy török gyökere szerint: vétel, eset­leg volgai bolgár értelme: ma­gasztos. Almos volt az őshazából vándorló magyarok fővezére, Ár­pád vezér apja, akit nagy valószí­nűséggel az új hazába lépés előtt az isteneknek áldoztak. Egyéb névnap: Elemér, Leó, Paula. KEK hírek SZEGEDI RABOLT BUDAPESTEN Rablás miatt indított eljárást a Budapesti Rendőr-főkapitányság V. Kerületi Rendőrkapitánysága egy 25 éves szegedi fiatalember, K. Sándor Péter ellen. A férfit az­zal gyanúsítják, .hogy Budapest belvárosában, a Deák Ferenc ut­cában fellökött egy nőt, a válláról letépte a táskáját, majd elszaladt. K. Sándort a kerületi járőrök rö­viddel a rablás után a közeli De­ák téren elfogták és előállították, majd őrizetbe vették. CSALÓ A HATÁRON A röszkei határátkelőhelyen egy szerb-montenegrói állampolgárt fogott el az útlevélkezelő. A férfit a Csongrád Megyei Rendőr-főka­pitányság csalás miatt körözte. Az elfogott utast a határőrök át­adták a rendőrségnek. KÁBÍTÓ TÁRGYALÁS Kétrendbeli magánokirat-hami­sítás és kábítószerrel való vissza­élés miatt találta bűnösnek a Csongrád Megyei Bíróság a 30 éves szegedi H. Ferencet. Társa, F. János kábítószerrel való vissza­élés miatt 8 hónap, 2 év próba­időre felfüggesztett fogházbünte­tést kapott, míg N. Attilát szin­tén kábítószerrel való visszaélés miatt 3 évi próbaidőre bocsátot­ták. A vádlottak és védőik felleb­beztek, ezért ügyüket ma délelőtt a Szegedi ítélőtábla tárgyalja. Másképp nem megy 'A 2 3 L 4 5 7 8 9 10 L 11 12 13 14 • o|" • " • 1« 10 • • 21 23 • * •24 26 • " 26 20 • * _ • 32 33 • • 36 • • 37 36 • • * 61 • • VÍZSZINTES; I. Egy dakota közmondás első része. 10. Az Usszuri mellékfolyója Habarovszk közelében. II. Nagy köl­tőnk (Endre, + 1919). 12. Kivágott, hen­geres fatörzs. 13. Női név (máj. 31.). 15. ... du corps; testőr­ség, francia kifejezéssel (=GARDE). 16. Északi férfinév. 17. Szemes takarmány héját géppel leszed. 18. Dénes becézve. 20.... Taylor (amerikai filmszínésznő). 21. Ellenőr röv. 22.... Kok (olimpiai bajnok holland úszónő). 23. Torta jelzője is lehet. 24. Azonos magánhangzók. 25. É. 0.26. Kerti szerszámmal gyomot irt. 27. Mély női énekhang. 28. R. M. M. 30.... Angeles. 31. Torz törpe. 32. Japánban elter­jedt vendéglátóhely. 34. Koreai autómárka. 35. Pirosbetűs nap. 36. Anglia fővárosa. 38. An­gol férfinév. 39. Német város. 40. A Duna ausztriai mellékfolyója. 41. Az aktuális hatalmon levő pártkoalíció híve. FÜGGŐLEGES: 2. Kosarat készít. 3. Billentyűs hangszer. 4. New Haven egyeteme. 5. Ma­gasztos hangú költemény. 6. Nyugat röv. 7. Emelődaru németül (=KRAN). 8. Gyümölcsfajta. 9. Hajat hullámosító. 10. A közmondás másik része. 14. Esztendei. 15. Sekély vízben lép­ked. 17. Rossz, selejtes. 19. Mozart háromfelvonásos operája. 20. Újságot forgat. 23. Ba­zalthegy a Tapolcai-medence szélén. 27. Távol-keleti orosz város, folyó és alföld neve. 29. Modor, magatartás. 31. Borókapálink^^t^ németül (=HELM). 34. Két part között közlekedő vízi jármű. 36. Kettőzött kétjegyű betfl+t^Bőven áraszt. 39. Szürkének tart. CSÜTÖRTÖKI rejjh/ényünk helyes nyégftjtéyej^ósagáy egyetlen befektetés, amely mindig kifizetődik. **0r elve: ^rszággyüléptKÖF^,. állományából törölve Napsütés Készítette: A térségünk felett elhelyezkedő száraz levegő hatására ma egész nap a napsütésé lesz a főszerep. Az északkeleti szél gyakran megélénkül, időnként megerősödik. Szeged o 3° Hódmeze­wáiiéfÉnilir 0 3° Sic .0 3° Makó" " 0 3° Csongrád 0 3° Kistelek 0 3° Márahalom Mindszent lilék« Szolnok Kocakomét Orosháza o "Cííii^ il o o o 4' a 2° 2° 3° További kilátások Szombaton még várható napsütés, majd délnyugat felől megnövekszik a felhőzet és több napon át tartó csapadékos idő következik. Eleinte esőre számíthatunk, de szer­dától liga lehűl a levegő és havazás valószínű. Szombat Vasárnap Max:5° Mln:-8° Változó cci Max:5° Mn:-r Esős Max:8° Mta:4° Esős l1«!11 Max:9° Min:4° Esős Vízállás: A Tisza Szegednél 185 cm (hőfoka 0,4 C°), Csongrádnál 87 cm, Mindszentnél 142 cin. A Maros Makónál -12 cm. ANap kel: 6.43, nyugszik: 17.14, Hold kel: 7.14, nyugszik: 17.15. Holdváltozás: Újhold: 10.18 Szexuális" karkötő // BERGEN (MTI/AFP) Megtiltotta egy norvégiai általá­nos iskola igazgatósága, hogy a 6-12 éves tanulók „szexuális" karkötőt viseljenek az intéz­mény falai között. A Bergen kö­zeli iskola igazgatója levélben szólította fel a szülőket, akadá­lyozzák meg, hogy gyermekeik a divatos műanyag karkötőt visel­jék. A látszatra semmitmondó divatcikk ugyanis valójában tit­kos szexuális parancs: amennyi­ben valamelyik diák letépi társá­ról a karkötőt, annak színétől függően különböző szexuális tar­A NAP VICCE Szabó és Kiss estélyre volt hiva­talos. A meglehetősen gyenge va­csora után unalmas kabaré kö­vetkezett, majd az est fénypont­jaként fellépett a világhírűnek nevezett gondolatolvasó. - Ha ez a zsírtáltos ért a gondo­latolvasáshoz - mondja Szabó Kissnek akkor mi utoljára va­gyunk itt! talmú műveleteket kell végrehaj­tania. így a rózsaszínű karkötő csókra kötelez, a kék orális szex­re, a fekete pedig igazi közösülés­re. Az iskola igazgatója elmond­ta, hogy a 300 diák 70-80 száza­léka hord ilyen karkötőt, és nagy többségük pontosan tudja, miről van szó. Legutóbb egy kilencéves diák adott - miután letépte tár­sáról a bizsut - nyelves csókot a társának. Ami feltehetően nem a legsúlyosabb eset, ugyanis az NRK norvég közszolgálati rádió értesülése szerint az iskola köze­lében lévő butik polcairól telje­sen kifogyott - a fekete karkötő. Jackpot M®NAC® CAS/NO Nyitva: 10-02 KÁRÁSZ U. ÍO. DtHHNVKSI SZÖVETKEZET TAJEKOZTATO A DIIH-lNVIil Szövetkezet igazgatósága tájékoz­tatja a Szövetkezet Tisztelt Tagjait, hogy 2003-ban a szövetkezeti tagok részére kifizetett átlagos nettó hozam az alábbiak szerint alakult: 4-11 hó 12 hó 50 E - 1.999 M Ft-ig 12,47% 13,39% 2M-4,999 M Ft-ig 13,85% 14,76% ; 5 M Ft felett 14,31% 15,22% Irodáink: Budapest II.. Retek u. 10. Tel.: 06-1/315-13-11. Budapest VI., Podmaniczky u. 4. Tel.: 06-1/475-01-65 Debrecen, Szent Anna u. 55. Tel.: 06-52/53+816 ' Gyöt, Schwcidcl u. 15. Tel.: 06-96/542-168 • Miskolc. Szentpáli u. II. Tel.: 0646/506-672 * Nyíregyháza, Szarvas u. 14. Tel.: 0642/504-494 • Pécs, Kazinczy u. 3. Tel.: 0672/53+770 • Sopron, Ötvös u. 6. Tel.: 0699/52+960 • Szeged, Tisza Lajos körút 58. Tel: 0662/548-465 • Székesfehérvár, Ady E. u. 2. Tel.: 0622/505-907 »Szombathely, Aréna u. 4. Tel.: 0694/500-523

Next

/
Thumbnails
Contents