Délmagyarország, 2004. január (94. évfolyam, 1-26. szám)
2004-01-17 / 14. szám
20 • KAPCSOLATOK« SZOMBAT, 2004. JANUÁR 17. Provokáció SZÍV ERNŐ A Glattfelder Gyula tér esőnyálas kövezetén álldogáltam. amikor is két kuncogó hölgy jött felém, két kedves, középkorú hölgy, és bár tényleg tüntetnek, provokálnak, az egész országban provokálnak, a hölgyek mégis derűsek voltak, mondhatnám, a derű velük volt. Az egyikük barna hajú, a másik vörös. Úgy nézek ki, Marikám, kuncog a barna, mint egy nagy, zöld hátú teknős, mire a másik elkacagja magát, hát, tényleg, Erzsikém, gyászteknősök vagyunk. És ahogy kacag, felfénylik az ajka, piros kis gerezd, és a fogai fehér mozaikok, és egy rendes ránc a fültő tájékáról aláereszkedik a domború állcsonton, lefut a nyakra, hogy a melldomborulatok találkozásánál véget érjen, megunjon lenni. Különben pedig úszta provokációból szürke volt az ég, és provokálóan esett, és a nagyszálló tükrös oldalában úriember beszélt árfolyamokról, szerződésről ás egy esti vacsoráról, nyilván lesz provokáló gyertyafény, és kilencvenkettes sápi-dűlői cabemet franc, amelynek egy palackjáért Marseille-ben egy francia nőgyógyász legyilkolta a barátját, egyszerűen elvágta a nyakát, annyira kellett neki az fantasztikus magyar bor. De ez is provokáció, provokáció lesz, hogy egy kicsit jó lesz az est az üzletemberek, na ás az is provokáció volt, hogy két napra visszatért a tavasz. Kérte valaki 1 Hívta valaki- Akarta valaki - Senki, hát persze. Jól tudjuk, hogy 1989-ig ebben az országban egyházi embereket kínoztak villanyárammal, felborogatták a gyóntatófülkéket, munkásokat korbácsoltak a gyárudvarokon, és folyt a vér az iskolákban, és vágóhíd volt minden május elseje, és vasvirslikkel döfködték le a nem lelkesedő ipari tanulókat, bányászokat, szövőlányokat. Csak mentél az utcán,-és átharapta a torkodat egy vámpírpárttitkár. És aki nem ezt mondja, nem ezt hirdeti, az sunyin provokál. Hát nemÉs ekkor újra a két hölgyre néztem, az inkább alacsony termetű Erzsikére, a barna hajúra, és akartam, nem akartam, de arra a testrészre tévedt a tekintetem, amely két lágyan összeszerkesztett, húsalapanyagú, ragyogó félgömbből állt, és a mozgása halk, édes dallamokat, provokáló zenét idézett, különben, ezt tessék megjegyezni, a nő legbarátságosabb, legőszintébb testrésze ez. A kincses tompor. Például szemben állsz egy hölggyel, csók közeli arca mindent ígér, ám ha kerülöd, és megnézed a labdákat is, nyomban tudod, hogy legfeljebb rozsdás gombostűt szúrnak a szívedbe, és zavarnak Isten hírével. Ó, igen, a krónikás észrevételez és értékel. Köszönöm, Erzsike, hogy zenélt nekem, nem veszem provokációnak. A hölgyek újra felnevettek. Mindenkinek ajánlom, reggel ébredés után süllyesszen el az arcában egy banánt, kevesebb lesz a depresszió. Aki provokálni akar, narancsot fal és elcsöpögteti. Nem, nem ez az érdekes. A két hölgy díszes gyászkoszorút vitt a szürke esőben, kuncogva berakták egy provokáló furgonba, és aztán, mert az élet szép és jó, és van igazság is, egymásra és az égre mosolyogtak. És becsapták a furgonajtót. Németh György karikatúrája Csendkérés ordítva HELENA (MTI) Túl hangosan követelt csendet autórádiójukat bömböltető tizenévesektől egy férfi az Egyesült Államokban: a bíróságot marasztalta el. A négy tizenéves egy montanai kisvárosban, GETaldine-ban Allison Chapman háza előtt parkolt a közúton, és autójukból feltehetően nem túl halkan áradhatott a zene, különben a férfi nem ment volna ki csendet követelni. A fiatalok elhajtottak, ám beperelték Chapmant. Hárman közülük a bíróság előtt váltig állították, hogy a férfi üvöltözött velük és megfélemlítette őket. Chapman tagadta, hogy túl hangos lett volna, azt viszont elismerte, hogy káromkodott. Az elsőfokú bíróság elfogadta az ügyészek érvelését, miszerint Chapman fenyegető káromkodására nem vonatkozik a szólásszabadság, és elmarasztalta a férfit, aki nem hagyta magát, és fellebbezett. Hiába. Áldozata koporsós fényképére ítélték BUTLER (MTI) Egy karambolt okozó nőt arra ítélt a bíróság az Egyesült Államokban, hogy hordozza magával áldozata fényképét, amelyen a férfi koporsójában fekve látható. A nő ittasan vezetett, ráadásul mobiltelefonált, amikor kocsijával áttért az úttest túloldalára és frontálisan összeütközött a vétlen áldozat vezette autóval. Az illető, Glenn Clark állapotos feleségével együtt utazott a kocsiban a két évvel ezelőtti végzetes napon. Felesége azóta is kómában van, gyermekük azonban megmenekült: öt hónappal a baleset után császármetszéssel világra segítették és rokonoknál helyezték el. KIZSEBELTEK OKÉT Egy nő azért tett feljelentést, mert az egyik szegedi piacon a kezében lévő táskájából kilopták a pénztárcáját irataival, pénzével együtt. Később egy, a nadrág farzsebébe tett pénztárca is felkeltette a tolvajok figyelmét, akik a román állampolgár pénztárcáját és útlevelét vették magukhoz, amivel 30 ezer forint kárt okoztak. FELTÖRTÉK AZ AUTÓT Egy Victor Hugó utcában parkoló Renault furgonból emelte el ismeretlen elkövető a tulajdonos pénztárcáját iratokkal együtt. A kár 50 ezer forint. ALUMÍNIUMOT LOPTAK Egy szegedi cég telephelyéről öszszesen 100 ezer forint értékű alumíniumelemet loptak el ismeretlenek. ISTEN ELTESSE! ANTAL, ANTÓNIA Anthl római eredetű, az Antonius nemzetségnévből rövidült. Jelentése: herceg, fejedelem, elöljáró. Antónia a név női megfelelője. A leghíresebb Antonius, akit Shakespeare is megörökített, a római hadvezér, a triumvirátus egyik tagja volt, aki szakítva szövetségeseivel, az egyiptomi Kleopátrához csatlakozott, majd csatavesztése és szerelme halála miatt öngyilkos lett. Ibiza szigetének kikötője San Antonio, ahonnan Kolumbusz Kristóf hajórajával felfedezőútjára indult. Ezt jelzi a 0 kilométert ábrázoló szobor, amelyben a flotta vezérhajója, a Santa Maria áll. Antonio Gades világhírű spanyol ílamencotáncos, aki többször fellépett Budapesten együttesével. Marié Antoinette tragikus sorsú francia királyné volt, akit XVI. Lajos feleségeként a francia forradalom alatt lefejeztek. PIROSKA Piroska a latin Priscaból lett, jelentése tiszteletre méltó. Bonfini történetíró szerint Szent László királyunk lányát hívták így, aki Iréné néven görög császárné lett az 1100-as évek elején. Arany János Toldi szerelme című elbeszélő költeményében adta ezt a nevet az egyik kedves nőalaknak, és ezzel megteremtette népszerűségét. A Balaton partján közlekedő rövid vonatot hívja a köznyelv Piroskának, a kocsik színe miatt. Beatrix latin eredetű, jelentése: boldogságot hozó. Mátyás király felesége, Aragóniai Beatrix volt, akinek nevéhez fűződik a királyi udvar reneszánsz pompájának megteremtése, emellett például az Európa-szerte ritkaságnak számító ráckevei szerb ortodox templom alapítása is. A NAP VICCE Bemegy egy nő a patikába és arzént kér. A gyógyszerész megkérdezi, mire kell, mire a nő így felel: - A férjemet akarom megölni, mert megcsal egy másik nővel. - Ha így áll a dolog, sajnos nem adhatok önnek arzént, még akkor sem, ha megcsalja önt. A nő benyúl a zsebébe és elővesz egy fényképet, amelyen a férje látható, amint szeretkezik a patikus feleségével. - O, hölgyem, bocsánat, nem vettem észre, hogy van receptje. I Az országúton átsétáló bölények okozpak közlekedési káoszt a Yellowstone Nemzeti Parkban, Gardiner közelében 2004. január 13-án. Az állatoka nagy hó miatt választják a könnyebben járható közutat MTI fijtá" AT/ftiqJJvjngytjiu Enterprise. Erik Petersen Csapadékos idö Kasatette MÉP: Egy melegfront felhőzete borítja ma térségünket. Egyre többfelé várható eső, a délutáni óráktól néhol jelentős csapadék hullhat. Sokfelé megélénkül a délnyugati szél Szeged Ö 10» Morahalom 9» Hódmezővásárhely ö 9° Mindszent Ö 9° Szentes ö 10» Békésosaba Ö 8" Makó Ö 10° Szolnok o> 7EÍS7" Csongrád Q. 9" Kecskemét Q. 8° Kistelek Ö 10» Orosháza Ö 9» További kilátások Változékony időre van kilátás, hiszen váltakozó, gyakran nagy nedvességtartalmii, egyre hidegebb levegő sodródik fölénk. A napos időszakok mellett többször erősen megnövekszik a felhőzet, és eső, havas eső, havazás is előfordul Vasárnap o> üts Max:«0 Mbi:4° Havas eső Hatto <£3> Max:4° Min:-2 Felhős Kedd #* Max:3 Mln:-1 Havazás Szerda Ö Max:l Mln:-6° Borult Vízállás: MI I hota: Al'p lieiLivinvstuiibn AzOrszággyöJésiKönvvür állományai W.vMve A Tisza Szegednél 95 cm (hőfoka 0,0 C"), Csongrádnál -74 cm, Mindszentnél 16 cm. A Maros Makónál -61 cm. A Nap kel: 7.26, nyugszik: 16.22, Hold kel: 2.38, nyugszik: 11.59. Skoda az IKESZ-től az autózás nagymesterétől! Műszaki vizsga, zöldkártya, eredetiség vizsgálat, általános szerviz már több mint 70 év« az Izabella híd lábánál. IKESZ Autócentrum Borbarátság Rejtvényünk függőleges 3. és 20. számú soraiban egy közmondás olvasható. VÍZSZINTES: 1. Berzenkednek valamitől. 11. Tárolóedények záróeszköze. 12. Azonos magánhangzók. 13. Lelkipásztor fordítva! 14. Ebédet követő órára. 16. Éltető nedve. 19. Első egynemű betűi. 21. Honi színész (András). 22. Ficsúr, aranyifjú régi, francia eredetű szóval. 24. Elektromos töltésű részecske. 26. Kínai férfinév. 27. Félig vóna! 28. A második szolmizációs hang. 29. Idegen sí. 30. Jó barát, pajtás. 32. Város: ...Dhabi. 34. Argon vegyjele. 36. Zárt helyre. 37. Lejegyezte. 38. Fél nóta! 39. Jogi eljárás vége. 42. Űrmérték. 44. Kínálati érték. 45. Kertművelés. 47. Vedelni. 49. Mezőgazdasági szakmunkások. 50. Régi rokon. FÜGGŐLEGES: 1. Minden szempontból megfelelő. 2. Rejt. 3. A megfejtés első sora. Zárt betűk: K, B. 4. Kezdetleges, nyitott udvari szárítók. 5. Kemény fém kémiai jele. 6. Számtani műveletet végez. 7. Egyszerű aprítógép. 8. Szerencsével jut a pénzhez. 9. Klasszikus kötőszó. 10. Sertés hímje. 15. Női név. 17. Gyomorállapot. 18. A többit megelőző fontosságú dolog. 20. A megfejtés második sora. Zárt betűk: J, L. 23. Testi, lelki zavarokat okozó idegbetegség. 25. Fájdalmában kővé vált ókori görög királynő. 27. Elsősegélynyújtó készlet kelléke. 31. Ilyen korán? 33. Érvek hatására tudomásul vesz valamit. 35. Tanulmányokat folytató személy. 40. Trepan egyik fele! 41. Mesék végek nélkül! 43. Ötvözőfém. 46. Kettős betű. 48. Az egyik nem. PÉNTEKI rejtvényünk helyes megfejtése: Ki hat mesterséget tud, éhen hal meg. Hölgyek korhatára egy ír kocsmában DUBLIN (MTI) Kártérítéssel tartozik két nőnek egy ír kocsma azért, mert túlkorosnak nyilvánította őket a betéréshez. A pub igencsak alacsonyan szabta meg a korhatárt, mivel az egyik nő 29 éves, a másik pedig 36 volt 2001 májusában, amikor nem engedték be őket. A Szeszcsempész bár (Bootlegger Bar) „zsengébb hölgyeket és érettebb urakat" „beszelektáló" politikája ellen kifogást emelt a két nővér, és az esélyegyenlőségi hatóság most úgy döntött: a kocsmának 300-300 eurót (80-80 ezer forintot) kell fizetnie kártérítésként „beengedetlensége" miatt.