Délmagyarország, 2003. július (93. évfolyam, 151-177. szám)

2003-07-14 / 162. szám

8 • E U - T Ü K Ö R • HÉTFŐ, 2003. JÚLIUS 14. Jürgcn Koppén, az Európai Unió delegációjának vezetője, az unió magyarországi nagykö­vete és felesége Makóra láto­gatott, hogy a helyszínen tá­jékozódjon a Phare CBC Ma­gyarország-Románia 2000 program keretében itt megva­lósuló projektről. MUNKATÁRSAINKTÓL Az országhatáron átnyúló együttműködést szorgalmazza az EU. Számos nagyobb Csongrád megyei beruházás köthető a Phare CBC (Cross-border Cooperation, az­az határ menti együttműkö­dés) terveihez. Mivel az elmúlt évekig Jugoszlávia nem szere­pelt az EU-kedvezményezettek között, a Csongrád megyei fej­lesztések Romániával együtt­működve valósulhattak meg. így épülhetett meg például a kiszombori határátkelőig veze­tő út, amely mintegy 2,5 millió eurós támogatást jelentett. (Ennek tükörprojektjeként Bat­tonyáig valósult meg útépítés.) A határ menti együttműködés részeként újul meg makói Ko­rona Szálló és környéke. (En­nek „tükörképe" a Temes me­gyei kamara épületének bővíté­se.) A határ két oldalán az Európai Unió a Phare CBC Magyaror­szág-Románia 2000 program ke­retében támogatott beruházáso­kat szemrevételezte az elmúlt héten /ürgén Köppen, az Európai Unió delegációjának vezetője, az unió magyarországi nagykövete. A diplomata és felesége - többek között - Makóra is ellátogatott, ahol a vendégeket Búzás Péter polgármester fogadta. A megbe­szélésen az önkormányzat szak­emberein kívül részt vett a VATI Magyar Regionális Fejlesztési és Urbanisztikai Közhasznú Társa­ság több vezetője és szakreferen­se is. A román határhoz közeli vá­rosban, Makón - az uniós pályá­zat értelmében - egy üzleti kon­ferencia-központ épül. Ez a Ko­rona Szállóban valósul meg oly módon, hogy annak hagyomá­nyos vendéglátói funkciói meg­maradnak, a most kihasználat­lan épületrészekben pedig a ke­reskedelmi találkozók, konferen­ciák lebonyolítására alkalmas helyiségeket létesítenek. E re­konstrukció része a szálloda kör­nyékének megszépítése. A szálló környékének megújításáról a Makovecz Imre Kossuth-díjas építész nevével fémjelzett Mako­na Tervezőiroda készített terve­ket. A konferencia-központként működő Korona a déli Euró­pa-régió kiemelkedően fontos gazdasági tárgyalásainak színte­re lehet, a beruházás összege mintegy 2,3 millió euró. E fej­lesztéshez szorosan kapcsolódik a makói ipari park inkubátorhá­zának felépítése is. Látogatása végén a nagykövet méltatta a helyi önkormányzat mint kedvezményezett és a többi szereplő eddigi tevékenységét, összegezte a tennivalókat, és ki­fejezte meggyőződését, hogy az „üzleti és szolgáltató központ a HATÁR MENTE Megduplázódott a ma­gyar-román határ menti együttműködést támogató uniós pályázati pénzalap. A támogatás mértéke a költsé­gek 90 százalékáig terjedhet. A Magyar-Román Phare CBC Közös Kisprojektek Alapra olyan, nem profitori­entált szervezetek és társulá­sok pályázhatnak, akik leg­alább egy határon túli partner részvételével közös projektet valósítanak meg a gazdaság­fejlesztés, a turizmus, az in­tézményi együttműködés, a humánerőforrás fejlesztés, a kultúra, a helyi demokrácia, valamint a környezetvéde­lem és vízgazdálkodás terüle­tén. A pályázatokról bővebb információ a VÁTI területfej­lesztési igazgatóság békéscsa­bai képviseletén szerezhető a 66/520-250-es telefonszá­mon és interneten a www.pharereg.hu címen. magyar-román határ menti kap­csolatok megerősítésére" elneve­zésű makói program sikerrel zá­rul. Egyébként az összesen 925 millió forintos beruházáshoz Makónak huszonöt százalék ön­erőt kell biztosítania. Az elkép­zelések szerint a makói projekt 2004 végére készül el. PHAlRE CBC HELYETT INTERREG A Magyar-Román Phare Határ Menti Együttműködés (CBC) program 1996-ban indult és hét év alatt 29 millió eurós támoga­tást biztosított a különböző projektek finanszírozásához. Magyar­ország uniós csatlakozását követően a hazai, illetve a szomszédos országbeli régiók közösen már nem pályázhatnak a Phare CBC-re, viszont helyette életbe lép az Interreg, amely a strukturá­lis alapoknak, azon belül is a Regionális Fejlesztési Alapnak a ré­sze. A három részből álló Interreghez a határ menti együttműkö­désekre, a régiók közötti hálózatépítésekre és kapcsolatteremté­sek elősegítésére irányuló projektekkel pályázhatnak a térségek. Az Interreg megközelítőleg 60 millió eurós pályázati forrásból nyújthat segítséget a különböző tervek megvalósításához. Az unió vendégeként Brüsszelben Makón járt az EU magyarországi nagykövete, fürgén Köppen Korona, a konferencia-központ A Korona épületébe tervezett üzleti és szolgáltató központ kialakítását 925 millió forinttal támogatja az Európai Unió Phare CBC-programja. Fotó: Schmidt Andrea A vágóhidak, a nagyüzemi csir­ketartás, illetve a vidékfejlesz­tés területén vannak Magyar­országnak problémái az európai uniós csatlakozással - vélik Brüsszelben. A magyar szakem­berek szerint a gazdasági kö­zösség tagjaként a régiók sze­repe is átértékelődik. A Külügyminisztérium által tá­mogatott Európai Unió könyvtá­ri tájékoztatási programjának ré­szese lehetett, s ezáltal Brüsszel­be utazhatott Bénák Katalin, a mindszenti Keller Lajos Városi Könyvtárvezetője. A tanulmány­utat az Európai Bizottság buda­pesti delegációja szervezte, s ha­zánk nyilvános könyvtárai közül öt intézmény uniós tájékoztatás végző munkatársai vettek részt a programon. - Hazai, illetve külföldi szak­emberek avattak be bennünket az EU bővítési kommunikációs politikájába - magyarázta Bénák Katalin. - Az Európai Bizottság Magyar Igazgatóságának, vagyis a csatlakozáson dolgozó magyar fél szervezetének képviselője sze­rint hazánk többnyire teljesíti a gazdasági közösség elvárásait. Nehézségek leginkább az agrá­riumban adódnak, így a vágóhi­dak, a nagyüzemi csirketartás, il­letve a vidékfejlesztés területén. A vállalkozóknak, különösen a mezőgazdaságból élőknek telje­sen új szemléletben kell dolgoz­niuk a csatlakozást követően, azért, hogy a piac igényeit kielé­gítve, valóban nyertesek legye­nek. Az EU-s támogatások ki­használásához elengedhetetlen a megfelelően kidolgozott pályá­zat, melynek a Nemzeti fejlesz­tési tervvel kell összhangban len­nie. A magyar vendégek ellátogat­tak az Európai Unió parlamenti könyvtárába, melyet diplomaták vehetnek igénybe, s juthatnak információhoz, elsősorban szá­mítógép segítségével. - A könyvtárak szerepe ki­emelten fontos az EU-ban - osz­totta meg velünk tapasztalatait a mindszenti intézmény vezetője -, az információhoz való jutás egyik legfontosabb bázisának tartják. A tanulmányút résztvevői a magyar misszió vezetőjével, a nagykövet-helyettessel is talál­koztak, aki arról beszélt a kis küldöttségnek, hogy a csatlako­zást követően a régiók egyre na­gyobb szerephez jutnak, hiszen az azonos helyzetű térségek ösz­szefogásával lehet a problémákat megoldani, a vidék lemaradását megszüntetni. Bénák Katalin a találkozás al­kalmából a nagykövethelyettes­nek ajándékozott egy Öröksé­günk című, Mindszent termé­szeti, épített és kulturális értéke­it bemutató CD-romot, vala­mint átadta azt a kívánságleve­let, melyet a kisváros EU-s pro­jektjében fogalmaztak meg a helybeli gyerekek. T.A. Bénák Katalin tapasztalatai szerint az EU-ban a könyvtárak az in­formációgyűjtés egyik legfontosabb bázisai. Fotó: Tésik Attila Közös gyökerek Nyelvünk a csatlakozás után sem kerül veszélybe A magyar kultúra nagy lehetősége Az Európai Unió egyetlen kul­túrát támogató kezdeményezé­se a Kultúra 2000 keretprog­ram. Célja egy közös európai kulturális térség kialakítása, amely elősegíti az európai né­pek egymás iránti toleranciáját, kölcsönös megismerését. Az Európai Unió támogatása a határokon átnyúló, közös gyöke­rekre összpontosító, a cserén és együttműködésen alapuló kezde­ményezéseket részesíti előny­ben. 2004-ben a kiemelt terület a kulturális örökség lesz. A Kultúra 2000 keretprogram a társult országok közül elsőként Magyarország számára nyílha­tott meg. A magyar intézmények és szervezetek pályázatai benyúj­tásának, elbírálásának és kivá­lasztásának szabályai azonosak a közösség intézményeire vonat­kozókkal. A programban történő részvétel érdekében Magyaror­szág minden évben 488 ezer euró hozzájárulást fizet az EU általá­nos költségvetéséhez. A Kultúra 2000 keretprogram­ban való minél sikeresebb magyar részvétel érdekében már 2000 ta­vaszától megkezdte működését a program hivatalos magyarországi koordinátora, a KultúrPönt Iroda. A pályázati kiírások teljes szövege, a pályázati űrlapok és az egyéb kapcsolatos információk letölthe­tők az KultúrPönt Iroda internetes honlapjáról, kérhetők postán, vagy átvehetők mágneslemezen. Az iroda címe: 1075 Budapest, Kazinczy utca 24-26.; telefon: 413-7565 fax: 413-7574; honlap: www.kulturpont.hu; e-mail: in­fo@kulturpont.hu A magyar kultúra jövőbeli sze­repéről kérdeztük a Szegedi Tu­dományegyetem oktatóit. Véle­ményük szerint Magyarország uniós csatlakozását követően a nyelv és a kultúra területén is páratlan lehetőségek kínálkoz­nak. - Az uniós csatlakozással a kul­túra helyzete alapvetően nem változik - mondta Kocsis Mihály, az SZTE Szláv Filológiai Intéze­tének vezetője. - Bár a tagállam­ok közötti kapcsolattartás nyelve a továbbiakban is valamelyik vi­lágnyelv lesz, a többi közép-euró­pai országgal kialakított harmo­nikus viszonyt ennek ellenére (vagy éppen ezért) feltétlenül ápolnunk kell. Elszakíthatatlan szálak kötnek bennünket a Kár­pát-medencéhez, ami egyúttal azt is jelenti, hogy a magyar, a szlovák, a cseh és a lengyel nép­nek közös a történelme. Velük ­az uniós integrációtól függetle­nül - szükségszerűen meg kell őrizni a harmonikus kapcsola­tot. Mindennek talán leghatéko­nyabb eszköze, ha kölcsönösen tanítjuk egymás kultúráit az egyetemeken. - A magyar kultúra terén legin­kább abban lesz érzékelhető a gyors fejlődés - mondta Dolovai Dorottya, a finnugor tanszék ta­nársegéde -, hogy májustól az EU kutatási programjai látvá­nyosan megélénkülnek. A támo­gatások majd olyan kutatásokat is segítenek, amelyek itthon és külföldön kevés ember által be­szélt nyelveket vizsgálnak. A je­lenlegi tagállamok közül ehhez a programhoz tartozik az ír és a walesi, vagy a még ritkább lapp nyelv feltárása és védelme. Ez utóbbit ma már legfeljebb 80 ez­ren beszélik. A magyar nem ve­szélyeztetett nyelv, de a vele ro­konságban álló nyelvek közül várhatóan néhányat védelem alá fognak helyezni. ígéretes lehető­séget jelent a honi kutatók szá­mára, hogy az olasz, német és finn egyetemek munkatársaival - a finn és a magyar mellett ­majd olyan, egészen kicsi rokon nyelvek helyzetét is tanulmá­nyozhatják, mint az osztják, a vogul, az udmurt és a már emle­getett lapp. - Meggyőződésem, hogy a ma­gyar kultúra az uniós csatlakozás után sem sérül - válaszolta kér­désünkre Szönyi György Endre, az Angol-Amerikai Intézet veze­tője -, sőt: ezáltal még kedvezőbb feltételek közé kerül. Várhatóan soha nem látott lehetőségek tá­rulnak fel, mert a magyar kultúra európai és nagyon erős, csak ép­pen mindeddig rosszul mene­dzselték. Ennek fogásait kell majd menet közben elsajátítani, amihez megfelelő hátteret nyújt az unió. Egyszerre mindezidáig elérhetetlen kapcsolatrendszerek kezdenek majd működni, és a pá­lyázatok révén végre nélkülözhe­tetlen pénzforrások kerülnek el­érhető közelségbe. A Tempus, il­letve az Erasmus programon ke­resztül a kelet-európai egyetemek már eddig is jelentős támogatást kaptak. Segítségükkel évente kö­zel ötven diák tartózkodik Szege­den. Különböző szakokon sajátít­ják el a speciális ismereteket, és természetesen néhány órában Magyarországról és a magyar nyelvről is tanulnak. A további­akban színházi szakemberek és képzőművészek cseréjére nyílik lehetőség. A fordítói programok révén a magyar nyelven íródott irodalmat már sok országban is­merik. A frankfurti könyvvásár sikere, illetve Kertész Imre No­bel-díja után érzékelhetően fel­lendült a hazai szépirodalom iránti kereslet - Európában is. DOMBAI TÜNDE Az EU-tükör melléklet a Külügyminisztérium támogatásával készül, szerkeszti: Újszászi Ilona

Next

/
Thumbnails
Contents