Délmagyarország, 2003. május (93. évfolyam, 101-126. szám)

2003-05-27 / 122. szám

20 MOZAIK KEDD. 2003. MÁJUS 27. Es most: a hárs FARKAS CSABA „Igen, d hárs, a hárs az súlyosabb" - érzékelte Thakács, tüdőmélyet lélegezve a május végi leve­gőből. Most immár a hárs virágzik, az akác után. Mi a különbség a kettő közötti Az akácvirágzás, visszagondolva, mintha maga a foiyékony-áttet­sző méz lett volna, akácméz. Most viszont, mikor hársillat hömpölyög súlyosan, vastagon az aszfalt fölött, a gpmbölyü koronájú hársak alatt - levél­felszínük mosolygó zöld, fonákjuk ezüst -, most viszont úgy gondol vissza az akácra Thakács, mint vaiamily könnyű-üde, ugyanakkor fajsúly ­talan borra, nektársürűségü tokaji fogyasztása­kor. „Igen, a hárs...", gondolja, miközben megy, halad a májusvégi reggelségben, lélegző hársfasor alatt. (Utcapor beszív - illatfelhő kifúj. így léleg­zik a hárs.) Egészen alacsonyak e hársak, soruk a belvárosba vezet a liláshamvas, kerékfényezte út mentén, amelyen már sűrűsödik a forgalom: mindjárt fél hét. Keveredik benzingőz s hársfavi­rágzás, ám ahol csaknem Thakács fejére ér a vi­rágterhes korona, ott a hársvarázskör lesz a meg­határozó. Mindent betölt a hársillat, és Thakács, fölnézve, látja is az egészen különös, ahg-valósá­gosnak tűnő, visszafogott-harsogó hársfavi­rág- milliárdokat a levelek ezüstzöld alsó felületei között. És eszébe jut három hársfaeset. - Az el­ső... A Balatonon vagyunk, sok évvel ezelőtt, ko­ranyáron. Ment, haladt Th., horgászcuccal-hallal rakott bicikljét tolva, kormányát fogva a mólóról a faluba fölfelé vezető úton (ahonnan aztán, az autóút szegélyén, egyetlen tekerés nélkül - és ki­világítatlanul - hazagurulhat az enyhe lejtőn, mi­közben kamionok dörögnek el mellette, előzetes fénypásztájuk hosszan előrevetül, majd, miután elhagyták Thakácsot, szelük szinte húzza maga után a kerékpárt, a szembejövő fények káprázta­tása közt, a csillagokkal telehintett, tusfekete ég alatt. Hazaér hamarost így Thakács, nem kell te­kerni a századelő-előtti korokat álmodó villasori kis utcákon, és az erdőben). - Szóval, amikor Th. még csak tolta fölfelé a biciklit a meredek Sellő utcán, hirtelen megállította valami. Hárs állott s világított az út mentén, virágba borultan (dél­után, a nyüzsgó-zajló forgalom körülményei közt észre sem vette Thakács, vagy akkor még nem vi­rágzott ily mértékben intenzíven, ilyen erőtelje­sen a fa?) Nagy, éjjeli lepkék libegték körül a mé­lyeket lélegző, minden levegővételével illattonná­kat kiárasztó hársat a közvilágításfényben, zúgó szender surrant el Thakács füle mellett, harctéri golyó, és a virágzó fa előtt lebegve megállt. Akkor, ott, a hársvirágzás bűvkörében határozta el Th., hogy levelet ír Olíviának; sosem kellett volna el­küldeni azt a levelet. - A másik... Virágzott akkor is a hárs. mikor, lenn, a mély-dél-Alföldben, Tha­kács hazafelé igyekezett az egészségügyi ellátás­ból, ideiglenesen, engedélyt kapva az ügyeletes nővérkétől, órányi eltávozásra. Mikor is volt? Pont egy éve? Ment, ment, remegő lábakkal, a hospitalizálódott Th., s a felsőoktatási intézmény falai határolta utcácskában, a sugárútra vivő, al­konyati hársfák alatt elébukkant két tündér. Egyik szőke, másik barna. A barnán aranypor, a szőkén ezüst-. Esteledett, népek sehol; egyikük megfogta Th. kezét, maga felé húzta és mellére rakta, másikuk másutt fogta meg Thakácsot. „Akarsz?...", kérdezték, egyszerre ketten, „kösz, most épp se pénzem, se...", mentegetőzött Th. ­A harmadik hárs... Minden nap elment mellette. Egyszer csak látta: az egész fa ezüstfényben vilá­gít. Hát ezzel mi történt? Levelei nem vízszinte­sen: függőlegesen álltak, föltartott kezek. Th. le­nézett a fa tövébe, az aszfalt határolta, méterszer méteres négyszögbe, s észlelhet: mosószeres, habzó víz öntve a hársfa tövébe. „Menthetetlen a világ", suttogta maga elé Thakács. - Vigyázz, főnök! Azt mondja: beperel bennünket..., soha nem lopott padot. Németh György karikatúrája Répapornó MANCHESTER (MTI) Pornófilm keveredett egy vásár­lói tévécsatorna műsorába New Hampshire államban. A távvá­sárlásra buzdító csatornán a fa­zekak, hagymavágó csodadesz­kák, répaszeletelők, virsliíőzők és egyebek helyét öles nemi szer­. vek vették át jó pár háziasszony nem kis meglepetésére. A rend­kívüli adás nem tartott sokáig, a csatorna illetékesei észlelték a szalagkeveredést... Lovagi traktortorna ANSBACH (MTI) Lovagi tornaszerű paraszti párvi­adal zajlott német földművesek között, de lovak helyett traktoro­kon vivták. Az Ansbach környé­ki lovagi „traktorna" oka egy vi­tatott földdarab, amelybe az egyik paraszt már korábban ku­koricát vetett és krumplit ülte­tett. A másik viszont elkezdte felszántani, és neki „csatlósa" is volt, egy további traktor haladt az övé mellett. Amikor a termő­területet előbb megművelő pa­raszt észrevette a földbitorlást, azonnal „csatatraktorjára" pat­tant, és egyenesen „nekivágta­tott" a betolakodók „harci mén­jeinek", minek eredményeként mindkettő motorját tönkrezúz­ta. Hamarosan megérkeztek a lo­vagi torna bírái, a rendőrök, akiknek sikerült helyreállítaniuk a nyugalmat. Azt, hogy végül is kié a vitatott föld, nem tudta megmondani Ansbach település rendőrségi szóvivője. Eleven halturmix Meleg, nyári idő tesztem HOLDING (MTI) Nem kegyetlenség eleven hala­kat turmixolni, mert a gép azon­nal végez velük, humánusan ­így döntött és indokolt Dániában egy bíró. Az eset, amely miatt bí­rósági ügy lett a halturmixolás­ból, egy sajátos múzeumi kiállí­tás volt. 2000 februárjában a Kolding városában lévő Trapholt Művészeti Múzeumban egyebek közt kiállítottak a nagyközön­ségnek tíz turmixgépet, mind­egyikben egy-egy aranyhallal. A gépeket csatlakoztatták a háló­zathoz, és az érdeklődőkre bíz­ták, hogy bekapcsolják-e azokat. Bekapcsolták. A végeredmény: két aranyhallal végeztek a tur­mixgépek, de feltehetően azért csak kettővel, mert állatvédők nyomban, tiltakoztak, és a múze­um kihúzta a konnektorokból a gépek dugaszait. A rendőrség 2000 koronára (70 ezer forintra) bírságolta meg a múzeum igaz­gatóját, Peter Meyert állatokkal szembeni kegyetlenkedés címén, ám az igazgató nem volt hajlan­dó fizetni, és így lett - igencsak elhúzódó - per a dologból. A néhány órás napsütés mellett időnként erősen megnövekszik a felhőzet és főként a délutáni órákban helyi záporok, zivatarok kialakulására kell számítani. Szsgsd 28° Mórahalom íW> 28° Hódmező­vásárhely «Ts* 28° Mlndszant ¿> 28° Szcntós • Ùi 28° BOkss­osaba 28° Makó 27° Szolnok fs 28° Csongrád 28° Kooskomét fe. 28° Kistelek 28° Orosháza Ci 28° A NAP VICCE - Gratulálok a bátorságához, uram! A vakbéloperációt sikere­sen viselte. Igaz, altatás előtt du­lakodott egy kicsit az ápolókkal és káromkodott is, na de van ilyen! - Hogyne káromkodtam volna, amikor én csak a műszereket jöt­tem ellenőrizni... További kilátások Csütörtökig marad a változékony, záporokkal, zivatarokkal tarkított időjárás. Péntektől szárazabb levegő étkezik térségünkbe, egyre kevesebb helyen válható csapadék. A hétvégére visszatér a túlnyomóan napos idő. Szerda v^vv^' Max:30 Mbt:13° Zápor Péntek Szombat O Max:28 Mkt:18' Zivatar Max:2S° Mln:18 Napos Maxár Min: 13 Változó Vízállás: A Tisza Szegednél 163 cin (hőfoka 21.9 C°), Csongrádnál -1 cm, Mindszentnél 87 cm. A Maros Makónál -3 cm. A Nap kel: 4.54, nyugszi k: 20.28. A Hold kel: 4.07, nyugszik: 16.27 Idős jégkisasszony HAMBURG, MIDDLEB0R0 (MTI) Némelykor a lehetetlen is lehet­séges: legalábbis Amerikában. Egy kétmotoros amerikai harci repülőgépet, amely több mint öt­ven esztendőn keresztül a iég fogságában pihent Grönlandon, kiástak, és tíz év munkájával helyre is állították és ezentúl megint repülhet Kentucky ál­lamban. A Lockheed P-38F típu­sú Lightning vadászgép ahhoz a két amerikai repülőrajhoz tarto­zott, amelyek 1942 júliusában rendkívül rossz időjárási viszo­nyok között, kénytelenek voltak Nincs ötös BUDAPEST (MTI) A Szerencsejáték Rt. tájékoztatá­sa szerint a 21. héten megtartott számsorsolások nyereményei a következők. Az ötöslottón nem találtak telitalálatos szelvényt. A négyesekre kétmillió 102 ezer 231, a hármasokra 17 ezer 827, a kettesekre egyenként 1002 forin­tot fizetnek. A hatoslottón sem volt telitalálatos szelvény. 5 plusz 1 találatos szelvényt sem találtak. Az öttalálatosokra 303 ezer 178, a négyesekre 5580, a hármasokra egyenként 994 fo­rintot fizetnek. kényszerleszállást végrehajtani Grönland jegén, miután nem­csak eltévedtek, hanem üzem­anyaguk is elfogyott. A nyolc re­pülőgép személyzetét kutyák vontatta szánokkal sikerült meg­menteni, a repülőgépeket azon­ban befedte a hó a jégmezőn. 1992 nyarán megtalálták a gépek pontos helyét és kiszabadítottak a jég fogságából egy Lightning va­dászgépet, amelyet találóan Gla­cier Girl-nek (Jégkisasszonynak) neveztek el. A gép darabjait a Kentucky állambeli Middleboró­ba szállították, ahol azután szak­értők újból összeállították őket. ISTEN ELTESSE! HELLA A Hella a Helga német változata, vagy a Heléna német rövidülése. Egyéb névnap: Gyula, János, Paszkál, Pelbárt, Szeverin, Szö­rényke. Pelbárt valószínűleg a német Philibert alakváltozata. Temesvári Pelbárt híres, befolyá­sos hitszónok volt. A Szeverin két név egybeesése: vagy a török eredetű, régi magyar személynév kicsinyítő képzős alakiából, vagy a latin Severinus német alakja, az utóbbi esetben jelentése: ko­moly, szigorú. A kevésbé hasz­nált Szörényke a Szörény férfi­név női megfelelője. Sajttemplom EDAM (MTI) Sajttemplom épül egy templom­ban a sajtjáról híres hollandiai Edam városában. 10 ezer darab, 15-20 centiméter átmérőjű eda­mi sajtból 1:10 méretarányban építik fel a saittemplomnak ott­hont adó, XV. századi - kőből ké­szült - templom másolatát, de nem a templom egereinek, ugyanis 4 euró lesz a belépő. A 9 m hosszú es 4 m széles saittemp­lomba harapni tilos, de aki meg akaria kóstolni, a templom mel­lett lévő edami sajtpiacon vásár­lásra is lesz lehetősége. Félsiker a dakota mezőkön VÍZSZINTES: 1. Egy dakota közmondás első része. 11. Szervál. 12. Egy-egy szót akaratlanul elárul. 13. Pillangós virágú cserje. 14. Alkotórész. 15. Amerícium. 16. A testszövet szálas alkotóeleme. 17. Filmrendező (Károly). 19. Sebesen fut. 21. Maga előtt mozgatva e helyre juttat. 22. Állami jövedelem. 24. Francia uralkodók megszólítása. 25. Tárgykör, tartalom. 28. Végtelenül apró! 30. Időmérő tartója. 31. Egykori válogatott labdarúgó (Zoltán). 34. ,.,-azar (trópusi fertőző betegség). 35. Iratköteg. 36. Boltban található! 37. Római szerelemisten. 39. Örömkiáltás. 41. Rendszeresen megy a szomszédos helyre. 43. A békét szimbolizáló maoár. 44. Mennyisegi egység. FÜGGŐLEGES: 2. Francia slágerénekes. 3. Maga után húz. 4. Ógörög piactér. 5. Fegyveres testület tagja. 6. Bot vége! 7. Eszközhatározó rag. 8. Battériával műkö­dő. 9. Témakör. 10. Indulatszó. 11. A dakota mondás másik fele. 14. A négus alattvalója. 18. Történelmi időszak. 20. Nagy ázsiai hegység. 23. Szenegál fővá­rosa. 26. Korszak. 27. Kozák katonaLparancsnok. 29. Nedvességtől bomlik, szét­mállik. 32. A Pál név női alakja. 33. Céíj3Ő| konyhakerti növény. 38. Oxigén és rá­dium. 40. Ritka, németül. 42. TormásJuitáraii' \ HÉTFŐI rejtvényünk helyes megfejtése: Az ember gond nélkül olyan: mii &/\fOAt!>1 f£'fjs£u£t.u0||9 J?JAÍUC?>J is?(nAB0?zsjo zv Ezúton hívunk titeket Várospárbajra a győriekkel. Most megmutathatjátok, mit tudtok. Mérjétek össze erőtöket Győr csapatával, és győzzön a jobbik! iiecheiíjfí fér, 2961 mim 21,9-19 9 Program: • Szeged-Győr Várvspárbaj • Animál Cannibals koncert • Rengeteg játék, ajándék és akciók • A vezetékes kommunikáció XXI. százada « Ingyenes internetezési lehetőség • (at) malov é ¿4m * • (h "Matév WrosptkrbxR

Next

/
Thumbnails
Contents