Délmagyarország, 2002. december (92. évfolyam, 280-303. szám)
2002-12-14 / 291. szám
Szombat, 2002. december 14. SZIESZTA IV FIZIKAI NOBEL-DÍJ Az amerikai Raymond Davis és a japán Kosiba Maszatosi kapta a kozmikus neutrínók kutatásában elért eredményelért, valamint az amerikai Riccardo Giacconi a kozmikus röntgensugárforrások felfedezésért. KÉMIAI NOBEL-DÍJ John B. Fenn amerikai, Tanaka Koicsi japán és KurtWüthrich svájci tudósnak ítélték oda a proteinek kutatásában elért és az életfolyamatok jobb megértését lehetővé tevő eredményelkért. KÖZGAZDASÁGI NOBEL-DÍJ Az Egyesült Államokban dolgozó, amerikai-izraeli állampolgárságú Dániel Kahneman és az amerikai Vernon L. Smlth kapta azokért az eredményekért, amelyeket a lélektani és kísérleti gazdaságtan döntéshozatali alkalmazása terén értek el. FIZIOLÓGIAI VAGY ORVOSTUDOMÁNYI NOBEL-DÍJ Sydney Brenner és John E. Sulston brit, valamint H. Róbert Horvitz amerikai kutató kapta a szervfejlődés génszabályozása és a programozott sejthalál kutatásában elért eredményeiért. IRODALMI NOBEL-DÍJ Kitüntetettje első ízben lett magyar író, Kertész Imre munkásságáért, „amely az egyén sérülékeny tapasztalatának szószólója a történelem barbár önkényével szemben. NOBEL-BÉKEDÍJ Jimmy Carter volt amerikai elnök kapta a nemzetközi konfliktusok békés megoldását célzó, a demokrácia és az emberi jogok előmozdítását, a gazdasági és társadalmi fejlődés elősegítését szolgáló több évtizedes erőfeszítéseinek elismeréseként. Stockholmban A hagyományoknak megfelelően 2002-ben is december 10-én - a díjalapító Alfréd Nobel halálának évfordulóján adták át Stockholmban a Nobel-díjaka, Oslóban pedig a Nobel-békedíjat. MUNKATÁRSUNKTÓL - Azt gondolom, hogy a holokauszt az európai civilizáció traumája, s e civilizáció létkérdése lesz, hogy ez a trauma a kultúra vagy a neurózis, az alkotás vagy a rombolás formájában él tovább az európai társadalmakban hangzottak a Nobel-díjas író szavai. Kertész Imre szerint „ez a jövő döntése lesz, amit most már aligha befolyásolhatok". - Én magam - s ez talán nem merő önáltatás - igyekeztem elvégezni az egzisztenciális Első irodalmi díjazottunk, Kertész Imre. munkát, amit Auschwitz túlélése mintegy kötelességként rótt rám. Koltai Lajos operatőr, a Sorstalanság című regényből készülő film majdani rendezője szerint a Nobel-díj annak a nyelvnek a győzelme, amelyet Kertész Imre használ. A filmművész - aki már jó ideje személyes barátja Kertész Imrének - megjegyezte: az író minden művére teljesen más nyelvezetet használ, és saját bevallása szerint addig 1992 - Derek Walcott kreol és angol nyelven író trinidadl költő. 1993 - Toni Morrison amerikai fekete írónő. 1994 - Oe Kenzaburo japán író. 1995 - Seamus Heaney észak-írországi költő, esszéista. 1996 - Wislawa Szymborska lengyel költőnő és irodalomkritikus. 1997 - Dario Fo olasz drámaíró, színész. 1998 - Jósé Saramago portugál író. 1999 - Günter Grass német író. 2000 - Kao Hszing-csien, 1988 óta Párizsban élő, francia állampolgárságú kínai író. 2001 - Vidiadhar Surajprasad Naipaul trinidadi születésű brit író. 2002 - Kertész Imre. nem is tud belekezdeni egy új mű írásába, amíg nem találja meg annak sajátos nyelvi stílusát. - Nem sznobizmus, hanem szomorú tény az, hogy a már több mint 30 éve megszületett Sorstalanságot csak most kezdik el olvasni az emberek - véli Koltai. Az operatőr reményei szerint felfedezésből is olvassák a regényt, mert „fel lett fedezve az érték". A Sorstalanság filmváltozatának rendezője egyelőre nem akar arra gondolni, mi lesz a produkcióval, eljut-e az Oscar-díjig. RÉSZLET A SORSTALANSÁG CÍMŰ REGÉNYBŐL Németországból jössz, fiam? - Igen. - Koncentrációs táborból-e? - Természetesen. - Melyikből? A buchenwaldiból. - Igen, hallotta már hírét, tudja, az is „a náci pokolnak volt egyik bugyra" - így mondta. - Honnan hurcoltak el? - Budapestről. Meddig voltál oda? - Egy évig, egészében. - Sok mindent láthattál, fiacskám, sok borzalmat - mondta arra, s nem feleltem semmit. No de - így folytatta - fő, hogy vége, elmúlt, s földerülő arccal a házakra mutatva, melyek közt épp csörömpöltünk, érdeklődött; mit érzek vajon most, újra itthon, s a város láttán, melyet elhagytam? Mondtam neki: - Gyűlöletet. - Elhallgatott, de hamarosan azt az észrevételt tette, hogy meg kell, sajnos, értenie az érzelmemet. Egyébként őszerinte „adott helyzetben" a gyűlöletnek is megvan a maga helye, szerepe, „sőt haszna", és föltételezi, tette hozzá, egyetértünk és jól tudja, hogy kit gyűlölök. Mondtam neki: - Mindenkit. - Megint elhallgatott, ezúttal már hosszabb időre, utána meg újra kezdte: - Sok borzalmon kellett-e keresztülmenned? -, s azt feleltem, attól függ, mit tart borzalomnak. Bizonyára - mondta erre, némiképpen feszélyezettnek látszó arccal - sokat kellett nélkülöznöm, éheznem, és valószínűleg vertek is talán, s mondtam neki: természetesen. - Miért mondod, édes fiam - kiáltott arra fel, de már-már úgy néztem, a türelmét vesztve -, mindenre azt, hogy „természetesen", és mindig olyasmire, ami pedig egyáltalán nem az?! - Mondtam: koncentrációs táborban ez természetes. - Igen, igen - így ő -, ott igen, de... - s itt elakadt, habozott kissé - de... nohát, de maga a koncentrációs tábor nem természetes! - bukkant végre a megfelelő szóra mintegy, s nem is feleltem néki semmit, mivel kezdtem lassan belátni: egy s más dologról sosem vitázhatunk, úgy látszik, idegenekkel, tudatlanokkal, bizonyos értelemben véve gyerekekkel, hogy így mondjam. Különben is - kaptam magam a változatlanul ott levő, s éppen csak egy kissé kopárabbá és gondozatlanabbá vált térről rajta -, ideje leszállanom, és ezt be is jelentettem neki. A regény teljes szövegét a Magvető Kiadó gondozásában olvashatják. HÓBIZT0S TIPPEK CSALÁDOKNAK, KEZDŐKNEK ÉS FANATIKUSOKNAK Síparadicsomok és Az ügyes síelő nemcsak a lécekkel bánik virtuózán, hanem pontosan ismeri az országok sípályaadottságait, a kiszolgálás és a szállás színvonalát. Míg a kisgyermekes családoknak Ausztria tartományaiba érdemes látogatniuk, addig a szórakozásra vágyó baráti társaságok Olaszországban, a sífanatikusok pedig Franciaországban hódítsák a hófödte csúcsokat! Bár egyre többen választják a nyári és a tavaszi hónapokban is a síelést, mégis a síparadicsomok forgalmának tanúsága szerint az igazi főszezon heteit most éljük. Az itthoni napfénymentes szürkeségből, a nyirkos hidegből, a városok forgatagából és a hétköznapok taposómalmából kiszabadulva egyre többen keresik fel a csúszkálásra bíztató fehér lejtőket. Az ügyes síelő azonban nemcsak a lécekkel bánik bravúrosan, hanem pontosan ismeri az országok sípályaadottságait, a szálláslehetőségeket, a kiszolgálás és az oktatás színvonalát. Más szempontok mérvadók egy család, egy egyszerű sportbarát, vagy a sebesség megszállottja számára. - A közelség és a jól karbantartott pályák miatt az utóbbi években az osztrák tartományok a legnépszerűbbek, sok magyar család választja egy-egy hétvégére szolgáltatásaikat - magyarázza Nyárádyné Olasz Imola, az egyik szegedi utazási iroda vezetője. A kisgyermekes családok mellett a kezdő síelőknek is Ausztria sípályáit ajánlja, ahol bérletrendszerben akár összességében 250 km-es komplex és változatos pályaszakaszon lehet síkörutat tenni. A síutak specialistája ÚJ HELYEN! V> MONTANA TOURS A hófödte hegyek igazi kikapcsolódást jelentenek a szürke hétköznapokból. Saeged, Somogyi Béla u. 20. Tel.: 551-991, fax: 551-999 E-mail: montana<a>elcmlaf.hu www.montanatours.hu Az Alsó-Ausztriától Tirolig rendkívül különböző síterepekkel és szokásokkal bíró országot érdemes tartományonként vizsgálni és így választani a legmegfelelőbb ellátást. A wellness rajongók például előszeretettel utaznak a termálfürdőjéről híres Bad-Kleinkircheimbe, ahol a téli sportolás utáni szabadtéri fürdés igazi különlegesség. Az ország hét gleccsere is egyre népszerűbb, a nem túl nehéz, fa nélküli pályák sokakat az év nyári hónapjaiban is csábítanak. Szomszédaink számos, jól felszerelt családi hotellel várják a magyar turistákat, a szülőknek pedig nem kell az útra vinniük a babakocsit, etetőszéket vagy melegítőt. A gyermeküket síelésre most tanító szülőknek fontos tudni: az olaszokkal ellentétben itt megengedett, hogy a talphúzó liften láb között vigyék a gyerekeket. (Olaszországban hatéves kor alatt a síóvodákba sem adhatók be a kicsik.) Az osztrák idegenforgalmi hivatal tartományonkénti, magyar nyelvű kiadványai megtalálhatók az utazási irodákban és a benzinkutaknál. Egészen más stílus várja a turistákat a dolomitokban: aki egyszer kipróbálja az olasz síparadicsomok valamelyikét, örökre szívébe zárja, a házigazdák kedvessége és vidámsága, a szállodák és éttermek vendégcsalogató udvariassága sokakat rabul ejt. Az olaszok nagy gondot fordítanak a pályák karbantartására, az apartmanok kitűnő felszereltségére és a jó hangulatra. Míg Ausztriában a Zöld Párt szigorításai miatt az elmúlt tíz évben nem építhettek a pályákhoz közeli új szállodát, addig délen a tervezők a legextrább igényeket is kielégítő síparadicsomokat, a pályákhoz közeli apartmanokat varázsoltak az Alpok vonulataira. Nagyon jó pályarendszere miatt különösen híres a Val di Fiemme és a Sella Ronda. - Az olasz szállodához kapcsolódó félpanzió minősége jóval felülmúlja az osztrákét részletezi a szakember, aki hozzáteszi: itt bővebb és igényesebb az ellátás. Egy aprócskának tűnő, de a kisgyermekes szülőknek nagyon fontos információ, hogy déli szomszédainknál későn, este nyolc után adják a vacsorát. Az apartmanok korszerűek, több légtereset is találni, legtöbbjükben azonban nincsen emeletes ágy, amit elsősorban a családok keresnének, szemben a nagyobb baráti társaságokkal. A távoli, merészebb vonalú francia pályákat elsősorban az igazi sífanatikusok kedvelik. Itt találhatók a leghatalmasabb síterületek, hóbiztos síterepek és hatalmas szintkülönbségek. Az olaszoktól eltérően a nagyon korszerű és modern liftek mellett Franciaországban nincs kezelő, ami miatt kezdőknek nem ajánlott ez a vidék. Akik pedig már haladók, azokat a hatalmas pályarendszerek mellett a síkunyhók varázslatos világa, a jellegzetes vendégfogadók teraszán a forralt bor illata és a lovas szán romantikája évről évre visszacsábítja. LÉVAY GIZELLA Fotóalbumok, képkeretek óriási választékban, 20% kedvezménnyel a készlet erejéig! Színesfilm-elöhivás 30 perc alatt! Szeged. Tisza L. krt. 52. Tel.: 62/477-983