Délmagyarország, 2002. december (92. évfolyam, 280-303. szám)

2002-12-14 / 291. szám

Szombat, 2002. december 14. SZIESZTA IV FIZIKAI NOBEL-DÍJ Az amerikai Raymond Davis és a japán Kosiba Maszatosi kapta a kozmikus neutrínók ku­tatásában elért eredményelért, valamint az amerikai Riccardo Giacconi a kozmikus röntgen­sugárforrások felfedezésért. KÉMIAI NOBEL-DÍJ John B. Fenn amerikai, Ta­naka Koicsi japán és KurtWüth­rich svájci tudósnak ítélték oda a proteinek kutatásában elért és az életfolyamatok jobb meg­értését lehetővé tevő eredmé­nyelkért. KÖZGAZDASÁGI NOBEL-DÍJ Az Egyesült Államokban dol­gozó, amerikai-izraeli állampol­gárságú Dániel Kahneman és az amerikai Vernon L. Smlth kapta azokért az eredménye­kért, amelyeket a lélektani és kísérleti gazdaságtan döntés­hozatali alkalmazása terén ér­tek el. FIZIOLÓGIAI VAGY ORVOSTUDOMÁ­NYI NOBEL-DÍJ Sydney Brenner és John E. Sulston brit, valamint H. Róbert Horvitz amerikai kutató kapta a szervfejlődés génszabályozása és a programozott sejthalál ku­tatásában elért eredményeiért. IRODALMI NOBEL-DÍJ Kitüntetettje első ízben lett magyar író, Kertész Imre mun­kásságáért, „amely az egyén sérülékeny tapasztalatának szószólója a történelem barbár önkényével szemben. NOBEL-BÉKEDÍJ Jimmy Carter volt amerikai elnök kapta a nemzetközi konf­liktusok békés megoldását cél­zó, a demokrácia és az emberi jogok előmozdítását, a gazda­sági és társadalmi fejlődés elő­segítését szolgáló több évti­zedes erőfeszítéseinek elisme­réseként. Stockholmban A hagyományoknak megfelelő­en 2002-ben is december 10-én - a díjalapító Alfréd No­bel halálának évfordulóján ­adták át Stockholmban a No­bel-díjaka, Oslóban pedig a Nobel-békedíjat. MUNKATÁRSUNKTÓL - Azt gondolom, hogy a ho­lokauszt az európai civilizá­ció traumája, s e civilizáció létkérdése lesz, hogy ez a trauma a kultúra vagy a neu­rózis, az alkotás vagy a rom­bolás formájában él tovább az európai társadalmakban ­hangzottak a Nobel-díjas író szavai. Kertész Imre szerint „ez a jövő döntése lesz, amit most már aligha befolyásolhatok". - Én magam - s ez talán nem merő önáltatás - igyekeztem elvégezni az egzisztenciális Első irodalmi díjazottunk, Kertész Imre. munkát, amit Auschwitz túl­élése mintegy kötelesség­ként rótt rám. Koltai Lajos operatőr, a Sorstalanság című regényből készülő film majdani rende­zője szerint a Nobel-díj an­nak a nyelvnek a győzelme, amelyet Kertész Imre hasz­nál. A filmművész - aki már jó ideje személyes barátja Ker­tész Imrének - megjegyezte: az író minden művére teljesen más nyelvezetet használ, és saját bevallása szerint addig 1992 - Derek Walcott kreol és angol nyelven író trinidadl költő. 1993 - Toni Morrison ame­rikai fekete írónő. 1994 - Oe Kenzaburo japán író. 1995 - Seamus Heaney észak-írországi költő, esszéis­ta. 1996 - Wislawa Szymbors­ka lengyel költőnő és iroda­lomkritikus. 1997 - Dario Fo olasz drá­maíró, színész. 1998 - Jósé Saramago por­tugál író. 1999 - Günter Grass német író. 2000 - Kao Hszing-csien, 1988 óta Párizsban élő, fran­cia állampolgárságú kínai író. 2001 - Vidiadhar Surajp­rasad Naipaul trinidadi szü­letésű brit író. 2002 - Kertész Imre. nem is tud belekezdeni egy új mű írásába, amíg nem találja meg annak sajátos nyelvi stí­lusát. - Nem sznobizmus, hanem szomorú tény az, hogy a már több mint 30 éve megszületett Sorstalanságot csak most kez­dik el olvasni az emberek - véli Koltai. Az operatőr reményei sze­rint felfedezésből is olvassák a regényt, mert „fel lett fedezve az érték". A Sorstalanság filmváltoza­tának rendezője egyelőre nem akar arra gondolni, mi lesz a produkcióval, eljut-e az Os­car-díjig. RÉSZLET A SORSTALANSÁG CÍMŰ REGÉNYBŐL Németországból jössz, fi­am? - Igen. - Koncentrációs táborból-e? - Természete­sen. - Melyikből? A buchen­waldiból. - Igen, hallotta már hírét, tudja, az is „a náci pokolnak volt egyik bugyra" - így mondta. - Honnan hur­coltak el? - Budapestről. ­Meddig voltál oda? - Egy évig, egészében. - Sok min­dent láthattál, fiacskám, sok borzalmat - mondta arra, s nem feleltem semmit. No de - így folytatta - fő, hogy vé­ge, elmúlt, s földerülő arccal a házakra mutatva, melyek közt épp csörömpöltünk, ér­deklődött; mit érzek vajon most, újra itthon, s a város láttán, melyet elhagytam? Mondtam neki: - Gyűlöletet. - Elhallgatott, de hamarosan azt az észrevételt tette, hogy meg kell, sajnos, értenie az érzelmemet. Egyébként őszerinte „adott helyzetben" a gyűlöletnek is megvan a maga helye, szerepe, „sőt haszna", és föltételezi, tette hozzá, egyetértünk és jól tudja, hogy kit gyűlölök. Mondtam neki: - Mindenkit. - Megint elhallgatott, ezúttal már hosszabb időre, utána meg újra kezdte: - Sok bor­zalmon kellett-e keresztül­menned? -, s azt feleltem, attól függ, mit tart borza­lomnak. Bizonyára - mondta erre, némiképpen feszélye­zettnek látszó arccal - sokat kellett nélkülöznöm, éhez­nem, és valószínűleg vertek is talán, s mondtam neki: természetesen. - Miért mon­dod, édes fiam - kiáltott arra fel, de már-már úgy néztem, a türelmét vesztve -, min­denre azt, hogy „természete­sen", és mindig olyasmire, ami pedig egyáltalán nem az?! - Mondtam: koncentrá­ciós táborban ez természe­tes. - Igen, igen - így ő -, ott igen, de... - s itt elakadt, ha­bozott kissé - de... nohát, de maga a koncentrációs tábor nem természetes! - bukkant végre a megfelelő szóra mintegy, s nem is feleltem néki semmit, mivel kezdtem lassan belátni: egy s más do­logról sosem vitázhatunk, úgy látszik, idegenekkel, tu­datlanokkal, bizonyos érte­lemben véve gyerekekkel, hogy így mondjam. Külön­ben is - kaptam magam a változatlanul ott levő, s ép­pen csak egy kissé kopárab­bá és gondozatlanabbá vált térről rajta -, ideje leszálla­nom, és ezt be is jelentettem neki. A regény teljes szövegét a Magvető Kiadó gondozásában olvashatják. HÓBIZT0S TIPPEK CSALÁDOKNAK, KEZDŐKNEK ÉS FANATIKUSOKNAK Síparadicsomok és Az ügyes síelő nemcsak a lécekkel bánik virtuózán, hanem pontosan ismeri az országok sípályaadottságait, a kiszolgálás és a szállás színvonalát. Míg a kisgyermekes családoknak Ausztria tartományaiba érdemes látogatniuk, addig a szóra­kozásra vágyó baráti társaságok Olaszországban, a sífana­tikusok pedig Franciaországban hódítsák a hófödte csúcsokat! Bár egyre többen választják a nyári és a tavaszi hónapokban is a síelést, mégis a síparadi­csomok forgalmának tanúsága szerint az igazi főszezon heteit most éljük. Az itthoni napfény­mentes szürkeségből, a nyir­kos hidegből, a városok forga­tagából és a hétköznapok ta­posómalmából kiszabadulva egyre többen keresik fel a csúszkálásra bíztató fehér lej­tőket. Az ügyes síelő azonban nemcsak a lécekkel bánik bra­vúrosan, hanem pontosan is­meri az országok sípályaadott­ságait, a szálláslehetőségeket, a kiszolgálás és az oktatás szín­vonalát. Más szempontok mérvadók egy család, egy egy­szerű sportbarát, vagy a sebes­ség megszállottja számára. - A közelség és a jól kar­bantartott pályák miatt az utóbbi években az osztrák tar­tományok a legnépszerűbbek, sok magyar család választja egy-egy hétvégére szolgáltatá­saikat - magyarázza Nyárády­né Olasz Imola, az egyik sze­gedi utazási iroda vezetője. A kisgyermekes családok mel­lett a kezdő síelőknek is Auszt­ria sípályáit ajánlja, ahol bér­letrendszerben akár összessé­gében 250 km-es komplex és változatos pályaszakaszon le­het síkörutat tenni. A síutak specialistája ÚJ HELYEN! V> MONTANA TOURS A hófödte hegyek igazi kikapcsolódást jelentenek a szürke hétköznapokból. Saeged, Somogyi Béla u. 20. Tel.: 551-991, fax: 551-999 E-mail: montana<a>elcmlaf.hu www.montanatours.hu Az Alsó-Ausztriától Tirolig rendkívül különböző sítere­pekkel és szokásokkal bíró or­szágot érdemes tartományon­ként vizsgálni és így választani a legmegfelelőbb ellátást. A wellness rajongók például elő­szeretettel utaznak a termál­fürdőjéről híres Bad-Klein­kircheimbe, ahol a téli spor­tolás utáni szabadtéri fürdés igazi különlegesség. Az ország hét gleccsere is egyre népsze­rűbb, a nem túl nehéz, fa nél­küli pályák sokakat az év nyári hónapjaiban is csábítanak. Szomszédaink számos, jól felszerelt családi hotellel vár­ják a magyar turistákat, a szü­lőknek pedig nem kell az útra vinniük a babakocsit, etető­széket vagy melegítőt. A gyer­meküket síelésre most tanító szülőknek fontos tudni: az olaszokkal ellentétben itt megengedett, hogy a talphúzó liften láb között vigyék a gye­rekeket. (Olaszországban hat­éves kor alatt a síóvodákba sem adhatók be a kicsik.) Az osztrák idegenforgalmi hivatal tartományonkénti, magyar nyelvű kiadványai megtalál­hatók az utazási irodákban és a benzinkutaknál. Egészen más stílus várja a turistákat a dolomitokban: aki egyszer kipróbálja az olasz sí­paradicsomok valamelyikét, örökre szívébe zárja, a házi­gazdák kedvessége és vidám­sága, a szállodák és éttermek vendégcsalogató udvariassága sokakat rabul ejt. Az olaszok nagy gondot fordítanak a pá­lyák karbantartására, az apart­manok kitűnő felszereltségére és a jó hangulatra. Míg Auszt­riában a Zöld Párt szigorításai miatt az elmúlt tíz évben nem építhettek a pályákhoz közeli új szállodát, addig délen a ter­vezők a legextrább igényeket is kielégítő síparadicsomokat, a pályákhoz közeli apartma­nokat varázsoltak az Alpok vo­nulataira. Nagyon jó pálya­rendszere miatt különösen hí­res a Val di Fiemme és a Sella Ronda. - Az olasz szállodához kap­csolódó félpanzió minősége jóval felülmúlja az osztrákét ­részletezi a szakember, aki hozzáteszi: itt bővebb és igé­nyesebb az ellátás. Egy ap­rócskának tűnő, de a kisgyer­mekes szülőknek nagyon fon­tos információ, hogy déli szomszédainknál későn, este nyolc után adják a vacsorát. Az apartmanok korszerűek, több légtereset is találni, legtöbb­jükben azonban nincsen eme­letes ágy, amit elsősorban a családok keresnének, szem­ben a nagyobb baráti társa­ságokkal. A távoli, merészebb vonalú francia pályákat elsősorban az igazi sífanatikusok kedve­lik. Itt találhatók a leghatal­masabb síterületek, hóbiztos síterepek és hatalmas szint­különbségek. Az olaszoktól eltérően a nagyon korszerű és modern liftek mellett Franciaországban nincs ke­zelő, ami miatt kezdőknek nem ajánlott ez a vidék. Akik pedig már haladók, azokat a hatalmas pályarendszerek mellett a síkunyhók varázs­latos világa, a jellegzetes vendégfogadók teraszán a forralt bor illata és a lovas szán romantikája évről évre visszacsábítja. LÉVAY GIZELLA Fotóalbumok, képkeretek óriási választékban, 20% kedvezménnyel a készlet erejéig! Színesfilm-elöhivás 30 perc alatt! Szeged. Tisza L. krt. 52. Tel.: 62/477-983

Next

/
Thumbnails
Contents