Délmagyarország, 2002. december (92. évfolyam, 280-303. szám)
2002-12-07 / 285. szám
Szombat, 2002. december 7. SZIESZTA II. Igaz, hogy mindig van egy kis őrültség a szeretetben, de az is igaz, hogy mindig van egy kis igazság az őrültségben. FRIEDRICH NIETZSCHE Santa Claus lábainál KERTESZ IMRE KEDDEN VESZI AT A NOBEL-DIJAT STOCKHOLMBAN Sorstalanság - a világsiker MUNKATÁRSUNKTÓL „Hisz még ott, a kémények mellett is volt a kínok szünetében valami, ami a boldogsághoz hasonlított. Mindenki csak a viszontagságokról, a „borzalmakról" kérdez: holott az én számomra tán ez az élmény marad a legemlékezetesebb. Igen, erről kéne, a koncentrációs táborok boldogságáról beszélnem nékik legközelebb, ha majd kérdik. Ha ugyan kérdik. S hacsak magam is el nem felejtem." Ezekkel a sorokkal zárul az első Nobel-díjas magyar regény, a Sorstalanság, amiért Kertész Imre december 10-én veszi át a legnagyobb irodalmi kitüntetést Stockholmban. A Sorstalanság főhőse a 15 esztendős, a világot szinte gyermeki naivitással szemlélő Köves Gyurka, aki úgy éli meg az Auschwitzba vivő vonatutat és az azt követő megpróbáltatásokat, mint egy cserkészkalandot. Ez a nézőpont teszi Kertész regényét egyedülállóvá a holokausztról szóló művek között. „A Sorstalanság első pillantásra holokauszt-regénynek látszik, valójában nem az, a sorstalanság állapotát próbáltam megírni, azt az állaKERTÉSZ SORSTALANSAG ÍM • potot, amelyben az emberek nem a saját sorsukat, a jellemükből, az életükből, a saját választásaikból következő természetes tragédia folyamatát élik meg, hanem a totalitárius rendszer által rájuk kényszerített szerepüket. Az én hősömnek például zsidóknak szánt sorsot kellett megélnie, noha ő maga, neveltetésénél, körülményeinél fogva, sohasem azonosult zsidó mivoltával. Nem ő választja ezt a sorsot, hanem a külső erők által determinált szerepét éli végig. Miután azonban a szerep tragikus valósággá lett, a gonosz és a bürokratikus absztrakciót a túlélés kényszere, a túlélés valóságos logikája követte, máris új helyzetben találja magát, ahol új logika, új, s az átéléseitől éppolyan idegen szerep várja." így nyilatkozott Kertész Imre a regényéről három évvel a Nobel-díj odaítélése előtt az ÉS-ben. (Kertész Imre: Sorstalanság, Magvető Kiadó, Bp. 2002, 336 oldal, 1990forint.) A szegedi Fókusz könyváruházban december 7-étől 10-éig minden vevőnek a megvásárolt vagy magával hozott Kertész-kötetekbe, emlékkönyvekbe, levélpapírokra, levelezőlapokra külön a Nobel-díj átadásának alkalmára készített ünnepi bélyegzőnyomattal kedveskednek. kttnyváruliAz H-6720 Szeged, Tisza L. krt. 34. www.fokuszonline.hu Telefon: (+36 62) 420-624 Fax: (+36 62) 424-789 e-mail: fokusz.szeged@lira.hu A Coca-Cola-mámortól fölindult Mikulás (amerikai nevén: Santa Claus), széles jókedvében észre sem veszi a lábához kuporodó kisfiút. A gyerek mintha a Télapó mozdulatát utánozná, épp csak az ő kezéből hiányzik az üdítősüveg. Ki tudja, mire gondolnak közben? A Coke-Mikulás talán mesét mond, a kicsi pedig azon töpreng, miért nem hallott eddig a jóságos Miklós püspökről szóló történetekben az ablakon át bedobott kólák legendájáról. Fotó: Schmidt Andrea A kitüntetés fogadtatása STOCKHOLM (MTI) A Nobel-díj jelentette csúcsról, a „Himalájáról" vissza kell térnem a földre és újra írnom kell, mert ez az én életem fogalmazott az irodalmi Nobel-díjas Kertész Imre Stockholmban, azon a nemzetközi sajtótájékoztatón, amelyet közvetlenül a svéd fővárosba való megérkezése után tartott. Kertész Imre a fasizmus és a kommunizmus legfontosabb tanulságának azt nevezte, hogy „miután túléltük ezeket a szörnyű tragédiákat, olyanfajta kiindulópontnak kell tekinteni azokat, ahonnan megpróbálunk egy új európai és emberi konszenzust létrehozni". Elmondta, hogy a Nobel-díj kihirdetése óta Európa-szerte igen meleg fogadtatásban részesült. Az a benyomása alakult ki, hogy tudják hasznosítani azt, amit ő zsidóként tapasztalt. Hozzátette, hogy Magyarországon is alapvetően kedvező volt kitüntetésének visszhangja, de ebbe „disszonáns hangok" is vegyültek. Reményét fejezte ki, hogy fel fog oldódni a Nobel-dija körül kialakult feszültség és „meg fogják tanulni, hogy sokféle kultúra, sokféle ember van, és minél többféle van, annál gazdagabb az ország". Az ajándékcsomagolás Hol látható a legdrágább adventi kalendárium? Hol áll a legnagyobb vízi karácsonyfa? Mennyiért süthetnek ünnepi aprósüteményt a bécsi gyerekek? Honnan való a Vatikán fenyőfája? A karácsonyi vásárok szerte a világon minden évben igyekeznek megújulni, hiszen a tradíciók mellett az újdonságok, a meglepetések jelentik a vonzerőt. Úgy tűnik, erre még a „főkarácsonyfát" állító Vatikánban is ügyelnek, hiszen a katolikus egyház központjába minden esztendőben máshonnan érkezik a fenyőfa, s másként díszítik. A pápai szokásrend szerint december 5-én reggel 5 órakor most egy horvát óriásfenyő érkezett Róma kapujába. A 28 méteres fát Gorski Kotarban döntötték ki, hogy egy horvát grafikus által „népviseletbe" öltöztetve szolgálja a vallásos karácsonyi rituálét, örömszerzést. Vele tartott negyven fenyőtársa is, hogy a vatikánvárosi ünnepen pompázzanak. Bécsben ugyancsak 28 méter magas, de Burgenlandból származó fenyőt állítottak a városháza elé, s hagyományosan feldíszítették a park ősfáit. Alattuk már két hete tart az adventi varázslat, a kilenc évszázados hagyományú vásár. A Chriskindlmarkt idén sem egyszerű vásár, hanem össznépi találkozó- és szórakozóhely. A mindenféle árukkal például fantasztikus ünnepi kellékekkel - kápráztató tiroli faházikók között sokféle nemzeti étel-ital is kínálkozik (mázas bögrékbe mért punccsal, forralt borral és osztrák mézeskaláccsal). A betlehemi jákord született. De nem ez az egyetlen világcsúcs az idei adventi napok eseményei közül. A brazilok Rio de Janeiróban a Rodrigo de Freitos lagúna vizére állítottak egy háromszázötven tonna súlyú, 82 méteres, 2,8 millió égővel díszkivilágításba borított karácsonyfát tuti Guinness-rekordként. Hogy az advent végéig hány újabb csúcskísérlet és ünnepi vásári újítás következik még, azt nem lehet tudni. Az biztos, hogy a hagyományok szerint áll már az amerikai jelkép, a mindenki karácsonyfája a korcsolyapályával a Rockefeller Centernél, a pompás párizsi vásár fő látványossága idén is a fényárban úszó Champs Elysée, a londoniak feje felett ajándékokkal tömött kötött zoknik lebegnek, a díszkivilágítású Regent Streeten és a Trafalgar téren pedig már masíroznak a jótékonykodó zeA világ legmagasabb, 82 méteres úszó karácsonyfája Rio de Janeiróban. Fotó: MTI/EPA/Antonio Scorza nekarok, meg az üdvhadsereg. Lemaradni nem akarván, a mi fővárosunk is rászánt 30 milliót, hogy a Budapesti karácsonyra keresztelt vásár mintegy száz kézműves árusítóhellyel, zenés, élő betlehemmel, programokkal ünnepi szórakozást nyújtson. És van rekordunk is: valószínűleg miénk a legnagyobb és legdrágább adventi kalendárium azaz a kortárs magyar művészek festményeinek kiállítása, ami most a Gerbeaud-ház ablakaiban látható. SZABÓ MAGDOLNA Egy ötletes megoldás vagy a különleges díszítések egyedivé teszik csomagjainkat. A papír kiválasztásánál vegyük figyelembe, hogy kinek csomagolunk vele: nőnek, férfinak vagy gyerekeknek. Nagy Rita Nőknek választhatunk élénk, üde vagy világos l lch H " Paszte"színeket, férfiaknak a sötétebb, markánsabb színek és minták illenek. Célszerű figyelembe venni karácsonyfánk díszítésének színeit, hiszen nagyon szép, ha a fán megjelenő színekkel harmonizál a csomagolás. A becsomagolt dobozokat aztán kedvünk szerint dekorálhatjuk: hölgyeknek masnikkal, gyöngyökkel, szárazvirágokkal vagy apró üveggömbökkel, férfiaknak használhatunk terméseket és szalagokat. Italok díszítésénél is bátran használhatjuk ezeket az anyagokat: az üveg nyakára kötve igazán jól mutatnak. Viszonylag könnyen készíthetünkmi magunk is ajándékdobozokat. Cipősdobozt, bonbonosdobozt vagy bármilyen más, a háztartásban fellelhető, szép állapotban lévő, esetleg különleges formájú dobozt karácsonyi csomagolópapírral, selyemmel bevonunk. Átköthetjük szalaggal, vagy használhatunk ezekre is különböző masnikat, terméseket. Ha dobozba csomagolunk, az ajándék mindaddig meglepetés marad, míg az ajándékozott egészen ki nem bontja, hiszen a doboz nem árulkodik a tartalmáról. Fordítsunk elegendő időt a csomagolásra. megéri cirka egymillió eurót a vásárra fordítani, mert az általa megnövekedett forgalom akár 40 millió eurós is lehet. A régi osztrák és német Jézuska-piacok persze továbbélnek az egész német nyelvterületen, a nagyvárosokban, a kirándulóhelyeken már nagy a forgatag. S mindig akad egy-egy város, amelyik új, nagy dobással, rendezvénnyel akar kitűnni. Idén például Rust. Fejükbe vették, hogy náluk lesz egy időben, egy helyen a legtöbb Mikulás - és lett is 1200, s ezzel új Guinness-reszol idei alakjai életnagyságúak. Sokakat vonz a zenepavilon és a kvízműsor. A gyerekek már élvezik a bábműsort, megrohamozták a mesevárost és a városházi csarnokban berendezett műhelysorokat, ahol ők maguk készíthetnek ajándékokat, díszeket. A saját kezű sütögetés „anyagköltsége" 1 euró és 20 cent, a festésé, agyagszobrászkodásé, origamizásé 3 euró. A városban máris fellendült az idegenforgalom, minden bizonnyal igaza lesz' a szervezőknek, akik úgy gondolják,