Délmagyarország, 2002. december (92. évfolyam, 280-303. szám)

2002-12-07 / 285. szám

Szombat, 2002. december 7. SZIESZTA II. Igaz, hogy mindig van egy kis őrültség a sze­retetben, de az is igaz, hogy mindig van egy kis igazság az őrültségben. FRIEDRICH NIETZSCHE Santa Claus lábainál KERTESZ IMRE KEDDEN VESZI AT A NOBEL-DIJAT STOCKHOLMBAN Sorstalanság - a világsiker MUNKATÁRSUNKTÓL „Hisz még ott, a kémények mellett is volt a kínok szü­netében valami, ami a bol­dogsághoz hasonlított. Min­denki csak a viszontagsá­gokról, a „borzalmakról" kérdez: holott az én szá­momra tán ez az élmény marad a legemlékezetesebb. Igen, erről kéne, a koncent­rációs táborok boldogságá­ról beszélnem nékik legkö­zelebb, ha majd kérdik. Ha ugyan kérdik. S hacsak ma­gam is el nem felejtem." Ezekkel a sorokkal zárul az első Nobel-díjas magyar re­gény, a Sorstalanság, amiért Kertész Imre december 10-én veszi át a legnagyobb irodalmi kitüntetést Stockholmban. A Sorstalanság főhőse a 15 esztendős, a világot szinte gyermeki naivitással szemlé­lő Köves Gyurka, aki úgy éli meg az Auschwitzba vivő vonatutat és az azt követő megpróbáltatásokat, mint egy cserkészkalandot. Ez a nézőpont teszi Kertész regé­nyét egyedülállóvá a holoka­usztról szóló művek között. „A Sorstalanság első pillan­tásra holokauszt-regénynek látszik, valójában nem az, a sorstalanság állapotát pró­báltam megírni, azt az álla­KERTÉSZ SORSTALANSAG ÍM • potot, amelyben az emberek nem a saját sorsukat, a jelle­mükből, az életükből, a saját választásaikból következő természetes tragédia folya­matát élik meg, hanem a to­talitárius rendszer által rájuk kényszerített szerepüket. Az én hősömnek például zsi­dóknak szánt sorsot kellett megélnie, noha ő maga, ne­veltetésénél, körülményeinél fogva, sohasem azonosult zsidó mivoltával. Nem ő vá­lasztja ezt a sorsot, hanem a külső erők által determinált szerepét éli végig. Miután azonban a szerep tragikus valósággá lett, a gonosz és a bürokratikus absztrakciót a túlélés kényszere, a túlélés valóságos logikája követte, máris új helyzetben találja magát, ahol új logika, új, s az átéléseitől éppolyan idegen szerep várja." így nyilatko­zott Kertész Imre a regényé­ről három évvel a Nobel-díj odaítélése előtt az ÉS-ben. (Kertész Imre: Sorstalanság, Magvető Kiadó, Bp. 2002, 336 oldal, 1990forint.) A szegedi Fókusz könyváru­házban december 7-étől 10-éig minden vevőnek a megvásárolt vagy magával ho­zott Kertész-kötetekbe, em­lékkönyvekbe, levélpapírokra, levelezőlapokra külön a No­bel-díj átadásának alkalmára készített ünnepi bélyegzőnyo­mattal kedveskednek. kttnyváruliAz H-6720 Szeged, Tisza L. krt. 34. www.fokuszonline.hu Telefon: (+36 62) 420-624 Fax: (+36 62) 424-789 e-mail: fokusz.szeged@lira.hu A Coca-Cola-mámortól fölindult Mikulás (amerikai nevén: Santa Claus), széles jókedvében észre sem veszi a lábához kuporodó kisfiút. A gyerek mintha a Télapó mozdulatát utánozná, épp csak az ő kezéből hiányzik az üdítősüveg. Ki tudja, mire gondolnak közben? A Coke-Mikulás talán mesét mond, a kicsi pedig azon töpreng, miért nem hallott eddig a jóságos Miklós püspökről szóló történetekben az ablakon át bedobott kólák legendájáról. Fotó: Schmidt Andrea A kitüntetés fogadtatása STOCKHOLM (MTI) A Nobel-díj jelentette csúcs­ról, a „Himalájáról" vissza kell térnem a földre és újra írnom kell, mert ez az én életem ­fogalmazott az irodalmi No­bel-díjas Kertész Imre Stock­holmban, azon a nemzetközi sajtótájékoztatón, amelyet közvetlenül a svéd fővárosba való megérkezése után tar­tott. Kertész Imre a fasizmus és a kommunizmus legfontosabb tanulságának azt nevezte, hogy „miután túléltük ezeket a szörnyű tragédiákat, olyanfaj­ta kiindulópontnak kell tekin­teni azokat, ahonnan megpró­bálunk egy új európai és em­beri konszenzust létrehozni". Elmondta, hogy a Nobel-díj kihirdetése óta Európa-szerte igen meleg fogadtatásban ré­szesült. Az a benyomása ala­kult ki, hogy tudják hasznosí­tani azt, amit ő zsidóként ta­pasztalt. Hozzátette, hogy Ma­gyarországon is alapvetően kedvező volt kitüntetésének visszhangja, de ebbe „disszo­náns hangok" is vegyültek. Re­ményét fejezte ki, hogy fel fog oldódni a Nobel-dija körül ki­alakult feszültség és „meg fog­ják tanulni, hogy sokféle kultú­ra, sokféle ember van, és mi­nél többféle van, annál gazda­gabb az ország". Az ajándékcsomagolás Hol látható a legdrágább ad­venti kalendárium? Hol áll a legnagyobb vízi karácsonyfa? Mennyiért süthetnek ünnepi aprósüteményt a bécsi gyere­kek? Honnan való a Vatikán fenyőfája? A karácsonyi vásárok szerte a világon minden évben igye­keznek megújulni, hiszen a tradíciók mellett az újdonsá­gok, a meglepetések jelentik a vonzerőt. Úgy tűnik, erre még a „főkarácsonyfát" állító Va­tikánban is ügyelnek, hiszen a katolikus egyház központjába minden esztendőben más­honnan érkezik a fenyőfa, s másként díszítik. A pápai szo­kásrend szerint december 5-én reggel 5 órakor most egy horvát óriásfenyő érkezett Ró­ma kapujába. A 28 méteres fát Gorski Kotarban döntötték ki, hogy egy horvát grafikus által „népviseletbe" öltöztetve szol­gálja a vallásos karácsonyi ri­tuálét, örömszerzést. Vele tar­tott negyven fenyőtársa is, hogy a vatikánvárosi ünnepen pompázzanak. Bécsben ugyancsak 28 mé­ter magas, de Burgenlandból származó fenyőt állítottak a városháza elé, s hagyományo­san feldíszítették a park ősfáit. Alattuk már két hete tart az adventi varázslat, a kilenc év­százados hagyományú vásár. A Chriskindlmarkt idén sem egyszerű vásár, hanem össz­népi találkozó- és szórakozó­hely. A mindenféle árukkal ­például fantasztikus ünnepi kellékekkel - kápráztató tiroli faházikók között sokféle nem­zeti étel-ital is kínálkozik (má­zas bögrékbe mért punccsal, forralt borral és osztrák mé­zeskaláccsal). A betlehemi já­kord született. De nem ez az egyetlen világcsúcs az idei ad­venti napok eseményei közül. A brazilok Rio de Janeiróban a Rodrigo de Freitos lagúna vi­zére állítottak egy háromszáz­ötven tonna súlyú, 82 méteres, 2,8 millió égővel díszkivilágí­tásba borított karácsonyfát ­tuti Guinness-rekordként. Hogy az advent végéig hány újabb csúcskísérlet és ünnepi vásári újítás következik még, azt nem lehet tudni. Az biztos, hogy a hagyományok szerint áll már az amerikai jelkép, a mindenki karácsonyfája a kor­csolyapályával a Rockefeller Centernél, a pompás párizsi vásár fő látványossága idén is a fényárban úszó Champs Ely­sée, a londoniak feje felett ajándékokkal tömött kötött zoknik lebegnek, a díszkivi­lágítású Regent Streeten és a Trafalgar téren pedig már ma­síroznak a jótékonykodó ze­A világ legmagasabb, 82 méteres úszó karácsonyfája Rio de Janeiróban. Fotó: MTI/EPA/Antonio Scorza nekarok, meg az üdvhadsereg. Lemaradni nem akarván, a mi fővárosunk is rászánt 30 mil­liót, hogy a Budapesti kará­csonyra keresztelt vásár mint­egy száz kézműves árusító­hellyel, zenés, élő betlehem­mel, programokkal ünnepi szórakozást nyújtson. És van rekordunk is: valószínűleg mi­énk a legnagyobb és legdrá­gább adventi kalendárium ­azaz a kortárs magyar mű­vészek festményeinek kiállítá­sa, ami most a Gerbeaud-ház ablakaiban látható. SZABÓ MAGDOLNA Egy ötletes megoldás vagy a különleges dí­szítések egyedivé teszik csomagjainkat. A papír kiválasztásánál vegyük figyelembe, hogy kinek csomagolunk vele: nőnek, férfinak vagy gye­rekeknek. Nagy Rita Nőknek választhatunk élénk, üde vagy világos l lch H " Paszte"színeket, férfiaknak a sötétebb, markán­sabb színek és minták illenek. Célszerű figyelem­be venni karácsonyfánk díszítésének színeit, hi­szen nagyon szép, ha a fán megjelenő színekkel harmonizál a cso­magolás. A becsomagolt dobozokat aztán kedvünk szerint deko­rálhatjuk: hölgyeknek masnikkal, gyöngyökkel, szárazvirágokkal vagy apró üveggömbökkel, férfiaknak használhatunk terméseket és szalagokat. Italok díszítésénél is bátran használhatjuk ezeket az anyagokat: az üveg nyakára kötve igazán jól mutatnak. Viszonylag könnyen készíthetünkmi magunk is ajándék­dobozokat. Cipősdobozt, bonbonosdobozt vagy bármilyen más, a háztartásban fellelhető, szép állapotban lévő, esetleg különleges formájú dobozt ka­rácsonyi csomagolópapírral, selyemmel bevonunk. Átköt­hetjük szalaggal, vagy használ­hatunk ezekre is különböző masnikat, terméseket. Ha do­bozba csomagolunk, az aján­dék mindaddig meglepetés ma­rad, míg az ajándékozott egé­szen ki nem bontja, hiszen a doboz nem árulkodik a tartal­máról. Fordítsunk elegendő időt a csomagolásra. megéri cirka egymillió eurót a vásárra fordítani, mert az ál­tala megnövekedett forgalom akár 40 millió eurós is lehet. A régi osztrák és német Jé­zuska-piacok persze tovább­élnek az egész német nyelv­területen, a nagyvárosokban, a kirándulóhelyeken már nagy a forgatag. S mindig akad egy-egy város, amelyik új, nagy dobással, rendezvénnyel akar kitűnni. Idén például Rust. Fejükbe vették, hogy ná­luk lesz egy időben, egy helyen a legtöbb Mikulás - és lett is 1200, s ezzel új Guinness-re­szol idei alakjai életnagysá­gúak. Sokakat vonz a zene­pavilon és a kvízműsor. A gye­rekek már élvezik a bábmű­sort, megrohamozták a me­sevárost és a városházi csar­nokban berendezett műhely­sorokat, ahol ők maguk ké­szíthetnek ajándékokat, dísze­ket. A saját kezű sütögetés „anyagköltsége" 1 euró és 20 cent, a festésé, agyagszobrász­kodásé, origamizásé 3 euró. A városban máris fellendült az idegenforgalom, minden bi­zonnyal igaza lesz' a szerve­zőknek, akik úgy gondolják,

Next

/
Thumbnails
Contents