Délmagyarország, 2002. október (92. évfolyam, 229-254. szám)

2002-10-19 / 245. szám

NAPI MELLÉKLETEK Hétfő Kedd m M^MMHMMHHi SZERKESZTI: WERNER KRISZTINA, HEGEDŰS SZABOLCS 2002. OKTÓBER 19. Szerda Csütörtök Péntek WWW.DELMAGYAR.HU BARTÓK, PUSKÁS, GULYÁS, PUSZTA, PIROSKA ÉS KERTÉSZ! köszöntötték Az első irodalmi Nobel-díjas magyar írót ünnepelte Ki­adója, a Magvető csütörtök este. Szolid és zárt, ám annál barátságosabb ünnepség volt ez, s ha valakinek van kétsége arról, hogy egy könyvkiadó nem csak gyárként vagy pusztán profithajszoló vállalkozásként funkcionál­hat, akkor ez az este fényes tanúbizonyság, hogy másként is lehet. Figyelmesen, kedvesen és barátian. Tudnék például arról mesélni, milyen egy irodalmi est Bra­denburgban, Berlinnek ennek a főúri elővárosában, novem­berben és hétfőn, gomolygó ködben. Nos hát, vigasztalan. Ez az irodalmi est jutott az eszembe, ahogy a Ludwig Mú­zeum felé baktattam a fény­ben úszó budai vár kövein. Ama brandenburgi fölolvasás­ra tán négyen jöttek el, egy idős házaspár, s két fiatal vé­letlenül a kávéházban maradt. Nem baj, barátias tud lenni az ilyen szűk körű szeminárium is. Az est végén a német lek­torom, a drága Katharina Raabe azért vigasztalt, meg­fogta a karomat. Semmi baj, tudod, Imrével is így kezdtük, amikor néhány éve megjelent németül újra a Sorstalanság. Imre persze Kertész Imrét je­lenti, ezt a nagyszerű, kedves, figyelmes embert, momentán a leghíresebb magyart. Akivel Katharina Raabe hasonlókép­pen téblábolt a hideg bran­denburgi éjszakákban. Ker­tész Imre szinte a teljes is­meretlenségből érkezett meg a német irodalmi életbe, s mi­közben, mondjuk így, néhány év alatt üstökösszerű pályát futott be, népszerű, elismert, a legfontosabb irodalmi díjakat megkapó író lett, itthon to­vábbra se nagyon ismerték. A helyzet illusztrálására: a kilencvenes évek közepén az egyik legtekintélyesebb hazai irodalomtörténész összefog­laló munkát készített a má­sodik világháború utáni ma­gyar irodalomról. És, nocsak, nocsak, nem szerepelt benne Kertész. ÜNNEPSÉG A LUDWIG MÚZEUMBAN Csütörtökön este tartották a Ludwig Múzeum impozáns épületében a Magvető Kiadó családi ünnepségét. Belépés csak invitálás alapján, kiszű­rendő a tolakodó sajtót, a pesti éjszakák egyik jellegzetes ál­latfajtáját, az úgynevezett bu­lihiénákat, valamint a politi­kát. Ó, igen, egyetlen fényes­kedő politikust sem látni a vendégek között! Itt vannak viszont a kollégák, a pálya­társak, a barátok. Spiró György, Závada Pál, Bodor Ádám, Kocsis Zoltán, Krasz­nahorkai László, aztán a vi­lághírű operatőr, Koltai Lajos, vagy Konrád György. A Mag­vető Kiadó igazgatója, Mor­csányi Géza nyitja meg az es­tet. Azt mondja, boldog és büszke, s mert nem a szavak embere, szólítja máris kö­szöntésre Esterházy Pétert. Kérdezem később Morcsányi Gézától, mi az, amit még föl­tétlenül el kellene ezzel a nagyszerű dologgal kapcsolat­ban mondani. Nézd, szerintem a szeretet­ről kell beszélni, mondja. Ar­ról, hogy mennyire örülnek az emberek ennek a díjnak. Tu­dod, Demszkytől jöttünk, s ahogy sétáltunk az utcán, jön­nek szembe a járókelők, min­denféle emberek, fiatalok, öregek, ránéznek Imrére és hátrahőkölnek, hogy valóban ő az?! És átölelték, gratuláltak neki, rázták a kezét. Nagyon bízom abban, mondja Mor­csányi Géza, hogy Imre köny­veit végre nem csak holoka­usztirodalomként fogják ol­vasni, hanem egy nagy és ko­moly gondolkodó műveiként. ÉS MIT MOND ESTERHÁZY PÉTER? övé a köszöntés joga. Kü­lönösen szellemes a mester. Elmondja, hogy az éves német irodalmi ösztöndíjjal éppen egy fiatalabb erdélyi pályatárs, Láng Zsolt időzik Berlinben. Amikor robbant a hír, Zsoltot űton-útfélen megszólították, gratuláltak neki, mintha ép­penséggel ő lett volna a dí­jazott. Egy másik magyar író három éve várt szerződésre egy regényével, a Nobel-díj kapcsán hirtelen megkapta. Kicsit később, viccesen azt mondom E. R-nek, na, Péter szólni kell Imre bácsinak, hogy most nem szabad el­bíznia magát. E. P. kuncog, széttartott újjakkal hosszú ha­jába túr. Hát persze, mondja, ott állunk vele, Nádas Péter és én a szélfútta német utcán, megbököm Nádast, te, figye­led, milyen foghegyről beszél velünk újabban az Imre. KERTÉSZ IMRE FELESÉGÉVEL, MAGDA ASSZONNYAL. FOTÓ: MT1/K0SZTICSÁK SZILÁRD De ez persze csak vicc, sze­retetteljes évődés. Ahogyan évődött a díjazottal Bodor Ádám is. Ugyanis Kertész Imre kedvenc írója Krúdy Gyula. Gyönyörűen olvas föl esténkét Krúdy-passzusokat a magyar rádióban. Bodor Ádám a hír után incselkedve mondta neki a telefonba, Imrém, vigyázz, te lassan jobban olvasol, mint ahogy írsz. És hát e kedves, mulatságos fölsorolás is Esterházy Péter­től való. Bartók, Puskás, Gulyás, Puszta, Piroska és Kertész! Maga a díjazott is ironikus derűvel konstatálta az esemé­nyeket. Képzeljétek, mondja, a díjnyertes nevének közzé­tétele előtt fölhívott egy aka­démiai bennfentes. Nézd, Im­rém, szólt halál komolyan a telefonba, tudnod kell, hogy az esélyesek között vagy. De arra is föl kell készülnöd, hogy nem te, hanem egy afrikai kommunista költő kapja meg a díjat. Egyébiránt a honi publicisz­tika tárgykörében a figyel­mükbe ajánlom Megyesi Gusztávnak az ÉS első oldalán közzétett műremekét. Aligha­nem a legjobb publicisztika, amelyet a tárgykörben elkö­vettek. A KELLEMETLEN ÍRÓ A helyzet az, hogy Esterházy Péter elvett tőlem egy szót. Napok óta ezt dédelgetem pe­dig. Arra gondolok, hogy ezzel a szóval igyekszem majd meg­magyarázni, kicsoda-micsoda író Kertész. Hogy ugyanis kel­lemetlen író. Esterházy Péter kimondja a köszöntőjében. Mert például Esterházy kel­lemes, vagy Závada, írjon bár fullasztó emberi szenvedé­lyekről. Kellemes író Parti Nagy Lajos. De például kel­lemetlen író Nádas, vagy Spi­ró, és talán Krasznahorkai. A kellemetlenségen a látásmód szokatlanságát, radikalizmu­sát, egyfajta jó értelemben vett esztétikai botrányosságot ér­tek. Kertésznek mindenek­előtt kellemetlen a témája. Kellemetlen a metsző iróniája, hogy például Auschwitzról le­het humorosan is beszélni, azt tőle tudjuk. Mogy miféle hu­mor ez? Kellemetlen, elké­pesztő, fekete, emberi. Micso­da dolog az, hogy egy kon­A gyomaendrődi Kner Nyomdában elkészült a Sorstalanság utánnyomása. Egyelőre 2500 darab kerül a boltokba, a további példányok a következő héten érkeznek. Fotó: MTI/Tóth Gyula centrációs táborban nosztal­giát, urambocsá!, egyfajta bol­dogságot érezhet az ember?! Nem véletlenül értették itthon is félre a Sorstalanságot. Az 1970-es évek elején Kertész szerényen bekopogtatott az akkori Magvetőhöz a regény kéziratával. Néhány hét múl­tán meg is kapta a ledorongoló lektori jelentést, amely ügyet­len mondatokról, olvasókat sértő kijelentésekről beszélt. Aztán a konkurens Szépiro­dalmi mégis megjelentette a művet, s bár az inkább el­ismerő kritikákat kapott, egy komoly elismerés még mindig váratott magára. A nyolcvanas évek magyar irodalmi életé­ben aztán taroltak a Péterek ­Hajnóczy, Lengyel, Nádas, Es­terházy -, s Mészöly Miklós is remek formában volt. Kertészt a mai napig egy szűk értelmiségi réteg szerette és becsülte. Ám az annál in­kább. Érdekes volt látni a ta­nácstalanságot és az értetlen­séget, ami a hír kapcsán szét­áradt a honban. Ki ő? Honnan jön? Mit írt? Te olvastad? Az úgynevezett polgári sajtó csöndesen csikorgatta a fogát. Hanem egyúttal föl is léleg­zett, mert ha netán, tegyük föl, az irodalmi főellenség Ester­házy kapja az elismerést, az aztán botrányosan sok lett volna. Úgyhogy van némi kü­lönös megkönnyebbülés is az ügyben. De mindezt csak mel­lékesen mondom. Kertész iránt most óriási az érdeklődés. Könyvei egy-két nap alatt föltolakodtak a ma­gyar bestsellerlistákra. Francia kiadója egyetlen nap alatt húszezer példányt nyomatott a Sorstalanságból. Mégis él­nék némi szkepszissel az író honi elfogadásával kapcsolat­ban, hogyan és miként tud az ő kíméletlen logikája, kímé­letlen őszintesége beleépülni a mi közgondolkodásunkba, amely nem annyira a tole­ranciájáról, rugalmasságáról vagy az árnyalatokat is figye­lembe vevő képességéről hí­res. Kertész elviselhetetlen lé­tezésről beszél. Ne felejtsük el azt sem, hogy a haláltáborok irodalmi krónikásai sorra ön­gyilkosságba menekülnek. Primo Levy, Celan, Tadeus Bo­rowski vagy a szibériai Kolima jeges poklát megjáró Salamov. Kertész nemcsak Auschwitzot élte túl, hanem az emlékezés poklát is. MAGDA ASSZONY Volt az ünnepi estnek egy meghitt, megható és roppant szép pillanata. Már persze azon túl, hogy mindenki őszintén örült az eseménynek. A köszöntet mondó Kertész egyszerre oldalra pillantott, majd magához kérte, fölhúzta, átölelte a feleségét, Magda asszonyt is. Ez a díj nem jö­hetett volna létre, ha nincs, nos ilyen típusú pillanat volt ez. Kertész megcsókolta a fe­lesége homlokát, majd pedig mondta, de ne felejtsük el az előző feleségemet sem, kö­szönjük meg neki is, ő már meghalt szegény. AMI REMEG Nos, hogy milyen érzés No­bel-díjasnak lenni?! Iszonya­tosan fárasztó. Kertész Imre fáradt, de tartja magát. Eszembe jut az a vérfagyasz­tóan ironikus mondata a Sors­talanságból, amikor azt mondja a főhős, hogy nincs kimerítőbb dolog azoknál a nyűgös fáradalmaknál, ami­kor egyik koncentrációs tá­borból a másikba költözik az ember. Az ünnepség végén Kertész megköszöni a szere­tetet. Ebben a díjban egy kicsit mindnyájan benne vagytok, mondja. A barátok pedig egyenként köszöntik, néhány barátságos szó, ölelés jut min­denkinek. Közelebb jutok én is, ismerjük egymást. Az idős férfi mintha víztükör mögül nézne a világra. Hány interjút adtál eddig, Imre bácsi? öt­venet biztosan. Meddig ma­radsz Berlinben? Júliusig biz­tosan. Tudom, hol lakik, a Wis­senschafts Kolleg épülete a festői Grünewalban található. Most ott lakik Nádas Péter is, aki pedig hatvanéves. Pincérek jönnek pezsgővel, borral, szendvicsestálakkal. A népes vendégsereg kisebb tár­saságokra bomlik. Kertész ül egy fotelban, valaki beszél hozzá. Kertész fáradtan mo­solyog, bólint. Nézem a kezét. Amivel ír. Nem durván, nem feltűnően, de remeg. SZÍV ERNŐ

Next

/
Thumbnails
Contents