Délmagyarország, 2002. július (92. évfolyam, 151-177. szám)

2002-07-10 / 159. szám

SZERDA, 2002. JÚLIUS 10. •MEGYEI TÜKÖR* 7 Az idén januártól életbe lépett, pénzmosás elleni intézkedések részeként egy kormányrendelet gyökeresen megváltoztatta a va­lutaváltás gyakorlatát. A rende­let nem titkolt célja, hogy né­hány új szabály segítségével vilá­gosodjék a szürkébe-feketébe hajló, nagy üzletet jelentő valu­tázás. A pénzváltó cégeknek hat hó­napjuk volt az átállásra, határidő július elsején lejárt. E hónap ele­jétől a pénzváltók csak valame­lyik bank égisze alatt, annak szerződött ügynökeként dolgoz­hatnak. Az országban csaknem 600, több ezer váltóhelyet mű­ködtető vállalkozás működik. A legtöbb ilyen profilú cég a fővá­rosban, a Balaton környékén és a határ menti nagyvárosokban ta­lálható. A Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyeletének (PSZÁF) adatai szerint a három híján hatszáz cégből 244 kért engedélyt. Jelen­leg 200 társaság kapott új jogo­sítványt, 50 cég megszünteti e tevékenységét, 5 vállalkozás ké­relmét pedig elutasította a fel­ügyelet. Miután jelenleg csak né­hány, folyamatban lévő ügyet ke­zelnek, úgy tűnik, országszerte úgy háromszáz vállalkozás egy­szerűen „eltűnhet" a hatóságok látóköréből. Lehetséges, hogy A valutabeváltó piacon csak az erősek maradnak talpon. Fotó: Karnok Csaba ezek a cégek nem vették észre a változást, ám kissé rosszabb in­dulatú feltételezés szerint az is előfordulhat, hogy a többen áll­nak majd át a pénzváltás „sötét oldalára". Akik megszerezték az enge­délyt, összesen nyolc pénzinté­zettel - a Kereskedelmi és Hitel­bankkal, a Raiffeisennel, a Ma­gyar Külkereskedelmi Bankkal, az Inter Európa Bankkal, az Ers­tevel, a Volksbankkal, a Posta­bankkal valamint a Rajka és Vi­déke Takarékszövetkezettel ­köthettek ügynöki szerződést. KI VALTHAT VALUTAT? Július elsejétől csak az válthat valutát, aki bankkal szerződött ügy­nök, s a bank lógóját feltünteti a váltóhelyen. A tevékenység PSZÁF-engedélyhez kötött, a felügyeletnek ellenőrzési jogköre van. Előírás az államilag elismert bizonyítvány, a valutapénztáro­si-és vámügyintézői tanfolyam, valamint legalább egy alapfokú nyelvvizsga. A pénzváltásra elkülönített üzlethelyiség kell, angol és német nyelvű tájékoztatókkal, s legalább egy telefon-fővonallal. A pénz tárolásra páncélszekrény, széf, szükséges, s a helyiségben zajló folyamatokat kamerával kell rögzíteni. Ennyien osztoznak a tavaly csak­nem 700 milliárd forintos forgal­mú piacon. Az OTP egyelőre nem köt ügynöki szerződéseket, ügyfelei ellátására elegendőnek ítéli a saját valuta- és bankfiók­hálózatát, míg a CIB megelég­szik azzal, hogy kizárólag saját ügyfeleit szolgálja ki magas szín­vonalon. Csongrád megyében jelenleg négy helyi cégnek van engedélye, a PSZÁF adatai szerint Szegeden az idegenforgalmi területen is­mert és elismert Morton's, a Tri­vium Kft. és a Helios Kft., míg Szentesen az IBUSZ franchise partnereként működő Orsolya Tourist válthat jogszerűen valu­tát. Ez persze nem azt jelenti, hogy a megyében pusztán ennyi helyen lehet pénz váltani, hiszen a több, mint száz bankfiók, vagy a nem megyei vállalkozások által - általában a határ mentén és a bevásárlóközpontokban - üze­meltetett váltóhelyek mindegyi­ke segít, ha idegen fizetőeszközre van szükség. A szigorítás a kis cégek mellett ­a váltást csak kiegészítő szolgál­tatásként végző szállodákat érin­ti kellemetlenül. Németh István, a Royal Hotel igazgatója szerint nem szerencsés a szállodai és az utcai valutaváltást együtt emle­getni, jobb lett volna, ha a szállo­dái; számára speciális feltétele­ket szabnak a törvényalkotók. A Royalban már nem lehet valutát kapni, a vezetőség úgy döntött, nem vállalja a kötelező, milliós nagyságrendű beruházást. A For­rás Hotelben szintén ezen krité­riumok teljesíthetetlensége mi­att mondtak le a pénzváltásról, s bár természetes, hogy a vendég valutában rendezi a számláját, váltani - immár engedély híján ­nem tud. A Hotel Novotel Sze­ged meg kívánja őrizni e szolgál­tatását, ám az engedélyeztetés je­lenleg még tart. Kunz Péter szál­lodaigazgató elmondta, a hivata­los jóváhagyás megszerzéséig egyelőre nem váltanak valutát, s azután is kizárólag saját vendé­geik élvezhetik majd e kényel­mfe o.k.k. A panelpatkány Ha megrendezné valaki az állatok szépségversenyét, kicsi az esély rá, hogy a patkány egyetlen szavazatot is kapna. Hiába mondja akárki, az is Isten teremtménye, sokan kontráznák: olyan rusnya féreg, csak az ördög hozhatta az emberiség nyakára. Irtják, vágják mint a répát, de ettől is csak szaporodik. Van az eleven patkánynál rusnyább is: a döglött. Ilyenekkel élünk most társbérletben. Van annak már tíz esztendeje, vagy talán több is, hogy naponta autógázban ébredtünk, és abban is nyugodtunk el. Nem kellett hozzá nagy ész, rájöttünk, a földszinti garázsokból jön a förtelem. Beindítja valaki a motort, vagy beáll vele, a füst megjön minden át­járóból. A csövek "mellett akkora lukak tátongnak, kisebb gyerek át­mászhatna rajtuk. Hónapokon át tartó hadakozás árán sikerült el­érnünk, hogy fogott valaki egy vödör habarcsot, hozott hozzá tégla­darabokat, és elzárta a járatokat. Visszább is mehetnék. Amikor először írtam a panelépítkezések­röl, ajánlottam, ne gumit húzzanak a csatlakozó fölületek közé, mert átjárja a huzat a lakásokat, fogjanak inkább mindjárt a panel beállítása után egy vödör habarcsot, és csapkodják be vele kívül is, belül is. A válasz pofonegyszerű volt: mit értesz te ehhez? Azóta sziklamászók gyakorlatoznak a szegedi panelházakon, és vakolgat­ják a hézagokat. A lakók meg fizetik. Amikor a füstök miatti tömítésért hadakoztunk, ajánlottuk, min­den csőnek minden átjáratát tömködjük be. Jól jön az svábbogarak grasszálása ellen is, és a patkányok korzózása is megszűnne. Erre is az volt a válasz: mit értesz te ehhez ? Patkánytudósok kellenének ide, hogy megmondják, mitől szapo­rodtak el mostanában megint a rusnyaságukban verhetetlen együttélőink, de hirtelen annyi lett belőlük, babakocsiban is azok hálnak. Mi mást tehettek volna ellenük a gyermekeik egészségéért bármit elkövetők, fogtak egy marék patkánymérget a beetetéshez. Átokkal is megtoldották a műveletet. Hogy az hatott-e jobban, vagy a méreg, nem tudni, de néhány nap múlva borzalmas büdösség áradt minden nyílásból. Patkányvadász sejtek szerveződtek, több hullámban kerestük az utolsó perceikben elbújt szerencsétlen állatokat, de nem találtuk. Elméletek is születtek ezerszámra. Van. aki azt mondja, a meleg vi­zes akna lett a temetőjük, onnan jön föl a szag. En meg azt mon­dom, közelebb vagyunk hozzájuk, itt alusszák örök álmukat a lép­csők alatt. Hozzáfélhetetlenül. Látszólag be vagyunk kerítve, önmagunk csapdájába estünk. Amikor él, akkor is kórt terjeszt, amikor meg erjed, senki se tudja, mit lélegzik be az egész lépcsőház. Megint előálltam bárgyú ajánlatommal. Fogni kéne egy vödör ha­barcsot, és tégladarabokkal eltömni minden átjárót. Az ajtóhasíté­kon is átmászik, láthattuk eleven korukban, tehát jól oda kéne fi­gyelni a munkára. Mondani mondhatom, hiszen végre szólássza­badság van, de a feleletre is ugyanaz áll. Mit értesz te ehhez ? Teljes primitívségemmel mondom, csak szenvedem. De azt na­gyon. És nem tudom, mit szólna hozzá, aki egészségünk őréül ren­deltetett. horváth dezső A modern biológiával ismerkednek Élettudományi tábor középiskolásoknak Egyedi lehetőséget kapott 25 dományág, a korszerű biológia, középiskolás arra, hogy bepil- meg arról is, hogy mit jelent ku­lanthasson a saját jövendőjébe. tatónak lenni, tudományos mű­helyekben dolgozni. A szervezők Amolyan tudóselőképzőnek is nem titkolt célja: elősegíteni, nevezhetnénk azt a különleges, hogy minél több rátermett és te­egyedi, csak Szegeden megváló- hetséges diák válassza ezt az sítható nyári tábort, amelyet kö- életpályát - méghozzá úgy, hogy zépiskolásoknak szerveztek idejében tudja is, mi az, amit vá­meg. A molekuláris biológiai ku- laszt - és jöjjön Szegedre biológi­tatások nemzetközi rangú, leg- át tanulni. A középiskolásokat a nagyobb hazai intézménye, a szaktanáraik ajánlották a tábor­Szegedi Biológiai Központ ba. (SZBK| és a Szegedi Tudomány- Az ötletgazda tudós: Vígh Lász­egyetem (SZTE) fogott össze és ló, az SZBK Biokémiai Intézeté­az ország minden részéből, vala- nek igazgatója azt mondja, ez­mint Erdélyből összesen 25 diák után minden évben szeretnének számára tették lehetővé, hogy az hasonló táborokat szervezni. A első középiskolás élettudományi fiatal kutatók támogatására is hi­táborba Szegedre jöjjenek. vatott Straub Alapítvány kurató­A július elején nyílt és e hét riumi elnökeként elérte, hogy péntekén záró táborban a diákok némi anyagi alapítványi támoga­részint előadásokat hallgatnak tással valósuljon meg a tábor, eb­az élettudományok, különösen bői fedezik a diákok étkezését, pedig a molekuláris biológia ku- Az egyetem ingyen bocsátott tatóitól, délutánonként? pedig rendelkezésre kollégiumi helye­slőben" figyelhetik meg a mo- ket, az SZBK neves tudósai ­dern biológiai kísérleteket az köztük Dudits Dénes, Venetia­SZBK laboratóriumaiban. Képet ner Pál, Raskó István - és az kaphatnak így arról, hol tart az egyetemi oktatók pedig ingyene­életünket talán leginkább befő- sen vállalták az előadásokat, lyásoló, igen gyorsan fejlődő tu- S. E. Csemeték Bugacra Bugaci gyermektábort szervez a kincseivel, a helyi népművészek Kiss Ferenc Csongrád Megyei műhelyeivel, a magyar kultúra Természetvédelmi Egyesület gyökereivel ismerkedhetnek (Csemete). A 10-14 éves gyere- meg. kek augusztus 12—18-áig a Kis- A részvétel feltételeiről érdek­kunsági Nemzeti Parkhoz tartó- lődők a Csemete 424-392-es te­zó Bugac állat- és növényvilágá- lefonszámán kaphatnak bővebb nak szépségeivel, a múzeumok fölvilágosítást. Kevesebb helyen lehet valutát váltani Többen lehúzzák a rolót Frank Yvette szegedi fotográfus nemzetközi sikere Barack Az, hogy a valutaváltás szabá­lyozása mennyiben segíti a pénzmosás elleni küzdelmet, egyelőre nem tudni, az viszont bizonyos: jó néhány cég nem tud eleget tenni az új köve­telményeknek, így bezárja a bol­tot. Sovány, kék trikós kisfiú álldogál a zöldséges stand közelében. Tágra nyílt szemmel bámulja a kira­kott sárgabarackhalmokat: Nagyot nyel, majd körül­néz. Hatéves forma, mezít­láb toporog, nadrágját biz­tosan nagyobb testvérétől örökölte. Nézi a barackot erősen, szuggerálva, és köz­ben harapdálja a szája szé­lét. Körben tülekszenek a felnőttek: vásárolnak és fi­zetnek, hol egy dinnyével, hol egy szatyornyi almával megy el valaki. A kisfiú pedig csak áll a tűző napon. Külsején is lát­szik: családját nem érintet­te meg a gazdasági pezsgés. Most zsebébe nyúl, majd rriarkában megcsillan egy apró fémpénz, aztán még egy. Összesen van vagy négy forintja, bizony az semmire sem elég. Szomo­rúan teszi vissza, hallható­an sóhajt, majd szomorúan elindul. Két lépésnyit jut, amikor egy asszonyság nyújtja felé a kezét. A fiúcs­ka megtorpan, majd han­gos köszönömmel fogadja el a felé nyújtott két szem barackot. A harmadikat a buksijára kapja, de az már nem nagyon érdekli. Mint a legédesebb cukrot, úgy tö­mi a szájába a gyümölcsöt, és boldogan továbbáll. Megszánták. b. k.a. Fotók, szárnyak nélkül Frank Yvette sikeresen túl van az első külföldi megmérettetésen. Fotó: Miskolczi Róbert Jelentős nemzetközi sikert ért el a közelmúltban Frank Yvette, szegedi fotós: a X. Újvidéki Szín­házi Játékokon a Szárnyak nélkül című fény­képkollekciójával 18 ország fotográfusainak ve­télkedésében arany- és bronzplakettet nyert. A tánc, a mozgáskultúra foglalkoztatja jó néhány éve Frank Yvette szegedi szabadúszó fotográfust. A fiatal hölgy rendszeresen látogatja a teátrumo­kat, különösképpen pedig azokat az előadásokat, amelyeken valamilyen táncos produkciót mutat­nak be. Idén tavasszal benevezett egy jugoszláviai rangos rendezvényre, a Színház a fotóművészetben elne­vezésű triennáléra, amelyet a X. Újvidéki Színházi Játékok kapcsán tartottak a Vajdaság fővárosában. Tizennyolc ország fotóművészei vettek részt a té­mával kapcsolatos alkotásaikkal, s a nemzetközi zsűri döntése alapján Frank Yvette Szárnyak nélkül című, 3 fotóból álló kollekciójáért aranyplakettet kapott. Ugyanakkor a FLAP (Fotóművészek Nem­zetközi Szövetsége) is jutalmazta a legjobb fotográ­fiákat, s ezen a fiatal fotós bronzplakettet vehetett át. Az alkotó egyébként a díjátadáson nem vehetett részt, a plakettek a Magyar Köztársaság belgrádi nagykövetségének közreműködésével jutottak el hozzá. Frank Yvette a sikert nagy csodának nevezte, azt mondta, nem akart hinni a szemének, amikor meglátta az eredményről szóló híradást. * Alig érkezett meg az újvidéki sikerről szóló hír, a szegedi fotósnak újabb levelet hozott a posta. Ezút­tal arról tájékoztatják, hogy a Magyar Táncművé­szek Szövetsége és az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet által kiírt Mozgásban 2002 cí­mű fotópályázaton Frank Yvette hasonló témájú fotókollekciójával II. díjat nyert Győrben. K. F.

Next

/
Thumbnails
Contents