Délmagyarország, 2002. május (92. évfolyam, 101-125. szám)
2002-05-23 / 118. szám
16 MOZAIK* CSÜTÖRTÖK, 2002. MÁJUS 23. Napos, nyárias idő I)cl-korcai gyerekek Buddha születésnapjának tiszteletére rúgják a A meccset a növendék szerzetesek csapata nyerte. bőrt a Kis Szerzetes nevű kupán. MTI Telefotó: Tony Gutierrez Victor Hugó, ízekben STRASBOURG (MTI) Ételekre próbálja „lefordítani" Victor Hugót egy francia szakács. Az író 200. születési évfordulójának tisztelegve fogott a nagy irodalmi életmű „ételműfordításába" Emil Jung strasbourgi séf. Fogásaival a nagy francia költő és író egyszerűségét, a találó szavak iránti kifinomult ízlését próbálja visszaadni, mondhatni Hugó mondandójának sava-borsát, gondolatainak aromáját, eszenciáját. Leggyakrabban egyszerű szavakat használt, mégis könynyen megérintette az olvasói szíveket. Ez köszön vissza a költő és író emlékének szentelt konyhában. Igen jól kigondolt a menü, mely szinte szólásra bírja az alapanyagot - vallja a Crocodile étterem híres séfje, aki úgy akar főzni, mintha írna. Ahogy Victor Hugó kereste a megfelelő szavakat, úgy mi a megfelelő ízeket akarjuk megtalálni. Mivel írásaiban nem akadtunk részletekre az író kulináris ízvilágáról, Brillat-Savarintől, Viardtól és Grimot de la Rcyniere-től, a XIX. század nagy konyhaművészeitől merítettünk ötleteket. A strasbourgi séf a rég elfelejtett zöldségfélékhez, a csicsókához, patisszonhoz, a paszternákhoz nyűlt vissza, hogy elővarázsolja a hagyományos étkeket. Reméljük, hogy valódi konyhai költészet kap szárnyra - mondja. A nyárelőn jólesik a hűs víz. A szegedi Aradi vértanúk terén csörgedező vízesés tökéletesen megfelel a fröcskölésrc. Fotó: Schmidt Andrea Jégbehűtött kálvária SAUMUR (MTI) Lehet, hogy Amerikába „költözik" a lefagyasztott francia házaspár, miután a saumuri bíróság úgy döntött, hogy francia földön nem nyughat tovább a jégben, s a földben a helye. A Loirevidéki Nueil-sur-Layon kastélyának kriptájában 18 éve várja jégbe fagyva a földi feltámadást a várúr 48 évesen elhunyt felesége. Hűséges férje, doktor Raymond Martinot biológus azért helyezte hitvese holttestét mínusz 60 fokos hideget gerjesztő hűtőládába, mert meggyőződése volt, hogy a tudomány képes lesz imádottját új cletre kelteni. Idén februárban aztán Martinot doktor is jobblétre szenderült. Meghagyta fiának, hogy ót magát is felesége mellé „temessék" - a fridzsiderbe. 18 évig senki nem bolygatta a helyzetet. Egy amerikai kisváros, a Colorado állambeli Nederland polgármestere a napokban felajánlotta, hogy - a „feltámadásig" - menedéket nyűjt a fantáziátlan francia törvények által elporladásra ítélt párnak. A malabói rendőrség szerint a fiatalember saját szomszédját szerette volna kirabolni fényes nappal, de hazaérkezett a tulajdonosnő egyik barátnőjének társaságában. A fiatalember félelmében a ház padlására menekült. Az asszonyok hamarosan ebédkészítésbe fogtak. Néhány perccel később a ház tulajdonosnője távozott a konyhából, s a barátnő erős mérget csempészett az ételbe. A megbúvó betörő mindent látott és kiabálással - feledve saját szorult helyzetét - figyelmeztette a nőt a reá leselkedő veszélyre. A rendőrség őrizetbe vette a féltékenységből ármánykodó barátnőt, az életet mentő betörő pedig elnyerte jutalmát: a ház tulajdonosa köszönetképpen neki adta az általa már előzőleg kiszemelt televíziót és videomagnót, amelyeket az életmentő akció miatt nem tudott elvinni a lelkiismeretes betörő. WASHINGTON (MTI) ISTEN ELTESSE DEZSŐ Dezső a latin Desiderius, azaz óhajtott, kívánt jelentésű névből ered. A régi magyar Dezsidérius csonkult és -ő kicsinyítőképzős származéka. Egyéb névnapok: Ders, Dézi, Emil, Mihály, Mikes, Renáta, Vilma, Vilmos, Viola. Lottószámok SKANPINAV L0TT0 A: 2,5.13,28,29,32,35 B: 2,3,10,16,24,25,31 Vízállás: A Tisza Szegednél 161 cm (hőfoka 21.6 C ), Csongrádnál ,31 cm, Mindszentnél 102 cm. A Maros Makónál -.38 cm. A Nap kel: 4.58, nyugszik: 20.24. A Hold kel: 16.35, nyugszik: .3.37. Diéta az iskolákban múlt harminc év alatt megháromszorozódott a túlsúlyos tanulók száma. Az iskolások körében a „dagiráta" Kaliforniában, a junk food eltiltásának egyik élharcos államában már 30 százalékos. (Igaz, a felnőtteknél még nyugtalanítóbb a trend: 60 százalékuk túlsúlyos.) Az USA-ban az elhízást betegségnek minősítik, már járványos méretű és előidézője lehet cukorbetegségnek és különböző szívbántalmaknak. A junk food eltiltását ügyvédek is támogatják, akik fogyasztóvédelmi szervezetek és szülői közösségek nevében már eddig számos keresetet nyújtottak be bíróságokhoz élelmiszer-ipari konszernek ellen. De az iskolán kívül a diákok továbbra is kedvükre vásárolhatják a hizlaló szemététket, amelyet azután befalhatnak a tanintézet falain belül. Súlycsökkentő döntést hozott több amerikai iskola: a tanulók elhízásának megakadályozása végett ki fogja tiltani a büfékből az úgynevezett junk foodot - a „szemététket" - és a magas cukortartalmú üdítőitalokat. Texas és Kalifornia államban jövőre tervezik bevezetni a tilalmat, de néhány körzetben, mint például Oaklandben máris érvénybe léptették. Kóla, pattogatott kukorica és hamburger helyett szójaburgert, grillcsirkét és salátát, szomjuk oltására pedig gyümölcsleveket és ásványvizet vásárolhatnak a tanulók. A kalóriabombák kitiltása révén akarják rászoktatni az iskolás korú fiatalságot az egészségesebb étkezésre. így szeretnék megfékezni a súlyosbodó súlyproblémát: az elAser Enciklopédia ENYVES: Örökzöldekből álló, ragacsos facsoport. MEGGYALÁZ: Fogyasztóját lealacsonyító csonthéjas gyümölcs. KOPÁR (teljes alakban: „havasi kopár"): Védett, teljesen csupasz virág. KOMORNA: Kötelességszerűen rosszkedvű szobalány. KANTA: Vizesköcsögökről szóló kórusmű. A NAP VICCE A rendőr lekapcsolja a gyorshajtót. - Na, erre vártam pfcOlfS^; mondja. - Siettem, ahogy tudtam... A nyíltság mindig kockázatos Rejtvényünk vízszintes 1., 29. és függőleges 1. számú soraiban egy interneten talált graffiti (falfirka) olvasható. VÍZSZINTES: 1. A megfejtés első sora. 12 Megye. 13. Kitalál. 14. Előd. 15. Mutter, becézve. 17. Díszruha. 18. Dolgozik a pók. 20. R. A. 21. Királyi röviden. 22. Egyem! 23. Lábravaló. 25. L. U. 26. Sí németül. 28. Intézd Bizottság. 29. A megfejtés harmadik sora. 31. Kisebb szám. 32. Kérdőszó. 34. Hamis. 35. Száz liter. 37. Atta... (Heine műve). 39. Nótáik. 40. Egye! 41. Kéret. 42....-Württemberg; német állam.43. Zéró. 44. S. Á. A. 46. Páhol. 47. Házasságkötés. 49. Ver a szíved. 51. Nátrium vegyjele. 52. Iktelenül iszik. FÜGGŐLEGES: 1. A megfejtés második sora. 2. Műalkotás fából. 3. Nem valódi. 4. Dzsem. 5. Diaméter. 6. Irat. 7. Római ötvenkettő. 8. Jelen. 9. Ismert olasz újság. 10. Szalonnasütéshez használatos hegyes pálca. 11. Sakkvilágbajnok volt. 16. Dologtalanul unatkozik (tájszó). 18. G. 1.19. Azok. 21. Népiesen lapít. 24. Nikkel. 25. Folyadék. 27. Csomózza 3Q_K^^33. Semmikor. 36. Disznópásztor. 38. L. I. fcNéSik^S&W. Ritka férfinév. 45. Mozdulatlan. 46. Félév! 48. 6&flÖMÍ®émán zúg! 53. Temous röviden. 54. Bórjel. 55. iusz. SZERDAI rejtvényünk helyes megfejtése: Bocsánatot kérni sokkal könnyebb mint engedélyt. A magyar katona Dadogó akcióhős Késztette BAKOS ANDRÁS BÉCS (MTI) MALABÓ (MTI) A magyar katona című régi könyv éveken át mozdulatlanul állt a költő könyvespolcán. Aztán egyszer nagy csattanással eldőlt. Pedig már régen volt, hogy elfogytak mellőle a többiek. A langaléta, krisztusarcú költő levette a kötetet, megnézte a borítóját, amelyen egy magyar honvéd ádáz arccal gránátot hajít a láthatatlan ellenségre, belela[x>zott, látta, az első világháború dicsőséges csatáit elevenítik fel benne az egykori főtisztek, tábornokok. Propaganda volt, nem más. Egy mondatot bele is írt az egyik, különösen dicsőséges Ás véres oldalra-, idézet volt ez egy kedves költőjétől, aki szintén végigharcolta az elsó világháborút, és természetesen másképpen látta a történteket, mint a tábornokok; s erről tanúskodik az a mondat is, amit a kardjára is felíratott. Csak két ív hiányzott a kötetből. Visszatette a polcra, és elfeledkezett róla. mígnem a levéltárban járva felfedezte a könyv egyik ép példányát. Beszélt a fiatal levéltárossal, aki lefénymásolta neki a hiányzó oldalakat, és elvitte hozzá, pénzt nem fogadott el. „Gyerekkorunkban én szedtem ki az egyik tej fogát", mesélte a költő, amikor találkoztunk. Ás elmesélte a katonás könyv történetét. Nagyon megörült a két ívnek, elvitte a művel együtt a könyvkötőműhelybe, és a megadott időpontban visszament érte. Döbbenten vette kezébe az élénkvörös egyenborítójú kötetet. amelynek címlapjára és gerincére egyszerűen aranyfestékkel felírták a címet. „Kaptam egy párttagkönyvet! Igaz, kétkilós párttagkönyv nincs, vagy ha lenne, képzeld, hogy húzná a belső zsebet, mégis, ez jutott eszembe először, amikor megláttam ", magyarázta. Hol az eredeti borító' Ja, azt kidobták, nem tudtak vele mit kezdeni. Pedig gyönyörű volt, miért nem őrizték meg; A költő egy barátjával együtt átvizsgálta a szemetet, aprólékosan, mégsem találta meg; a gránátot hajító honvéd valószínűleg már az elózó fuvarral elszállíttatott a regionális hulladéklerakó telepre. Fájt a szíve, amikor kifizette a kötésért a nyolcszáz forintot, ás a zuhogó esőben a pulóvere alá dugta a kötetet. Néhány hónap múlva egy napos téli reggelen benyitott a város egyetlen antikváriumába, és nejlonszatyrából kicsomagolta a könyvet. Az antikvárius kezébe vette a könyvet, kinyitotta. Bólogatott, miközben a költő elmagyarázta, mennyibe került ez a ronda, de tartós borító, s aztán, hogy bizony a két hiányzó ívet is szakszerűen illesztették oda. A fiatal könyvszakember beleolvasott itt-ott, aztán megtalálta a bejegyzést, amiről a költő már teljesen el is feledkezett. Az antikvárius letette a könyvet, és a fejét ingatta. Nem veheti meg. A költő ideges lett; hát mégsem ér meg ez a könyv annyit ? De, igen. A férfi sokáig hallgatott. Aztán azt mondta: „Hidd el, mégis jobb, ha ez nálad marad", és nagyon megindultan nézett rá. „Nem hagyta, hogy feléljem", mesélte tűnődve a költő. „Élni Ás élni hagyni." Ezt az idézetet írta bele annak idején a könyvbe. Fiatal korában problémái voltak a beszéddel a neves amerikai színésznek, Bruce Willisnek. „Tizedik és tizennyolcadik életévem között rettenetesen dadogtam" vallotta be a egy nyilatkozatában. Végül kezdő színész korában sikerült megbirkóznia a problémával. Amikor főiskolásként a Mark Twain regényéből készült „Egy jenki Artúr király udvarában" című darabban fellepett, mihelyt megjelent a színpadon, megszűnt a dadogása, de azonnal visszatért, ha a közönség nem töltötte már meg a nézőteret. „Dadogok ugyan, de ha meg tudom nevettetni őket, akkor talán nem annyira veszik észre" tette hozzá a 47 éves színész. Bruce Willis egyébként elmondta: soha nem bánta meg, hogy a színészi pályára lépett, s élvezi, ha másokat szórakoztathat. Következő filmje, „A törvényszék", rövidesen látható lesz a mozikban. Életet mentett a betörő További kilátások A következő napokban kissé változékony, de alapvetően nyárias időjárásra van kilátás A napsütést többször zavarhatiák felbök, elszórtan záporeső, zivatar is előfordulhat A szél általában mérsékelt lesz. Pontok Vasárnap Max:28° Min: 17° Változó Max:29° Min:17 Változó Max:29 Mbi:17 Változó Hótfö te te te te Max:28 mbi:16 Zápor Szeged 29° Mór ah alom te 28° Hódmezővásárhely 0 29° Mindszent te 28° Szentes te 28° Békásosaba te 29° Makó te 29° Szolnok te 27° Csongrád te 28° Kecskemét te 27° Kistelek te 29° Orosháza 0 29° Nyárias, az átlagosnál 4-5 tokkal melegebb, száraz időre van kilátás Sok lesz a napsütés, amit mkábbcsaka nyugat leiói érkezőlátyoltelhőkzavarhatnak