Délmagyarország, 2001. december (91. évfolyam, 280-303. szám)

2001-12-14 / 291. szám

12 "MEGYEI TÜKÖR" PÉNTEK, 2001. DECEMBER 14. Ormos Ferenc katonadolgai „Tábornok" a tyúkólban Ormos Ferenccel (balról) könyvéről Varga István beszélgetett. Fotó: Korom András Szárny és kerék Felnőtteknek szóló előadással lepi meg a publikumot a szegedi Kövér Béla Bábszínház vasárnap este hétkor. A Szárny ás kerék című produkció a színház stúdiósai májusi vizsgaelőadásának, Kányádi Sándor Apokrif ének című művének a művészi továbbgondolása. Míg a Rumi László rendezte Kányádi-mű a kerék feltalálójának állított emléket, a mostani bemutató Ikarusz történetét dolgozza fel. Ezt a produkciót a szegedi bábosok novemberben eljátszották a budapesti Millenáris Kulturális Központ közönségének. Németh László és az Égető Eszter Birkózás az „Őrültekkel" Ormos Ferenc Katonadolog című könyvét mutatták be szerdán es­te a vásárhelyi Németh László Városi Könyvtár olvasótermé­ben. Varga István tanszékvezető folytatott beszélgetést a szerző­vel, a nyugalmazott tanárral, aki ugyan kezdetben visszafogottan mesélt a könyv születéséről, ám a hallgatóság nagy örömére, gyor­san feloldódott, és az egyik tör­ténet után a másikat idézte fel. Ormos Ferencnek a Katonadolog már a harmadik könyve, hiszen mint mondta: alkotásaiba beleszá­mítja azt a matematikai példatá­rat is, mely ma már elavult, mert fillérekkel számol, de annak idején az egész országban használták. A Katonadolog című kötetben saját élményeire emlékszik vissza, méghozzá nem is akármilyenekre, hiszen 1939 és 1945 között sok minden történt vele. így elmesél­te, milyen nehezen indult tanári pályája. Miután megkapta a diplo­máját, öt évig munkanélküli volt, majd vándortanítóként dolgozott Szabolcs megyében, ahol akkor kí­sérletként újra bevezették ezt a foglalkozást. Két év után kapott kinevezést Vásárhelyre, mégpedig Csicsatérre. Csakhogy az okmány­ban Csicsa-tér szerepelt, és erről azt hitte, benn van a városban. Csaló­dott, mert kiderült, tanyai iskolá­ról van szó. Ormos Ferenc közben kántorkodott is, anélkül, hogy tu­dott volna latinul. Mosolygott is a pap, amikor egy körmenet alkal­mából a kántor olvasott fel a Bib­lia latin szövegéből, amúgy a ma­ga módján, és kiejtésével. Ormos Ferenc azonban nem dolgozhatott sokáig a csicsatéri iskolában, mert 1939-ben behívták katonának. In­nen indulnak katonaélményei, s könyve. Volt géppuskás, végzett tisztiiskolát, lett hadapród őrmes­ter. Elmesélte huszti élményeit, ahol kiképezték, s melyről azt hit­te, hogy az magyar város. Csaló­dott, mert annak idején még az állomáson álló konflison is ortodox zsidó fogta az ostort, és még a ci­pész is izraelita volt. Huszttal kap­csolatos élményeihez tartoztak a kényszerű várlátogatások is, melye­ket rohamban, géppuskával a vál­lán kellett gyakran megtennie. Ungvárt és Nagyszőlősön viszont nagyszámú magyar élt. Ormos Fe­renc katonaélményei közé tartozik a már ungvári kiképzése apró moz­zanata, amikor a szállásuk nyitott ablakán ki kellett dobálniuk min­dent, ami a szobában volt, beleért­ve ebbe az ágyúkat is, majd az Ung folyó homokos partján az eredeti szoba hasonmását kellett belőle felépíteniük. Magyarország hadba lépését kö­vetően hamarosan SAS-behívót kapott. Be is vonult hat hónapra. Hogy miért csak ennyire hívták, sosem tudta meg, de nem is kér­dezte. Mint mondta, a humora ugyan a lövészárokban sem hagy­ta el, ahol ők konzerveket, a tetvek pedig őket ették, csak éppen nem történt sok kacagni való. Géppus­kásként az élete gyakran veszély­ben forgott. A nehézkesen használ­ható fegyverrel szemben az oro­szok kezében akkor már géppisz­toly szórta a golyókat. Ormos Fe­renc elmesélte azt is, hogy körül­belül 50 lövés után meg kellett áll­nia, mert az amúgy mívesen kidol­gozott fegyver túlmelegedett. A be­szélgetés során kiderült, még né­met tolmácsként is dolgozott a há­ború alatt, pedig csak annyit tudott ezen a nyelven, amit az iskolában belevertek. Történt ugyanis, hogy miután átesett a nehézpuskás ki­képzésen valahol, páncéltörőként tartották nyilván. így egyszer ka­pott egy páncélöklöt. Csakhogy nem tudta hogyan kell használni. A következő bevetésen elfoglaltak egy ukrajnai falut, és reggel arra éb­redtek, hogy szemből rajokban in­dultak meg ellenük a szovjet tan­kok. Mindenki az erdőbe mene­kült, és miután a páncélöklöt úgy találta el egy lövedék, hogy az hasz­nálhatatlanná vált, Ormos Ferenc el is dobta. Később egy német tiszt előadását „tolmácsolta", aki a pán­célököl használatát oktatta. Or­mos Ferencnek fogalma nem volt, a tiszt mit beszél, azt magyarázta helyette, amit ő tudott erről az eszközről. Érdekes körülmények között esett fogságba Mendén, azaz a fő­város közelében. Egy tanya jégver­mében volt akkor már szedett-ve­dett százada parancsnokaként a szállása. Egy napon megkapták egy hátizsákban a cigaretta ellátmányt. Másnap akarta elosztani, csakhogy hajnalra az oroszok a hátukba ke­rültek, így mindenki arra szaladt, amerre tudott. Ormos Ferenc azon­ban úgy döntött, a cigiért visszasza­lad a tanyához. Szaladt is a kuko­ricakúpok között, és a tanyánál kiugorva meglátott egy orosz tisz­tet, pisztollyal a kezében. Az vi­szont nem vette észre őt. A musz­ka katonák azonban igen, hiszen feltűnő aranysujtásos karpaszo­mányos egyenruhát viselt. Csak azért nem lőtték agyon, mert ő be­leszaladt az orosz katonák közé. így végül puskatussal ütötték le, majd bezárták egy tyúkólba, és kapott ennivalót és mahorkát. Azt sodor­ta naplója lapjaiba, hogy legyen ci­garettája. Aztán tábornoknak hit­ték, s többször is kihallgatták, mi­re rájöttek, fogalma sincs semmi­ről. Végül egy év fogság után 1945­ben került haza. Ormos Ferenc történeteit nevet­ve hallgatták a könyvbemutató résztvevői. Hiszen bármily ször­nyű dologról is mesélt, megcsil­logtatta egészséges humorát. KOROM ANDRÁS Lehet-e aktuálisabb Németh László életműve, mint most, szü­letésének századik évfordulóján? Idén a népi írók fő ideológusáról, a regény-, dráma- és tanulmány­íróról országszerte, így Vásárhe­lyen is megemlékeztek. Vásár­helyen, abban a városban, mely­ben ma is kultusza él annak a ta­nárnak, aki kényszerű száműze­tését töltötte itt, s aki beemelte a várost az irodalomba. A magyar irodalomban mindez­idáig csak egyetlen regény játszódik Hódmezővásárhelyen, illetve meta­forikus képében, Csomorkányon: Németh László Égető Észtere. Nem véletlen, hiszen az író kényszerű vásárhelyi száműzetése során gim­náziumi óraadó tanárként olyan várossal ismerkedett meg, amely egyszerre volt otthona a meg nem értett, így különccé vált zseniknek, s a műveltségükkel mit kezdeni nem tudó polgároknak. „Vásárhely tanított meg rá, hogy irodalmunk - írta Németh László 1960-ban - amennyiben adott, mi­lyen felületes, mondhatnám im­portált képet adott a magyar vidé­ki városok, legalábbis egy részük életéről. Az egyik, amit ezekre a vá­rosokra rákentek: a műveletlen­ség. Nos, nemigen hiszem, hogy az ország bármely pontján, még az értelmiséget magába szívó Buda­pesten is, ezer lélekre több művelt fő esett volna mint Vásárhelyen. A másik a provincializmus, a va­kondszemszög: az emberek csak a városukat látják abban is, ami túl­esik rajt. Ennek is éppen a fordított­ja volt igaz." Németh László amilyen számá­ra is különös módon írta meg ezt a regényét, olyannyira belopta ma­gát a vásárhelyiek szívébe. S miköz­ben majd mindenki tudja, melyik regényalakját kiről is mintázta, azt már csak kevesen ismerik, hogy rendhagyó módon fogant, s ahogy Grezsa Ferenc Németh László vá­sárhelyi korszaka című tanulmány­kötetében megfogalmazta „a terve­zés hirtelensége a megírás gyorsa­ságát másolja." A regény ötlete Sárospatakon pattant ki az író fejéből, aki 1948 júniusában éppen a vásárhelyi di­ákjairól szóló „Drága jó nyolca­dik" című írásán dolgozott. Egyko­ri szállásadónője, Kristóné élettör­ténetét júliusban kezdte papírra vetni Vásárhelyen, a Bercsényi ut­cai házban, ahová kikölcsönözte ­forrásként - a regénybeli Égető Lő­rincz (azaz a valóságban Kenéz Sándor) 1900 és 1906 között meg­jelent Vásárhelyi Híradóját, illet­ve a Tanyai Újság 1913-as Plohn­fotókkal illusztrált évfolyamát. A regényt július 4-én kezdte írni, s a következő év áprihs 4-én fejezte be. Úgy, hogy közben a tervezett­nél nagyobb terjedelem, a model­lek, s az anyagbőség miatt úgy érezte, belebukott a regénybe. Az Égető Eszter utóélete se min­dennapi. Nyomdai szedését 1950 tavaszán szétdobálták, miután Horváth Márton elmondta a Válasz körét támadó beszédét. Végül hat évvel később Tóbiás Áron rendez­te először sajtó alá, mégpedig ka­landos körülmények között, hi­szen a véletlenül fennmaradt egyik korrektúrapéldányt és a Válasz 1948 decembere és 1949 júniusa között megjelent részleteit használ­hatta. A regénnyel menet közben akadt még egy kis probléma. Né­meth László többször is módosítot­ta a címét, így volt az „Három vi­lág" majd „Örültek", sőt „A lélek lépcsőin" is. Hogyan változott ez Égető Eszterré? „Amikor az Égető Eszter első ki­adása megjelent - írta az ötödik, 1965-ben megjelent kiadás utó­szavában az író - a külső lektor, akinek a tekintélye a kiadást lehe­tővé tette, bátor, s megbecsülő vé­leményét két kívánsággal toldotta meg; az egyik: hogy a könyv cí­mét, ami eredetileg Őrültek volt, megváltoztassuk." így aztán a mai olvasó az Égető Eszter regényalakjaiként ismeri Máté Józsefet, Szilágyi tanár urat, Bozsót, Gulácsi doktort, Gyenest és Hallgató Sanyit akkor is, ha nem tudja, hogy az adott regény­alak modellje egykoron valóban élt Vásárhelyen. Abban a város­ban, ahol a legfőbb baj - Németh László szerint - nem a műveletlen­séggel volt, hanem hogy a megle­vő műveltséggel sem lehetett mit kezdeni. „A város néhány cívis család kezében volt, akik nem tűr­tek beleszólást a helyi ügyekbe: az országos dolgok pedig Pesten inté­ződtek: aki lenni akart valami, oda kellett mennie, a helyben marad­tak a vidéknek kijáró eleve-megve­tésben éltek." B. K.A. Betiltott riport a decemberi Tiszatájban MUNKATÁRSUNKTÓL Bertók László két költeményével indul a Tisza­táj decemberi száma, amelynek szépirodalmi rovatában többek között Nagy Gáspár és Király Levente néhány verse, Szathmári István novel­lája, Sándor Iván készülő regényének egy rész­lete is olvasható. Irodalom és Szolidaritás a cí­me annak az összeállításnak, amellyel arról emlékezik meg a lap, hogy húsz évvel ezelőtt vezették be Lengyelországban a hadiállapotot: éjszaka törtek rá a Szolidaritás embereire, ez­reket internáltak és kihirdették a statáriumot. Kiss Gy. Csaba bevezetőjében úgy fogalmaz: a folyóirat összeállítása tanúságtétel a ma­gyar-lengyel barátság nemes hagyománya mel­lett. A témához kapcsolódó verseken és novel­lákon kívül közli a folyóirat Sükösd Miklós Áronnak azt a lengyelországi riportját is, ami miatt betiltották a Mozgó Világ 1981. már­ciusi számát. Pál József Assisi Szent Ferenc Is­tendicséretének fordításáról és értelmezéséről írt tanulmányt, Baka István „oroszversét", a Sztyepan Pehotnij testamentumát pedig Sző­ke Katalin elemzi. A legendák varázsa címmel Vekerdi László Miskolczy Ambrus könyvét ajánlja az olvasók figyelmébe, Grendel Lajos új regényéről Németh Zoltán ad közre recenziót. Tandori Dezső vá­logatott verseit Tőzsér Árpád méltatja. „A Ti­sza-parton mit keresek?" sorozatban Deák Fe­renc Munkácsy-díjas grafikusművésszel ké­szült beszélgetés. Amíg a készlet tart! Wild spíder RC autó Walkie Talkie A kedvezményes ár csak ezen a hétvégén, december 15-16-án érvényes, amíg a készlet tart! Zenélő magnó (Sorai Egy mosollyal több

Next

/
Thumbnails
Contents