Délmagyarország, 2001. szeptember (91. évfolyam, 204-228. szám)

2001-09-29 / 228. szám

SZOMBAT, 2001. SZEPTEMBER 29. NAPOS OLDAL II. Nézzük a tévét M ásképpen nézzük. Nem csak abban az értelemben, hogy keressük a hírműsorokat, mert meg akarjuk tudni... Mit is? A magam részéről: szeptember l!-e óta nem múló szorongással, egyszersmind valami botor bizakodás­sal mindennap azt akarom megtudni, hogy nem indul fegy­veres ellencsapás - valakik ellen. Hogy nem lesz bosszú. Hogy a felfoghatatlan támadásra nem fegyveres tá­madás lesz a válasz. Hogy megszakad a lánc és egymás kiirtása helyett egymás meghallgatásával lesz elfoglalva a hirtelen megvilágosodott emberiség. Tudom, hogy ez ábránd. A kereskedelmi csatorna hírműsorában arról faggat­ja a jobb sorsra érdemes sztárriporter a stúdióba behívott plasztikai sebészt, hogy vajon Oszama bin Ladennek gyárthatók-e hasonmásai, meg lehet-e változtatni „az igazinak" az arcát a felismerhetetlenségig, milyen testi adottságokon nem tud másítani mégsem a modern sebé­szet és a többi. A beszélgetés alatt vágóképek, kezdetleges számítógépes machinációk arról, mi van, ha eltűnik a vi­lág pillanatnyilag legismertebb fizimiskájáról a szakáll, megnő a haji Allah, ne hagyj el.'), keskenyedik az orr, vé­konyodik a szemöldök. A turbánt fölváltja mondjuk egy szibériai nyári sapka. Az észbontó blődségek beborítanak. És akkor hirtelen észrevesszük a bulvár közhelyek igazságát. Nézzük, aho­gyan a számítógépes animáció európaisítja az általunk két hete megismert képmást és döbbenten dünnyögjük: olyan, mint mi! A rózsák háborúja című szuperfilm megy később, tele sztárokkal, tudják, egy válási háború története ez, a felek, a férfi és a nő szinte észrevétlen jutnak el az életre-halál­ra stádiumig, végül kioltják az életeket. Önmagukét és egy­másét, egyszerre. Nincs tettes és áldozat. A tettesek az ál­dozatok és az áldozatok a tettesek. A film szereplői egy­máshoz hasonlítanak, amennyiben mindketten máshogyan akarnak boldogulni, mint a másik, máshogyan akarnak szeretni, mint a másik. De egyformán boldogulni akar­nak, szeretni akarnak, élni akarnak. Erre kiirtják magu­kat-egymást. Mert képtelenek megtalálni a módját, hogyan lehetne élni - mindenkinek máshogyan, wj a most valaki azt olvassa ki ebből, hogy szeretem a LA terroristákat... Amúgy megmondhatom: én a focit szeretem. Csakazértis. tUch Viva Verdi! - Markó Iván és társulata Szegeden Tánc-ima az áldozatokért Versenyben Gothár Paszportja Munkatársunktól Az Európai Film Akadé­mia (EFA) igazgatósága Gothár Péter Paszport című alkotását is beválasztotta a 44 legjobb idei európai film közé. Ezek közül öt jut majd tovább, hogy versenyezzen az EFA díjáért. A Paszport - amely az idén húsz rangos nemzetkö­zi fesztivál programján sze­repel - idáig három jelentős díjat kapott: Wiesbadenben a legjobb rendezés díját, Lecce-ben az Arany olajfa fődíját nyerte el, illetve kiér­demelte a palicsi fesztivál fődíját, az Arany torony-dí­jat is. Gothár filmje sikere­sen mutatkozott be többek között a Berlini Nemzetközi Filmfesztiválon, Karlovy Varyban, La Rochelleben, Moszkvában és Torontóban; a külföldi közönség az év végéig láthatja a Paszportot még Bergenben, Damasz­kuszban, Jeruzsálemben, Genfben, Londonban, Ki­jevben, Los Angelesben, Sao Paoloban és Thessaloni­kiben. Az Európai Film Akadé­mia díjáért versenyző filmek között van Szabó István legújabb, német-francia­brit-osztrák koprodukcióban készült „Taking Sides" című filmje is. Viva Verdi! című tánc­játékkal mutatkozott be Markó Iván társulata, a Magyar Fesztivál Balett a múlt szombati Európa­fesztivál programsorozatában a Szegedi Nemzeti Színházban. A nagy komponista halálának szá­zadik évfordulójára az Olasz Inté­zettel közösen létrehozott produk­ció hatalmas sikert aratott. A kö­zönséget meghatotta Markó Iván operarészletekre és a Requiemre készített artisztikus koreográfiája, amely az amerikai terrortámadás után új értelmet kapott. A Kos­suth-díjas táncos-koreográfussal az előadás után beszélgettünk. - A hangfelvételek kivá­lasztásából úgy tűnt, ala­posan ismeri Verdi életművét. Sok kapcsola­ta volt pályája során az olasz mester muzsikájá­val? - Tizenhárom éves ka­masz voltam, amikor egy olasz staggione társulat Ver­di Nabuccójával vendégsze­repelt az Erkel Színházban. Engem is beválogattak a produkcióban szereplő felnőtt táncosok közé. Cso­dálatosak voltak a szólisták, nagyszerű a kórus, fantaszti­kusan szólt a zenekar, szép volt a koreográfia, a legna­gyobb élményt mégis az olaszok életszeretete, jóked­ve, figyelmessége jelentette. Azóta is azt tartom igazi művészetnek, ami megérint, amiben nem pusztán a tech­nika, a tudás, a profizmus dominál, hanem az embert megmutató érzelmek is meghatározó szerepet ját­szanak. Verdi muzsikája később is fontos volt a pá­lyámon, például 1978-ban Maurice Bejárt jóvoltából a Veronai Arénában táncolhat­Markó Iván: A tanítást életem egyik nagy ajándékának tekintem tam a Nabucco rabszolgakó­rusára. - A színházi rendezőként is elismert író, Giorgio Pressburger, az Olasz In­tézet vezetője ajánlotta a közönség figyelmébe az előadást. - Giorgio Pressburgerrel egy kortárs opera, Friedrich Cerha Netzwerkének ősbe­mutatóján dolgoztam együtt 1981-ben, a Bécsi Ünnepi Hetek idején. Nagyszerű volt a közös munka, jó ba­rátságba kerültünk. Talán ennek is köszönhető, hogy most újra közös vállalkozás­ba fogtunk: a Viva Verdi! a Magyar Fesztivál Balett és az Olasz Intézet koprodukci­ójában jött létre. - Mit jelent önnek Verdi zenéje? - Emlékeim: szabadság, szerelem, zene - ezt mon­dom a darab kezdetén, ami­kor az idős Maestro szerepé­ben megjelenek a színpa­don. Ezekkel az értékekkel teljesen azonosulok. A sza­badság számomra a legfon­tosabb emberi lehetőség és életkörülmény. Mindig küz­döttem érte. Amikor nehéz volt szabadnak, azaz önma­gamnak lennem, akkor is vállaltam. A szerelem pedig nem pusztán szexuális kap­csolatot jelent, hanem lelki szerelmet, rajongást az élet, a szépség iránt. A zene az összes emberi realitás, a test, a gondolat és az érze­lem szublimálódása. Meg­foghatatlan, testetlen szép­ség, egy új dimenzió, nem beszélni kell róla, hanem hallgatni érdemes. Produkci­ónk Verdi zenéjéből és em­berségéből indult ki, vala­mint az emlékeimből. Cso­dálatos énekesek, Maria Callas, Elisabeth Schwartz­kopf, Luciano Pavarotti és nagyszerű karmesterek, Ka­rajan és De Sabata régi fel­vételeiből válogattam. Mindegyik Requiem-lemezt meghallgattam, de azt az alázatot, azt a szépséget, ami Schwartzkopf hangjá­ban hallható - és ami előtt csak fejet lehet hajtani egyikben sem hallottam. Le­het, hogy a fél évszázados hangfelvételek technikailag nem a legtökéletesebbek, hi­szen rögzítésükkor nem állt még rendelkezésre a mai csúcstechnika, mégis érde­mes ezeket választani, mert felülmúlhatatlanok. - A tragédia árnyékában döbbenetes megemléke­zéssé vált az előadásuk. Tánc közben is érezte a közönség megrendülését? - Mindenkit megráztak a New Yorkban történtek. Egy művésznek reagálnia kell az ilyen embertelen borzalmak­ra. Nem a média miatt, nem azért, hogy közvetítse önma­gáról, milyen jó ember, ha­nem egyszerűen azért, mert a világban minden minden­nel összefügg, és a közöt­tünk lévő hihetetlen különb­ségek ellenére is vala­mennyien egy egységet al­kotunk. Ha valahol - bármi­lyen messze - baj van, az ki­csit mindannyiunk baja. Ha módom van rá, hogy a szín­padon testet adjak az érzel­meimnek, akkor igyekszem megtenni. Ez most a gyö­nyörű szegedi színházban történt meg, mert a tragédia óta ez volt az első előadá­sunk. Felemelő érzés volt érezni a nézők együttléleg­zését, mintha imát monda­nánk, úgy táncoltuk el a Re­quiemet - mindazokért, akik Amerikában értelmetlenül elpusztultak. - Ifjú táncosai nagy tisz­telettel Mesternek szólít­ják. - Sohasem csapom be őket, igyekszem mindig na­gyon őszinte lenni velük, a gyengeségeimet is elmon­dom. Mindennek akkor van értelme, ha kölcsönös: a ba­rátság, a szerelem, a családi vagy a mester-növendék kapcsolat is. Ha egyoldalúvá válik, ha eltorzul valamelyik fél részéről, akkor szörnyű lesz. Én nagyon szeretem őket, talán picit túlzottan is. Ami veszélyes, mert ha em­berileg és szakmailag vala­mit nem úgy csinálnak, ahogy kellene, akkor sokkal jobban fáj, mintha profi szemlélettel közelítenék a dolgokhoz. A tanítást egyéb­ként az életem egyik nagy ajándékának tekintem. - Nagy küzdelmet kell vívnia az együttes fenn­maradásáért? - Ha elereszti a fantáziá­ját, akkor sem tudja elkép­zelni, mekkorát. Ez az or­szág legnagyobb létszámú magánegyüttese, én pedig maximalista vagyok, soha­sem megyek bele olyan dol­gokba, amelyekben nincs rendben valami. Hat éve működik az együttes, a legfőbb támogatónk a Jóis­ten. Segített a szegedi előadás alatt, segít abban, hogy ötvennégy évesen is táncolhatok, és kibírom, hogy a több mint egyórás produkció alatt csak az átöl­tözés idejére megyek ki a színpadról. Minden nehéz­ség ellenére boldog vagyok, mert azt csinálhatom, amit szeretek. - Sokan nem kaptak je­gyet az előadásukra, vál­lalnának újabb szegedi vendégjátékot? - Semmi akadálya! Gyö­nyörű ez a színház és fan­tasztikusan érzékeny a sze­gedi közönség. A Viva Ver­di! pedig abszolút ide való. Köszönöm a nézők a lelke­sedését, akik ezen az estén szívükben velünk voltak. Bí­zom benne, lesz még alka­lom a találkozásra. Hallási Zsolt Podmanicxky Szilárd Vénusz a Rózsadombon Egy pillanatig nem tudtam eldönteni, hogy akkor vesznek észre, ha kint hagyom a lábam a szekrényből, vagy akkor, ha visszahúzom és zajt csapok. De nem volt mit tenni, csönd támadt, valószínűleg már észre vettek. Nem mozdultak és nem beszéltek, ezért jobbnak láttam mégis a moccanatlan állapotot. Ott gubbasztottam a függöny mögött a porszívón, összeszorítottam a szememet, nem akartam látni, amint felfedeznek, összepréseltem a szám is, mintha ezzel távol tarthatnám magam tőlük. Már eltelt vagy fél perc, nem mozdult semmi, és már én sem bírtam tovább remegve várni, egy át nem gondolt mozdulattal föltéptem a függönyt, és elzsibbadt tagjaimmal kibuktam a szekrényből. A földön fekve aztán kinyitottam a szemem, és akkor láttam, már rég vesztettem. A két férfi tornacipője toporgott előttem, ott álltak a szekrénytől két lépésre, és a lehető legszemetebb módon azt várták, hogy megadjam magam. Hát megadtam. „Szervusz, kislány, mi járatban!?" - mondta az egyik, de hogy melyik, már nem emlékszem, annyira egyformák voltak. „Te dilis, egy gyerektől először a nevét kell megkérdezni" - szórakozott a másik. „Hogy hívnak? Megmondod a bácsinak?" Erre elröhögte magát a másik, vagy az egyik. „Azt azért nem gondoltam volna, hogy te egyszer bácsi leszel, te bácsi." „Na, mi a neved, kicsikém, vagy harapófogóval kell kihúzni belőled?" „Ugyan már, mit akarsz te egy gyerektől harapó­fogóval?" „Csak triegijesszük egy kicsit, hogy az annya se ismer rá." „Mi a szart keresel te itt? Minek?" „Hallottál mindent, mi?" „Mit csináljunk veled?" „Figyelj, én gyereket nem..." „Bazeg, én tehetek róla, hogy ez a kis szutyok itt van?" „Jól van már, szedd össze magad! A legjobb, amit már ki is találtam: itt hagyjuk, aztán a főnök elrendezi; nem mi engedtük be, ő majd tudja, mit kell vele csinálni." „Ez most nem kellett volna, nagyon nem kellett." „Te, nem annak az izének a lánya ez, itt a szomszédban, aki azzal az arabbal hozott össze a múltkor?" „A halál se tudja. Figyelem én a gyereket, mikor dolgozok?" „Hát éppen figyelhetnéd, most akkor többre mennénk vele." Nem mozdultam és nem beszéltem, és amilyen könnyű volt nem mozdulni és nem beszélni, egyre erősebben ragaszkodtam ahhoz, hogy ne mozduljak és ne beszéljek. És akkor nem is tudom, honnan tört föl be­lőlem, levegőt nem kaptam, csak kapkodtam utána, görcsösen csattogtak a fogaim, és a félelemsírás eddig soha nem hallott bombaként robbant föl a számban, az egész fejemben. Az egyik férfi lehajolt hozzám: „Hagyd ezt abba szépen, te kislány, nem lesz semmi baj." Ebben csöppet sem voltam biztos, bár először tényleg nyugtatólag hatottak rám ezek a szavak, és itt, ekkor tanultam meg egy jó időre, hogy bárkinek is hinni, annyi, mint a lehető legteljesebben kiszolgáltatni és félrevezetni magamat, mert bármi mondható, bármi eljátszható, ezért mindig csak az számít, ami történik, vagy ami már megtörtént, soha, semmi más. És ehhez képest még mindig a hideg betonon feküdtem, mint egy rongylabda, s féltem, ha fölülök, azzal kezdetét veszi valami kiszámíthatatlan és borzalmas. „Látod - folytatta - szépen megnyugszol, elfelejted az egészet, lehet, hogy csak álmodtad, semmi nem biztos. Szoktál képzelődni? „Szoktam - szólaltam meg a magam számára is meglepően - igen, szoktam - lassan fölültem, megtöröltem az arcom, sajnos úgy éreztem, egérutat kapok, ha elfogadom rengeteget képzelődöm, mint most is - mondtam, hogy megértsék, megértettem, mit akarnak. „Akkor képzeld azt, ami nincs messze, hogy a barátommal ide csak szórakozni jöttünk - mutatta az üveget -, meg nézni azt a jó kis csajt a falon, aztán ennyi, kis brunyesz." „Jól van" - válaszoltam. A nyugalom, a helyzet megoldása mindhármunkra rátelepedett, csönd állt be, mindketten leguggoltak hozzám, s ez az egész arra bíztatott, ha valamikor, akkor most lehet meglógnom. Két kis tenyeremet a homlokukra nyomtam, és a mozdulattal, amivel fölpattantam, hanyatt löktem őket, és nem tudom, mi okból, de újra visszavetettem magamat a szekrénybe. A szekrény hátsó fala recsegve-ropogva tört szét, a kiszakadt szikkadt nyíláson meleg fény áradt be. (folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents