Délmagyarország, 2001. július (91. évfolyam, 152-177. szám)

2001-07-21 / 169. szám

III. NAPOS OLDAL SZOMBAT, 2001. JÚLIUS 21. A Storyville Jazz Band a dixie-gálán előadja legújabb dalait is - Na, fiúk, mit játsszunk? Majd bemondja a vendég a szám címét, a hangnemet és indulhat a dixie-varázs - me­séli a nekirugaszkodást Há­ló Pál. a szegedi Storyville Jazz Band vezetője. így volt ez a tavalyi Dóm dixie-gá­lán, és így lesz a mai estén is. A zenekar sztárvendége az amerikai klarinétvirtuóz, Joe Murányi lesz. Luis Armst­rong egykori zenésztársa el­hozza a repertoárját, és új szerzeményeit is előadja. ­Ha olyan kisugárzású mű­vész jön, aki rövid idő alatt megváltoztatja a zenekar já­tékát - átalakul minden, láz­ba jönnek a muzsikusok. A színpadon a dixielandben fo­lyamatos a versengés, a re­mek szólókat válaszszólók követik; a dixie szabályai sze­rint ennek még jobban kell szólnia, mint az előbbinek, így hozzák ki egymásból a legtöbbet. A végén felforró­sodik a hangulat és a ritmus, folyik, áramlik a zene a csúcs­pontig. Azok a jó koncertek, ahol a közönség már nem tud ülve maradni, és táncra per­dül - meséli a szegedi dobos. Egyórás örömzenélést ígér a szegedi Storyville Jazz Band az idei Dóm dixie-gálára. Összeállításukban hallható­ak lesznek a tőlük megszokott nyugodt tempójú New Orle­ans-i dalok, áthangszerelt fel­újítások, valamint legújabb szerzeményeik. A szegedi közönség idén csupán kétszer hallhatta az egyéni stílusú, az országban egyedülálló módon hegedű­vel kibővített csapatot. - Megszűntek azok a helyek, ahol ilyen stílusú zenét lehet játszani - mondja a zenekar­vezető. Az országban viszont ismertebbé váltak: a salgó­tarjáni, sárospataki, diósgyő­ri és pécsi fesztiválokon vet­tek részt. Májusban Szlová­kiában akkora sikerrel sze­repeltek, hogy őszre vissza­várják őket, L. G. A szinkronizált „ farkasember A Maugli-gyermekek nyelve Kutyák között nevelkedett chilei Maugli-gyermekről adtak hírt nemrég a lapok: a csecsemőkorában elhagyott 11 éves Hú egy pincében nőtt fel gazdátlan kutyák között. A kóbor kutyák közül egyik anyjaként szoptatta, majd az évek során úgy tartotta fenn magát, hogy négylábú társai­val együtt a kukákból kapart magának élelmet. A jelentés egyelőre nem szólt arról, hogy a Maugli-gyermek ké­pes volt-e beszélni, de az év­századok során feljegyzett hasonló történetek azt mutat­ják: az elszigetelten felnövő gyermekek maguktól csak egy sajátos egyéni nyelvet tanulnak meg. A téma azért is érdekes, mert sok kutató éppen a gyermeki beszédtanulás ré­vén próbál magyarázatot ta­lálni az emberi beszéd kiala­kulására. A megfigyelések szerint gyermekünk úgy szü­letik. hogy minden hangot ki tud ejteni, még azokat is, amelyek anyanyelvéből hiá­nyoznak. Első hangjai között olyanok is vannak, amelye­ket távoli népek, néha csak eldugott törzsek használnak. Ezeket a hangokat a gyer­mek később elfelejti, mert környezete nem igazolja vissza használatukat. Csak az a hangkészlet erősödik meg, amelyet az őt körülve­vő emberek is használnak. A beszédlanulás során a gyer­mek előbb egy „egyéni nyel­vet" használ, amelynek során az általa kiejtett hangokhoz jelentés kapcsolódik. Ezek a hangok lehetnek érthetetle­nek is a többi ember fülében; a gyermek éhségét vagy más érzését próbálja kifejezni ve­JL / z emberi kultúrtörténet során szá­mos olyan gyermek esetét jegyezték fel, akik állatok között, egyedül nevelkedtek. Többségükről igen kevés adat maradt fenn. Az alábbiakhoz Táth Szergej Nyelvészet és társadalom című multimédiás CD-je szolgált forrásul. Az elmúlt századok so­rán a következő nevezetes Maugli-gyermekeket fe­dezték fel: a hesseni far­kasgyerek (1344), 7 éves; a litvániai medvegyerek (1661), 12 éves; az ír bir­kagyerek (1672), 16 éves; a két pireneusi fiú (1719), ismeretlen korúak; a ma­gyarországi Tomkó (1767), A vadon fiai ismeretlen korú, később szlovákul és németül be­szélt; a francia Victor (1799), csak a beszédérté­sig jutott; salzburgi disz­nólány (19. sz. közepe), 22 éves; Amala és Kamaka, India (1920), 8 és 20 éves, alacsony beszédtudás; leo­párdgyerek (1920) India, farkasgyerek (1927) In­dia; a pennsylvaniai „fo­gyatékos" (1938), 6 éves; gazellagyerek Szíria (1946), Mauritánia (1960), a teheráni majomgyerek (1961), 14 éves; az egye­sült államokbeli Genie (1970), 13,5 éves, alacsony beszédkészség. lük. A társadalom számára is érthető beszéd csak ezután, a szellemi képességek növeke­désével alakul ki: a gyermek környezetétől tanulja meg anyanyelvét. A Maugli-gyermekek ese­tében a beszédnek ez utóbbi, társadalmi aspektusa nem alakul ki. A vadonban felnőtt gyermek egyéni kommuni­kációs technikákat használ az állatokkal, az emberi tár­sadalmi megegyezés szülte viszonyok (például a meny­nyiségi és időviszonyok) másképp alakulnak ki Ezek a gyermekek később, az embe­ri társadalomba kerülve csak nehézségek árán, a felnőttko­ri nyelvtanulás módszereivel sajátíthatják el az emberi nyelvet. Az emberi tör­ténetben feljegyzett Maugli­gyermekek esete azonban azt mutatja, hogy a legtöbb gye­reknek a környezetváltozás olyan idegrendszeri megráz­kódtatást jelentett, amelyen nem tudott úrrá lenni. A társadalomtól elkülöní­tetten felnövő gyermekek régóta foglalkoztatják az ős­nyelv „kutatóit". Hérodotosz írja le Pszammethikosz fáraó „kísérletét", amelynek során az uralkodó két csecsemőt bízott pásztorok gondjára az­zal, hogy a közelükben nem beszélhet senki. A fáraó úgy gondolta, a gyerekek majd az ősnyelven fognak meg­szólalni. A beszámoló sze­rint két év múlva a gyerekek „bekosz, bekosz" kiáltással borultak a fáraó lába elé. A szó fríg nyelven kenyeret je­lentett, így azt a következte­tést vonták le, hogy a fríg volt a világ első nyelve. Egy hasonló kísérlet során IV. Ja­mes skót királynál héber nyelven, indiai filozófusok­nál szanszkritul szólaltak meg a balszerencsés ala­nyok. A római Quintilianus megfigyelése azonban ugyanazt támasztja alá, mint a feljegyzett esetek többsé­ge: a vadonban magányosan nevelkedett gyerekek több­sége egyáltalán nem tanult meg érthető nyelven beszél­ni. A feljegyzett Maugli-ese­tekről kevés kutatói publiká­ció szól. Legutóbb a kilenc­venes évek elején Oroszor­szágban találtak egy olyan férfit, aki a füves pusztában farkasok között nevelkedett. A farkasemberre helikopte­ren utazó geológusok figyel­tek fel különös mozgása mi­att, és csak azután derült ki róla, hogy ember, miután a farkasokat kilőtték körülötte, és leszálltak mellé. Ez az el­járás azonban tönkretette a lehetőséget, hogy a különös állat-ember kapcsolatot ta­nulmányozzák, a férfit pedig ideggondozóban helyezték el. A farkasember idővel megtanult valamennyire be­szélni is, bár a hangokat nem tudta artikulálni. Beszéde szinte érthetetlen volt, ám amikor kiderült, hogy bizo­nyos „farkashörgéseket" kö­vetkezetesen használ, a kuta­tók megfejtették „nyelvét" és rájöttek: a farkasember beszéde „szinkronizálva" tö­kéletesen érthető. Panelt Sándor Stroryville Jazz Band és sztárvendége a szabadtérin Újra szól a dixie Kedves Rádió! Személy szerint Kondor Katalinnak szólna az üzenet, aki hallja, adja át. A Magyar Rádió Kossuth csatornájával haj­szálra úgy jártunk, mint a lépcsőházunk előtti lefolyóval. Két évvel ezelőtt állt meg egy reggelen két Faun névre hallgató csodamasina, háttal egymásnak, mintha nem bír­nák egymás szagát, leeresztették csöveiket, és azóta min­den eső leve úgy megáll, kilépni is alig tudunk. Amióta a solti adó tornya megépült, sípol, krákog, köhög és nyávog az adás. Nem szeretném Hofi Gézát utánozni anyósomra hivatkozva, de naponta szerelőt hívatna, mert ki nem áll­hatja. Hiába mondjuk, az ország minden készüléke ezt te­szi, nem hiszi. Magam addig akartam jobb belátásra bír­ni kerti dobozomat, amíg eldobhattam az egészet. Szent meggyőződésem, ezért fölösleges volt föltalálni a Kossuth rádiót, és fölösleges volt hatalmas pénzekért meg­építeni Solton az adótornyot. Kedves Katalin, azt kérném az új söprű jól söpör jeligére, ha van beleszólása egyálta­lán. kenetes intézkedésével űzze ki belőle az ördögöt. Ön­nek se mindegy, szidják vagy szeretik rádióját. A havonkén­ti karbantartásra pedig jó lenne a Darmol régi reklámját követni: amíg Ön alszik, végre áttenni éjszakára. Üdvöz­lettel: Magyar siker a filmfesztiválon Két dí| Karlovy Varyból Fekete Ibolyát, a Chico című magyar versenyfilm rendezőjét az elmúlt héten véget ért 36. Karlovy Vary-i Nemzetközi Filmfesztivál díjkiosztó gálaestjén kétszer szólították színpadra. A já­tékfilmek versenyében el­nyerte a lengyel Krzysztof Zanussi vezette nemzetközi zsűritől a legjobb rendezés díját, majd átvehette az öku­menikus zsűri díját is a ma gyar-német-horvát-chilei koprodukcióban készült mű véért. Ez utóbbi elnöke, a német Heike Khün indok lá sában kiemelte: „a díjat an­nak a folyamatnak a meggyőző ábrázolásáért kapta, melyben a szabadság eszménye állandó változá­son esik át a történelemben anélkül, hogy valaha is tel­jességgel elérhetővé válna. A film újszerűen mutatja he, hogy némely háborúk elke­rülhetetlenek és némely for­radalmak igazságosak, s azt a módot, ahogyan az egye­neket akarattal vagy akara­tuk ellenére magával sodorja ezeknek az eseményeknek a logikája". A zsűri elismerés­sel emelte ki a film azon eré­nyét, ahogyan megmutatja: miközben ideológiák jönnek és mennek, az emberi létezés szellemi dimenziói megma­radnak. A rendezőnő korábbi filmje, a Boise vita is három rangos külföldi fesztiválon öregbítette a magyar film­művészet hírnevét. A mosta­ni, Közép-Európa legjelentő­sebb nemzetközi filmmustrá­ján elért siker azért is jelen­tős, mert magyar alkotás évek óta nem került a díja­zottak közé, s olykor még a játékfilmek versenyében sem képviseltette magát. Karlovy Varyban a fődí­jat, a Kristályglóbuszt Jean Pierre Jeunet francia rende­ző kapta az Amélie a Mont­martre-ról című filmért. A világ filmművészetéhez való kivételes művészi hozzájáru­lás elnevezésű díjat idén Ben Kingsley vehette át. A díjki­osztó gálaest a nagy sikerű amerikai film, a nálunk is hamarosan látható Bridget Jones naplója vetítésével ért véget. W. A. Fekete Ibolya kezében a legjobb rendezésért járó díjjal

Next

/
Thumbnails
Contents