Délmagyarország, 2000. november (90. évfolyam, 256-280. szám)
2000-11-27 / 277. szám
HÉTFŐ, 2000. Nov. 27. SZEGED 5 CONTOIIR LINF. FÉNYÚJSÁG Kérem, emelje a fény elé a keretetl A HÖOK jövője: politika vagy szakmaiság Ma már nem szakad tovább? Egységes marad-e a Hallgatói Önkormányzatok Országos Konferenciája? Ez volt a fó kérdés a szervezet nemrég tartott tisztújító közgyűlésén, de megnyugtató válasz mára sem született. A megválasztott új elnök nem tart attól, hogy szakadás következne be a HÖOK-ban, a választást elveszítő riválisa viszont úgy véli, a szer vezet erősen át fog politizálódni, ami bomláshoz vezet. Nem kis meglepetést keltett a Hallgatói Önkormányzatok Országos Konferenciájának (HÖOK) nemrég tartott tisztújító közgyűlése, amelyen a sokak által az elnöki posztra befutónak vélt Jancsák Csaba, a Szegedi Tudományegyetem Hallgatói Önkormányzatának elnöke végül alulmaradt a csupán a kampány utolsó heteiben ringbe szállt riválisával, Almássy Kornéllal, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem hallgatójával szemben. A 135 mandátumból az előbbi jelölt 64-et, az utóbbi 71-et szerzett meg. - A kampány során én és csapatom azt tartottuk szem előtt, hogy nem szerzünk erőszakosan vagy elvtelen győzködéssel, szavazatokat, s ezekért cserébe nem ajánlunk tisztségeket vagy jövőbeni előnyöket. Tisztességes kampánnyal és programmal kívántunk nyerni mondja Jancsák Csaba. A választást elvesztő Jancsák Csaba türelmet és segítséget ígér az új vezetésnek, s ellenez minden olyan kezdeményezést, amely a szervezet szakadását eredményezné. Ettől függetlenül azonban úgy gondolja, a HÖOKban előbb-utóbb bekövetkezik a szakadás. - Mivel a szakmaiság helyett a politikai technikák - nyomásgyakorlás. ígérgetés és egyéb módszerek uralkodtak el a közgyűlésben, a szervezet erősen át fog politizálódni, ami bomláshoz vezet osztja meg félelmeit lapunkkal a szegedi Hök-elnök, aki szerint nem kizárt, hogy jelenleg is ülnek a HÖOK vezetésében olyanok, akik politikai pártok tagjai. Azt jelenleg nem tudja megítélni, a szakadással erősödne vagy gyengülne a hallgatói érdekképviselet, mindenesetre helyteleníti, hogy a politikailag nyilvánvalóan sokszínű diákság csúcsszerve önálló vélemény megfogalmazása helyett valamely politikai párt programja mellett álljon ki a választásokon. A HÖOK megválasztott, és január elsején hivatalba lépő elnöke nem tart attól, hogy a szervezeten belül szakadás következne be. - Az utóbbi évek egyik legkulturáltabb közgyűlése zajlott Debrecenben - értékeli utólag a tisztújító találkozón uralkodó légkört Almássy Kornél, aki azóta a debreceni hallgatói önkormányzatoknál tett látogatása során igyekezett bizalmat nyemi az új HÖOKvezetésnek. Az említett önkormányzatok képviselői együttműködésükről és türelmükről biztosították a megválasztott elnököt, aki karácsonyig a Szegedi és a Pécsi Tudományegyetem diákképviselőit is fel kívánja keresni. Almássy Koméi szerint téves az az értékelés, miszerint a szakmaiság helyett politikai technikák uralták a tisztújító közgyűlést, illetve az azt megelőző kampányt. - Mindketten szakmailag megalapozott, s ráadásul több ponton megegyező programmal indultunk a választásokon. Nem hiszem, hogy a szakmaiság elveszett volna, s ennek továbbra is meg kell maradnia - mondja a megválasztott elnök. ígérete szerint őrködni fog azon, hogy a pártpolitika ne „fertőzze meg" a szervezetet. Erre biztosíték lehet - mint mondja -, hogy az alapszabály értelmében a HÖOK tisztségviselői nem lehetnek párttagok. Hegedős Szabolcs Viharsorok Türürürürürúúúú. Szeged állomás, Szeged állomás. Vonat érkezeti Békéscsabáról az első vágányra. Átszállási lehetőség erre és erre a vonatra - közli a szegedi Nagyállomás hangosbemondója az érkező és várakozó utasokkal. Akit érint, az igyekszik az átszállással, akit nem. az ölelkezik kedvesével, siet a villamoshoz, céltalanul kofferjára ül. Még ölelkeznek, sietnek és ülnek, amikor megszólal ugyanaz a hang, kissé lágyabban, de mindenekelőtt: Türürürürürüüűű. Szeged állomás. Szeged állomás. (Mindent kétszer mond. kétszer mond. így tanítják a MA V-iskolán, iskolán.) Vonat érkezett Budapestről a második vágányra. Köszöntjük kedves utasainkat városunkban. Átszállási lehetőség erre és erre a vonatra. Vagyis a Viharsarokból érkezőknek nem jár ki ugyanaz a tisztelel, amit egy fővárosi néhány perc múlva megkap. Netán tényleg odaadják Torgyánnak Békés megyét, ahogy azt egy (pesti) politikai szórakoztató műsorban ajánlották néhány héttel ezelőtt, ott garázdálkodjon és ne itt. Magyarországon, értsd Budapesten. Ez lenne az első lépés a határmódosítás előtt, amelyet később követ majd az útlevél- és vámvizsgálat? Avagy vidéki szervitizmusunk szép példájára leltünk csupán, amellyel akaratlanul is a fővárosi gőgöt erősttjük? TáHi-Szenesi Attila Andersen meséje zenével és tánccal Ördög a jégpalotában Pénteken este Székhelyi József rendezésében mutatta be a Szegedi Nemzeti Színház társulata Pozsgai Zsolt és Bornai Tibor Andersen meséje nyomán írt zenés játékát, a Hókirálynőt, amit családi produkciónak szánt a teátrum. Úgy tűnt, a kellemes muzsika, a gyönyörű jelmezek, az élvezettel játszó színészek elnyerték a jórészt gyerekekből és szurkoló szimpatizánsokból álló premierközönség tetszését. Hans Christian Andersen meséivel elfogult vagyok. Épphogy megtanultam olvasni, amikor mesegyűjteményét ajándékba kaptam. A rút kiskacsát, A király új ruháját, A gyufaárus kislányt, A rendíthetetlen ólomkatonát meg többi emlékezetes történetet Szilágyi Domokos remek fordításában ismerhettem meg. A kötet - ami egy bukaresti román kiadónál jelent meg - hamar az egyik kedvencem lett, ma is emlékszem nagyszerű illusztrációira. Hol voltak még a horrorfilmek, a vérfagyasztó videojátékok — mi, az akkori gyerekek egy rajztól is tudtunk még rettegni. Attól például, amelyik a Hókirálynö egyik jelenetét ábrázolta: a szakállas haramiáné egy hatalmas Janik László a szerelmes Ördög, és Gregor Bernadett, a Hókirálynö szerepében. (Fotó: Karnok Csaba) késsel a kezében farkasszemet néz a megszeppent Gerdával, miközben ostoba lánya a nyakában lóg, és a félszemű rablók a háta mögött épp azon tanakodnak, levágják-e az elfogott kislányt. Kell-e ennél nagyobb borzalom a gyermeki képzeletnek? Andersen meséi másfél évszázaddal ezelőtt születtek, de ma is meglepően modernek, lélekbúvárok elemzik talányos szimbólumait, érdekes motívumrendszerét. A Hókirálynö legfrissebb színpadi változatának szerzője, Pozsgai Zsolt alapvetően követte az Andersen-mese fonalát, sokat felhasznált az eredeti szövegből, de új elemeket is becsempészett a darabba: megalkotta a szerelmesen epekedő Ördög figuráját, s ezzel újabb főszereplőt teremtett. A néhol humorral is átszőtt dalszövegeket és az északi népek zenéjét is felidéző fülbemászó muzsikát Bornai Tibor komponálta. Székhelyi József ügyes mesteremberként bánt a legjobb részekben üdén eredeti, sajnos azonban sokszor közhelyessé laposodó alapanyaggal, és Langmár András mesekönyvbe illően illusztratív díszletében. Király Attila ötletes koreográfiájával világosan követhető, olykor-olykor dinamikusan felpergő előadást rendezett. Külön kell szólni a parádés kosztümökről: Papp Janó szabadjára engedhette tervezői fantáziáját, és karakteres - néha már parodisztikus jelmezeket álmodott. Az Ördög szerepében hatalmas patákkal, hosszú farokkal, aprócska vörös szarvakkal Janik László brillírozott. Vérbeli komédiásként ontotta a poénokat, joggal aratta a legnagyobb sikert. A rendkívül vonzó, búgó hangú, és csodálatos jelmezét természetes eleganciával hordani tudó Gregor BerPodmaniczky Szilárd összegyűjtött versei „a hidraulikus menyasszony ## November 29-én, szerdán este 7 órakor a Kárász utca 9. sz. alatti Átrium Borpince étteremben mutatják be kollégánk, Podmaniczky Szilárd „a hidraulikus menyasszony" című kötetét, amely 1985-1999 között született összegyűjtött verseit tartalmazza. - Honnan a furcsa cím? - Már négy-öt évvel ezelőtt eszembe jutott ez a cím, jól megjegyeztem magamnak. Én készítettem a kötet borítóján látható fotót is, ami annyira összejátszott a korábban kitalált címmel, hogy szinte magától összeállt borítóvá. Hogy mit jelent? Azt rábízom az olvasóra. A könyveim elnevezésének kiválasztásakor többnyire igyekszem az írásoktól kicsit „elemelni" a címet, bár olyan könyvem is volt már, amelyik a benne található egyik novellám címét vette kölcsön. A „hidraulikus menyasszony" egyszerűen egy jó cím. A kötetben is sok olyan vers található, amelyiknek a címe hasonlóképpen nem akar se tartalmi, se tematikai, se pedig műfaji ráutaltsággal visszajelezni magára a műre. - Téged inkább prózaíróként tartanak számon az olvasók, noha annak idején először versekkel jelentkeztél. Milyen szempontok alapján válogattad össze az első versesköteted anyagát? - Tizennégy év versterméséből kellett válogatnunk, azaz ötször-hatszor Podmaniczky Szilárd: A kötet szerkesztőjével, Marno Jánossal 14 év versterméséből válogattunk. (Fotó: Miskolczi Róbert) több vers közül, mint amennyi végül a kötetbe került. Egyetlen szempontja volt a válogatásnak: a vers jó legyen. Azt szokták mondani, minden műnek megvan az időpróbája. Ezt Marno Jánossal, a kötet szerkesztőjével érvényesítettük is, azaz elsősorban arra figyeltünk: ma is jelent-e még valamit a szöveg. A kötet címe és az egyes ciklusok címe szemantikailag kicsit hasonló. A cikluscímek ügy születtek meg, hogy kimaradt a kötetből jó néhány olyan vers, amelyben találtunk izgalmas sorokat. Ezeket emeltük ki cikluscímeknek. - Más lelkiállapotra, beállítottságra van szükséged, amikor nem prózát, hanem verset írsz? - Egészen más műegészérzést vár a verstől az ember, mint egy testesebb prózai műtől, ezért másként is születik. Ha elindul bennem egy mondat, már tudom, hogy 15-20 sorban, ugyanabban a ritmusban végig tudom-e vinni. nadett fagyosan érzéki Hókirálynőt formált. Gerdaként Rácz Ritának sikerült az ellenpólusát megmutatnia: a csupa szív, energikus, életvidám és elragadóan bájos fruskát. Pataki Ferenc érzékletcsen játszotta el Kay átváltozásait. Fekete Gizi és Szalma Tamás - akik egykor együtt alakították Ádámot és Évát a Ruszt rendezte nevezetes Tragédia-produkcióban - becsülettel, tiszteletreméltóan megküzdöttek Kay anyja és Gerda apja sematikus szerepével. Úristenként Gregor József zengő hangját és humorát kölcsönözte a produkcióhoz. A harsányabb színekkel megrajzolt kisebb szerepekben remek kabinetalakltásokat is láthattunk: nagyszerű volt a finn asszonyt kacagtató nyelvi humorral életre keltő Büky Bea és a vénkisasszonyosra vett szelfdftett vaqú szerepében Balogh Cecília. Láthatóan igyekeztek a Pro Musica Gyermekkórus és a színházi tánckar tagjai, hogy összeszedett, jókedvű, profi színházi csapat benyomását keltsék. A sok sziporkázó ötletet, geget, több jól sikerült színészi alakítást felmutató üzembiztos produkciót valószínűleg élvezni fogják a gyerekek, de az előadásból - elsősorban a hullámzó színvonalú alapanyag miatt - hiányoznak a nagy színházi pillanatok, az őszinte, szívből jövő érzelmek. A Varjúval szólva: kár, kár, kár! Hollősi Zsolt - Melyik a kedvenced az új kötetből? - Talán a Szótár, ami egy emblematikus vers számomra. Abból az időszakból való, amikor nem tudtam, de élveztem azt a fajta versbeszédet, ahogyan ez a szöveg íródott. Kicsit távol áll attól a fajta viccesebb, karakteresebb prózától, amit írok. Egy egészen különleges és különálló nyelvre találtam, amelyen úgy másfél-két éven át tudtam írni. De ma már nincs meg ez a nyelv, és borzasztóan hiányzik. Szeretnék újra ilyen verseket írni, de kiejtettem a kezemből, és ma már nem tudom fölvenni ezt a versfonalat. - A mai magyar irodalomból kinek a költészete áll hozzád a legközelebb? - Nem véletlenül kértem meg Marno Jánost a kötet szerkesztésére. Az ő versvilága nem hasonlít az enyémre, viszont az ő versízlésében megbízom, ezért úgy adtam oda neki a szövegeimet, hogy tudtam, tényleg azokat fogja kiválogatni közülük, amelyek jók. Marno János verseit mindig elragadtatással és élvezettel olvasom, mert őrületesen inspiratfvak számomra. Már háromnegyed éve kint él Németországban, keveset ír, épp mostanában küldtem neki egy e-mailt, hogy jó lenne, ha küldene már néhány új verset, mert szívesen olvasnám őket. Tandori mester és Solymosi Bálint verseit is nagyon szeretem, talán az ő költészetük áll meg hozzám a legközelebb. H. Zs. Társasházi lakások a Makkoserdő soron épülő társasházakban kulcsrakészen, 90-130 E Ft/nm áron. Fizetés: 20% ügyvédi letétbe, a teljes vételár beköltözéskor. Teljes körű támogatás, ügyintézés. Felvilágosítás: REAL HUNGARY KFT. 6724 Szeged. Pacsirta u. I. Telefon: 555-821, 06-30/904-70-45. MAROSD<£f£>MPER 6772 DESZK, Alkotmány u. 43. MAROSI HOMOK, BARNAHOMOK, BÁNYAHOMOK, szállítása Megrendelhető telefonon: 62/271-407. SZILÁNK® Glass Company Több. mint ü v e Leading glass industry company is looking for CHIEF EXECUTIVE and FOREIGN TRADER (German/Russian). If you have at least 4 years experience in any of these fields, education in BA, please send your updated Resume and photo to! 6724 Szeged, Cserzy u. 30/b. 62/420-733/105. vajda.arpad6eszilank.hu