Délmagyarország, 2000. november (90. évfolyam, 256-280. szám)

2000-11-27 / 277. szám

HÉTFŐ, 2000. Nov. 27. SZEGED 5 CONTOIIR LINF. FÉNYÚJSÁG Kérem, emelje a fény elé a keretetl A HÖOK jövője: politika vagy szakmaiság Ma már nem szakad tovább? Egységes marad-e a Hallgatói Önkormányza­tok Országos Konferenciá­ja? Ez volt a fó kérdés a szervezet nemrég tartott tisztújító közgyűlésén, de megnyugtató válasz mára sem született. A megvá­lasztott új elnök nem tart attól, hogy szakadás kö­vetkezne be a HÖOK-ban, a választást elveszítő rivá­lisa viszont úgy véli, a szer vezet erősen át fog politi­zálódni, ami bomláshoz vezet. Nem kis meglepetést keltett a Hallgatói Önkormányzatok Országos Konferenciájának (HÖOK) nemrég tartott tisztújí­tó közgyűlése, amelyen a sokak által az elnöki posztra befutó­nak vélt Jancsák Csaba, a Sze­gedi Tudományegyetem Hall­gatói Önkormányzatának elnö­ke végül alulmaradt a csupán a kampány utolsó heteiben ring­be szállt riválisával, Almássy Kornéllal, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egye­tem hallgatójával szemben. A 135 mandátumból az előbbi je­lölt 64-et, az utóbbi 71-et szer­zett meg. - A kampány során én és csapatom azt tartottuk szem előtt, hogy nem szerzünk erő­szakosan vagy elvtelen győzkö­déssel, szavazatokat, s ezekért cserébe nem ajánlunk tisztsége­ket vagy jövőbeni előnyöket. Tisztességes kampánnyal és programmal kívántunk nyerni ­mondja Jancsák Csaba. A vá­lasztást elvesztő Jancsák Csaba türelmet és segítséget ígér az új vezetésnek, s ellenez minden olyan kezdeményezést, amely a szervezet szakadását eredmé­nyezné. Ettől függetlenül azon­ban úgy gondolja, a HÖOK­ban előbb-utóbb bekövetkezik a szakadás. - Mivel a szak­maiság helyett a politikai tech­nikák - nyomásgyakorlás. ígér­getés és egyéb módszerek ­uralkodtak el a közgyűlésben, a szervezet erősen át fog politizá­lódni, ami bomláshoz vezet ­osztja meg félelmeit lapunkkal a szegedi Hök-elnök, aki sze­rint nem kizárt, hogy jelenleg is ülnek a HÖOK vezetésében olyanok, akik politikai pártok tagjai. Azt jelenleg nem tudja megítélni, a szakadással erő­södne vagy gyengülne a hallga­tói érdekképviselet, minden­esetre helyteleníti, hogy a poli­tikailag nyilvánvalóan sokszínű diákság csúcsszerve önálló vé­lemény megfogalmazása he­lyett valamely politikai párt programja mellett álljon ki a választásokon. A HÖOK megválasztott, és január elsején hivatalba lépő el­nöke nem tart attól, hogy a szervezeten belül szakadás kö­vetkezne be. - Az utóbbi évek egyik legkulturáltabb közgyűlé­se zajlott Debrecenben - érté­keli utólag a tisztújító találko­zón uralkodó légkört Almássy Kornél, aki azóta a debreceni hallgatói önkormányzatoknál tett látogatása során igyekezett bizalmat nyemi az új HÖOK­vezetésnek. Az említett önkor­mányzatok képviselői együtt­működésükről és türelmükről biztosították a megválasztott el­nököt, aki karácsonyig a Szege­di és a Pécsi Tudományegye­tem diákképviselőit is fel kí­vánja keresni. Almássy Koméi szerint té­ves az az értékelés, miszerint a szakmaiság helyett politikai technikák uralták a tisztújító közgyűlést, illetve az azt meg­előző kampányt. - Mindketten szakmailag megalapozott, s rá­adásul több ponton megegyező programmal indultunk a válasz­tásokon. Nem hiszem, hogy a szakmaiság elveszett volna, s ennek továbbra is meg kell ma­radnia - mondja a megválasz­tott elnök. ígérete szerint őrköd­ni fog azon, hogy a pártpolitika ne „fertőzze meg" a szervezetet. Erre biztosíték lehet - mint mondja -, hogy az alapszabály értelmében a HÖOK tisztségvi­selői nem lehetnek párttagok. Hegedős Szabolcs Viharsorok Türürürürürúúúú. Szeged állomás, Szeged állomás. Vonat érkezeti Békéscsabáról az első vágányra. Átszállási lehetőség erre és erre a vonatra - közli a szegedi Nagyál­lomás hangosbemondója az érkező és várakozó utasokkal. Akit érint, az igyekszik az átszállással, akit nem. az ölelke­zik kedvesével, siet a villamoshoz, céltalanul kofferjára ül. Még ölelkeznek, sietnek és ülnek, amikor megszólal ugyanaz a hang, kissé lágyabban, de mindenekelőtt: Tü­rürürürürüüűű. Szeged állomás. Szeged állomás. (Min­dent kétszer mond. kétszer mond. így tanítják a MA V-isko­lán, iskolán.) Vonat érkezett Budapestről a második vá­gányra. Köszöntjük kedves utasainkat városunkban. Át­szállási lehetőség erre és erre a vonatra. Vagyis a Viharsarokból érkezőknek nem jár ki ugyanaz a tisztelel, amit egy fővárosi néhány perc múlva megkap. Netán tényleg odaadják Torgyánnak Békés megyét, ahogy azt egy (pesti) politikai szórakoztató műsorban ajánlották néhány héttel ezelőtt, ott garázdálkodjon és ne itt. Ma­gyarországon, értsd Budapesten. Ez lenne az első lépés a határmódosítás előtt, amelyet később követ majd az útle­vél- és vámvizsgálat? Avagy vidéki szervitizmusunk szép példájára leltünk csupán, amellyel akaratlanul is a fővá­rosi gőgöt erősttjük? TáHi-Szenesi Attila Andersen meséje zenével és tánccal Ördög a jégpalotában Pénte­ken este Székhelyi József rendezé­sében mu­tatta be a Szegedi Nemzeti Színház társula­ta Pozsgai Zsolt és Bor­nai Tibor Andersen me­séje nyomán írt zenés já­tékát, a Hókirálynőt, amit családi produkció­nak szánt a teátrum. Úgy tűnt, a kellemes mu­zsika, a gyönyörű jelme­zek, az élvezettel játszó színészek elnyerték a jó­részt gyerekekből és szurkoló szimpatizán­sokból álló premierkö­zönség tetszését. Hans Christian Andersen meséivel elfogult vagyok. Épphogy megtanultam olvas­ni, amikor mesegyűjtemé­nyét ajándékba kaptam. A rút kiskacsát, A király új ru­háját, A gyufaárus kislányt, A rendíthetetlen ólomkatonát meg többi emlékezetes törté­netet Szilágyi Domokos re­mek fordításában ismerhet­tem meg. A kötet - ami egy bukaresti román kiadónál je­lent meg - hamar az egyik kedvencem lett, ma is emlék­szem nagyszerű illusztrációi­ra. Hol voltak még a horror­filmek, a vérfagyasztó video­játékok — mi, az akkori gye­rekek egy rajztól is tudtunk még rettegni. Attól például, amelyik a Hókirálynö egyik jelenetét ábrázolta: a szakál­las haramiáné egy hatalmas Janik László a szerelmes Ördög, és Gregor Bernadett, a Hókirálynö szerepében. (Fotó: Karnok Csaba) késsel a kezében farkassze­met néz a megszeppent Ger­dával, miközben ostoba lá­nya a nyakában lóg, és a fél­szemű rablók a háta mögött épp azon tanakodnak, levág­ják-e az elfogott kislányt. Kell-e ennél nagyobb borza­lom a gyermeki képzeletnek? Andersen meséi másfél év­századdal ezelőtt születtek, de ma is meglepően moder­nek, lélekbúvárok elemzik talányos szimbólumait, érde­kes motívumrendszerét. A Hókirálynö legfrissebb színpadi változatának szerző­je, Pozsgai Zsolt alapvetően követte az Andersen-mese fonalát, sokat felhasznált az eredeti szövegből, de új ele­meket is becsempészett a da­rabba: megalkotta a szerel­mesen epekedő Ördög figu­ráját, s ezzel újabb főszerep­lőt teremtett. A néhol humor­ral is átszőtt dalszövegeket és az északi népek zenéjét is felidéző fülbemászó muzsi­kát Bornai Tibor komponál­ta. Székhelyi József ügyes mesteremberként bánt a leg­jobb részekben üdén eredeti, sajnos azonban sokszor köz­helyessé laposodó alap­anyaggal, és Langmár And­rás mesekönyvbe illően il­lusztratív díszletében. Király Attila ötletes koreográfiájá­val világosan követhető, oly­kor-olykor dinamikusan fel­pergő előadást rendezett. Kü­lön kell szólni a parádés kosztümökről: Papp Janó szabadjára engedhette terve­zői fantáziáját, és karakteres - néha már parodisztikus ­jelmezeket álmodott. Az Ördög szerepében ha­talmas patákkal, hosszú fa­rokkal, aprócska vörös szarvakkal Janik László bril­lírozott. Vérbeli komédiás­ként ontotta a poénokat, jog­gal aratta a legnagyobb si­kert. A rendkívül vonzó, bú­gó hangú, és csodálatos jel­mezét természetes eleganciá­val hordani tudó Gregor Ber­Podmaniczky Szilárd összegyűjtött versei „a hidraulikus menyasszony ## November 29-én, szerdán este 7 órakor a Kárász utca 9. sz. alatti Átrium Borpince étte­remben mutatják be kollégánk, Podma­niczky Szilárd „a hid­raulikus menyasszony" című kötetét, amely 1985-1999 között szü­letett összegyűjtött ver­seit tartalmazza. - Honnan a furcsa cím? - Már négy-öt évvel ez­előtt eszembe jutott ez a cím, jól megjegyeztem ma­gamnak. Én készítettem a kötet borítóján látható fotót is, ami annyira összejátszott a korábban kitalált címmel, hogy szinte magától össze­állt borítóvá. Hogy mit je­lent? Azt rábízom az olvasó­ra. A könyveim elnevezésé­nek kiválasztásakor többnyi­re igyekszem az írásoktól kicsit „elemelni" a címet, bár olyan könyvem is volt már, amelyik a benne talál­ható egyik novellám címét vette kölcsön. A „hidrauli­kus menyasszony" egysze­rűen egy jó cím. A kötetben is sok olyan vers található, amelyiknek a címe hasonló­képpen nem akar se tartal­mi, se tematikai, se pedig műfaji ráutaltsággal vissza­jelezni magára a műre. - Téged inkább prózaíró­ként tartanak számon az olvasók, noha annak ide­jén először versekkel je­lentkeztél. Milyen szem­pontok alapján válogat­tad össze az első verses­köteted anyagát? - Tizennégy év verster­méséből kellett válogat­nunk, azaz ötször-hatszor Podmaniczky Szilárd: A kötet szerkesztőjével, Marno Jánossal 14 év versterméséből válogattunk. (Fotó: Miskolczi Róbert) több vers közül, mint amennyi végül a kötetbe ke­rült. Egyetlen szempontja volt a válogatásnak: a vers jó legyen. Azt szokták mon­dani, minden műnek meg­van az időpróbája. Ezt Mar­no Jánossal, a kötet szer­kesztőjével érvényesítettük is, azaz elsősorban arra fi­gyeltünk: ma is jelent-e még valamit a szöveg. A kötet cí­me és az egyes ciklusok cí­me szemantikailag kicsit ha­sonló. A cikluscímek ügy születtek meg, hogy kima­radt a kötetből jó néhány olyan vers, amelyben talál­tunk izgalmas sorokat. Eze­ket emeltük ki cikluscímek­nek. - Más lelkiállapotra, be­állítottságra van szüksé­ged, amikor nem prózát, hanem verset írsz? - Egészen más műegész­érzést vár a verstől az em­ber, mint egy testesebb pró­zai műtől, ezért másként is születik. Ha elindul bennem egy mondat, már tudom, hogy 15-20 sorban, ugyan­abban a ritmusban végig tu­dom-e vinni. nadett fagyosan érzéki Hóki­rálynőt formált. Gerdaként Rácz Ritának sikerült az el­lenpólusát megmutatnia: a csupa szív, energikus, életvi­dám és elragadóan bájos fruskát. Pataki Ferenc érzék­letcsen játszotta el Kay átvál­tozásait. Fekete Gizi és Szal­ma Tamás - akik egykor együtt alakították Ádámot és Évát a Ruszt rendezte neve­zetes Tragédia-produkcióban - becsülettel, tiszteletremél­tóan megküzdöttek Kay any­ja és Gerda apja sematikus szerepével. Úristenként Gre­gor József zengő hangját és humorát kölcsönözte a pro­dukcióhoz. A harsányabb színekkel megrajzolt kisebb szerepekben remek kabineta­lakltásokat is láthattunk: nagyszerű volt a finn asszonyt kacagtató nyelvi humorral életre keltő Büky Bea és a vénkisasszonyosra vett szelfdftett vaqú szerepé­ben Balogh Cecília. Látha­tóan igyekeztek a Pro Musi­ca Gyermekkórus és a szín­házi tánckar tagjai, hogy összeszedett, jókedvű, profi színházi csapat benyomását keltsék. A sok sziporkázó ötletet, geget, több jól sikerült színé­szi alakítást felmutató üzem­biztos produkciót valószínű­leg élvezni fogják a gyere­kek, de az előadásból - első­sorban a hullámzó színvona­lú alapanyag miatt - hiá­nyoznak a nagy színházi pil­lanatok, az őszinte, szívből jövő érzelmek. A Varjúval szólva: kár, kár, kár! Hollősi Zsolt - Melyik a kedvenced az új kötetből? - Talán a Szótár, ami egy emblematikus vers számom­ra. Abból az időszakból va­ló, amikor nem tudtam, de élveztem azt a fajta versbe­szédet, ahogyan ez a szöveg íródott. Kicsit távol áll attól a fajta viccesebb, karaktere­sebb prózától, amit írok. Egy egészen különleges és különálló nyelvre találtam, amelyen úgy másfél-két éven át tudtam írni. De ma már nincs meg ez a nyelv, és borzasztóan hiányzik. Szeretnék újra ilyen verse­ket írni, de kiejtettem a ke­zemből, és ma már nem tu­dom fölvenni ezt a versfona­lat. - A mai magyar iroda­lomból kinek a költészete áll hozzád a legközelebb? - Nem véletlenül kértem meg Marno Jánost a kötet szerkesztésére. Az ő versvi­lága nem hasonlít az enyém­re, viszont az ő versízlésé­ben megbízom, ezért úgy adtam oda neki a szövegei­met, hogy tudtam, tényleg azokat fogja kiválogatni kö­zülük, amelyek jók. Marno János verseit mindig elra­gadtatással és élvezettel ol­vasom, mert őrületesen ins­piratfvak számomra. Már háromnegyed éve kint él Németországban, keveset ír, épp mostanában küldtem ne­ki egy e-mailt, hogy jó len­ne, ha küldene már néhány új verset, mert szívesen ol­vasnám őket. Tandori mes­ter és Solymosi Bálint ver­seit is nagyon szeretem, ta­lán az ő költészetük áll meg hozzám a legközelebb. H. Zs. Társasházi lakások a Makkoserdő soron épülő társasházakban kulcsrakészen, 90-130 E Ft/nm áron. Fizetés: 20% ügyvédi letétbe, a teljes vételár beköltözéskor. Teljes körű támogatás, ügyintézés. Felvilágosítás: REAL HUNGARY KFT. 6724 Szeged. Pacsirta u. I. Telefon: 555-821, 06-30/904-70-45. MAROSD<£f£>MPER 6772 DESZK, Alkotmány u. 43. MAROSI HOMOK, BARNAHOMOK, BÁNYAHOMOK, szállítása Megrendelhető telefonon: 62/271-407. SZILÁNK® Glass Company Több. mint ü v e Leading glass industry company is looking for CHIEF EXECUTIVE and FOREIGN TRADER (German/Russian). If you have at least 4 years experience in any of these fields, education in BA, please send your updated Resume and photo to! 6724 Szeged, Cserzy u. 30/b. 62/420-733/105. vajda.arpad6eszilank.hu

Next

/
Thumbnails
Contents