Délmagyarország, 1999. július (89. évfolyam, 151-177. szám)

1999-07-23 / 170. szám

FÚL 23. PÉNTEK, 1999. JÚL. 23. FESZTIVÁLNYÁR 7 l ttila piáik mi pedig'1 ybárótasz* lajdonképp® arter, vagf adkét intéz ra roppf" let az Ed'' npadánf •iát szobai m úgy fe'f tani a dísz" e a Dóm *f i színpadi"' ényt okozz"" , mintha & ilt volna. N* :tett haszna" i Háry János s elemeit." kadozott," lt álmodni"1 ;yanis temesi láp* 1 méteres forgószínr lel az ErP idának, ez"' llszlet be"1 sére elég * itívak az e" jelmezek, r •etét, így iást, igazi V lünk kiállt iből. iriilt a ned testi p napos oldal KrumpKsors Amikor átklikkelek egyik kereskedelmiről a másikra, Hankiss Elemér beszél Mint általában, most is érdekesen, éleslátással, meggyőzően. Arról, hogy miért szeretjük Es­meraldát, a most futó - talán szintén brazil - szappanopera hősnőjét. Legalább annyira, mint egykor Isaurát, ezt a rab­sZolgasorban tartott szépséget, akinek fölszabadítása céljá­ból, emlékszünk, gyűjtést szerveztek a szabad magyar tévé­nézők. Azért szeretjük, mert Esmeralda jó - mondja az okos ember. Mert a saját való világunkban is a jókat sze­retnénk szeretni csak az a bibi, hogy nem találkozunk ve­Akikről kezdetben úgy hisszük, hogy jók, utóbb azok­bon is rútul csalatkozunk. RUkábban fordítva. Mindeneset­et meg vagyunk keveredve, káoszban érezzük magunkat. "agyunk éhezve az átlátható világra, a tiszta viszonyok­ra• így leszünk pamlagkrumplik. (Az angol kifejezés ma­&ar tükörfordítása azt jelenti, olyan emberek, akik folyton " 'évé előtt ülnek és nézik amit látnak, szinte moccanatla­nul Megkrumplisodva.) Hankiss kisvártatva cédulákat húz elő és fölolvas jónéhány mondatot, amiket a szóbanforgó szappanopera szereplői mondtak volt. És Hankiss azt "rónája: ezek a mondatok szépek. Mivel én nem jegyzetel­lem, most nem tudok idézni legföljebb egyet. „Ne sírj, ki­csim!" - mondja Hankiss, illetve idézi a folytatásos egyik ferfiszereplőjét és kifejti, mennyi gyengédség, egyszersmind férfias gyámot búvik meg ezen egyszerű szavak mögött és mennyi bensőséges szeretet és mennyire vágyják ezt a nők. •>Hát mond ma valaki ilyeneket?" - kérdezi a filozófus köl­löileg. A műsorvezetők érzékenyen reagálva a kérdés jelle­gere meg se mukkannak, de azért a tények szigorú tisztele­lében metakommunikatlve nemmel felelnek, azaz tagadó­ig rázzák a fejüket. A pillanat drámaisága elemi erővel sarkall a könyörte­len önismereti konzekvenciára: számkivetett vagyok, a vilá­gom idegenje. De minimum törpe kisebbség. Egy: nem is­">*rem Esmeraldát! Kettő: nekem mondtak már ilyent! Most mi legyen? Sulyok Erzsébet Albániai képek akció hoss :raház egf saként sze" ­>n, a diszk" rátom és • Kiállítás az Impala Házban akihez ói szen hal: nai és effl' . Amikor P •ábor tav»l< őpróbája & dezte, haji" gíteni a szabadi® mi, úgy ér® azzal Pét' iy tisztessé n. Bruzák Noémi albániai felvétele «Az elzavart nép" eím­r"e| nyílt kiállítás az Bru­A?LC Noémi fotóriporter *joániában készült képei­öl Impala Házban. A fo­. ®9y albán határ menti í®r®s táborában készül­"» nem a politikáról és 0 katasztrófáról, hanem ' azt megélt emberekről Gólnak. Bruzák Noémi tíz napot töl­az albániai Kukesben, az fj án-koszovói határ közeié­in fekvő városok egyik legna­menekülttáborában. A ®ves fotóriporter a székesfe­hérvári Magyar Speciális Men­* csapatával együtt dolgo­*°tt. akik a Koszovóból érkező ^nekülteket látták el. A má­jasban készült képekből össze­ütött kiállítást Dorogi Sán­°r. az MTI Rt. elnöke nyitotta "ig, aki beszédében irigység­szólt, arról, hogy a fotók . ármikor hitelesebben beszél­tnek a szövegnél. Bruzák °émi képei is hitelesen ábrá­zolnak egy olyan vidéket, ami gyönyörű hegyekről és zöld vi­dékről is szólhatna. Az előtér­ben viszont olyan emberek vannak, akiknek arca szenve­désről és nélkülözésről tanús­kodik. Nincs vér és nincsenek gépek. Helyette az van, amit egy fiatal nő lát: infúzióra kö­tött kisfiú, öreg asszonyok ba­tyuikkal, tejtől maszatos kilenc­éves fiúarc. Akad olyan kép, amely akár egy kiránduló gye­rekcsoportról is készülhetett volna, csak a teherautó és a ri­adt arcok árulják el őket. A ka­tasztrófákról készült megdöb­bentő fotók általában fekete-fe­hérek, növelve a művészi ha­tást. Noémi színes képei erősí­tés nélkül fejezik ki azt, amit ő látott. A színek itt kiemelik a háttér szépségeit, de élezik az emberi sorsok és a környezet kontrasztját. Kamerája előtt nem a koszovói nép tragédiája jelenik meg, hanem azok az emberek, akik átélik ezt a tra­gédiát. J. R. Vtv-terasx kapható A Fesztivál-terasz mai adá­sán először Lékó Péter ^""nagymesterrel láthatnak "5s*élgetést, majd megmutat­ja a műsor készítői Szeged eJtett zugait. Szó esik a kö­e'gő napfogyatkozásról, egtudhatják, mi történik a grafikai művésztelepen, és programajánlatot kapnak a hétfőn kezdődő Értelmiségi Nyári Egyetemről. Ma is lesz játék, s hasznos tanácsokat kapnak a hétvégi időtöltéshez. A műsor kezdési időpontja ezúttal is este 10 óra. • A hun-székely hamisítástól a kínai bibliáig Bábel a Somogyi-könyvtárban A könyvtár kiállításának jó része az eredeti Somogyi Károly-féle hagyaték része volt. (Fotó: Gyenes Kálmán) Bábeli nyelvzavar cím­mel érdekes kiállítás nyílt a Somogyi-könyvtárban: az egzotikus idegen nyel­vű könyvritkaságok nem mindennapi látnivalót nyújtanak. A Bábeli nyelvzavar tárlata kiváló alkalom arra, hogy a nagyközönség közelről láthas­sa a könyvtár kincseit, melyek jó része még az eredeti Somo­gyi Károly-féle hagyatékból származik. A tárlat rendezője, dr. Csúri Károlyné, a könyvtár tudományos főmunkatársa el­mondta, hogy a Bábeli nyelv­zavar természetesen a sokféle­ségre értendő: a látogató meg­ismerkedhet a kihalt írások­kal, a föníciai, egyiptomi hie­roglifákkal, a skandináv rú­nákkal, a székely rovásírással, illetve a gót és angolszász írással, majd igazi könyvérde­kességekkel. Kiállítottak 1516-os köny­vet a héber nyelv hangsúlyai­ról, arab csillagászati tudomá­nyos és földrajzi munkákat, il­letve francia-arab-perzsa-török szótárat, eredeti szansztkrit írá­sokat, köztük egy szanszkrit-ti­beti-mongol háromnyelvű ki­adást a buddhizmus alapfogal­mairól. A tibeti nyelvről szól Körösi Csorna Sándor híres ti­beti szótára is, melyet szintén láthatnak az érdeklődők. Ugyancsak láthatunk 1856-ban Sanghajban kiadott bibliát, Na­póleon által szponzorált kínai­A nagy hamisítás A múlt század végén a Somogyi-könyvtárban fel­fedeztek nyolc régi könyv­oldalt, székely rovásírás­sal sűrűn teleírva. Mivel a rovásírásból addig csak töredékeket találtak, nem csoda, hogy a szegedi lelet óriási szenzációt keltett. Több évnek kellett eltelnie, és sok tudós kompromittá­lódott, amíg kiderült, hogy Somogyi Antal (aki nem állt rokonságban a könyv­táralapító Somogyi Ká­rollyal) ügyes hamisításá­ról van szó. A székely-ma­gyar kultúra lelkes csodá­lója így szerette volna fel­hívni a közvélemény fi­gyelmét arra, hogy élő irodalmi nyelvről van szó... A szerző még arra is vigyázott, hogy régi gu­bacstintát és régi papírt használjon, illetve hamisí­tását aprólékos, körülte­kintő „tudományosság­gal" végezze és a székely nyelvezetnek megfelelő ki­fejezéseket vessen papír­ra. A „hun-székely" rovás­írási hamisítás eredeti ol­dalai is láthatóak a Somo­gyi-könyvtár kiállításán. francia szótárat, illetve egy il­lusztrációt a ju nevű legrégeb­bi kínai írásemlékhez, melyre a mai kínai írásjeleket vezetik vissza. Az örmény nyomtatvá­nyok közül igazi érdekesség az a könyv, amelyet a 18. század végén a Velencéhez tartozó Szent Lázár kolostorszigeten nyomtattak: ezen a szigeten az örmény szerzetesek a mai na­pig könyvnyomtatással foglal­koznak. A cirill betűs írást egy 1760-ból származó mű, Lomo­noszov könyve, a Középkori Oroszország története képvise­li. A kiállításon nemcsak a klasszikus nyomtatott írás ka­pott szerepet, hanem a látoga­tó megismerkedhet az angol, német, amerikai, francia, sőt orosz gyorsírásokkal is. Gyorsírással jelentek meg könyvek is, a századfordulón az írógép elterjedése előtt re­gényeket is adtak ki, sőt a ki­állításon látható egy angol parlamenti gyorsírásos kiad­vány a királynak a parlament előtt elmondott beszédéről. A másik nem mindennapi írás a vakok számára készült: a ma elterjedt Braille-írás mellett több típus is ki van állítva, köztük a Zsoltárok könyvének német nyelvű régi átírt válto­zata is az Egyesült Államok­ból. Az igazi könyvritkaságok felől érdeklődők három igazi könyvcsemegét is találnak: egy 16. századi, Antwerpen­ben készült poliglott biblia, melyet a világ egyik legszebb könyvének tartanak, s mely nyolc nyelven jelent meg, töb­bek között arabul, héberül, és khaldeus magyarázatokkal. A másik kiadványból 1657-ben Londonban mindössze 12 pél­dány készült és a szír vagy arab nyelv mellett közli az il­lető kifejezés pontos latin for­dítását, valamint a latinba ül­tetett szöveget is. E bibliakia­dáshoz a 17. század közepén egy Cambridge-i professzor, Edmund Castelli készített tu­dós szógyűjteményt, a könyv­re azonban ráment a vagyona, a várt bevétel sem jött, így a szerző az adósok börtönében végezte, a szótárt pedig lefog­lalták, majd a megmaradt pél­dányokat megsemmisítették. A Somogyi-könyvtár kiállítá­sán található példány egyike azon keveseknek, amelyeket sikerült eladni, így ez ma rendkívüli könyvritkaságnak számít! A Bábeli nyelvzavar című tárlat a Somogyi-könyvtár au­lájában egész nyáron nyitva tart, a látogatók bizonyosan érdekes élményben részesül­nek majd. Panek József Nemzetiségi olvasótábor Szegeden, a Tábor ut­ca 7/B szám alatt, egy két teremnyi helyiség­ben működik évek óta a Csongrád Megyei Nem­zetiségi Báziskönyvtár. Az intézményben idén nyáron is olvasótábort rendeznek határon túli magyar fiatalok számá­ra. A belépőt rend, tisztaság és igazi könyvtárcsönd fo­gadja. A polcokon nyelvek szerint felosztva sorakoznak a könyvek és a lexikonok. Van lehetőség helyben olva­sásra, kölcsönzésre, és ide­gen nyelvű folyóiratok bön­gészésére is. De lehet egy­szerűen csak itt lenni, beszél­getni, találkozni. Ábrahám Vera, aki a könyvtár vezető­je, alkalmazottja és ügyinté­zője egy személyben, la­punknak elmondta: náluk mindig családias a hangulat. A könyvtárnak tavaly 225 tagja volt, zömében nemzeti­ségiek, de egyre többen a nyelveket tanuló egyetemis­ták közül is. A könyvtár híre szájról-szájra jár, ennek el­lenére sajnos kevesen tudnak róla. A tagok átlagosan éven­te ötször látogatnak el a Tá­bor utcába, és válogatnak a 4215 darab könyv között. A legtöbb kötet szerb, német, szlovák és orosz nyelvű, de van néhány roma, görög és vietnami is. Tavaly a 99 köl­csönző 221 könyvet kölcsön­zött ki. A könyvtár legtöbb kötete más könyvtárak és a JATE szláv tanszékének adományából, valamint olva­sók és követségek ajándékai­ból származik. Saját anyagi lehetőségeik meglehetősen szűkösek. Állandóan járó fo­lyóirat itt csupán a Délma­gyarország, a Déli Apró és a német követség által biztosí­tott, magyar nyelvű Deutsch­land. A többi, zömében ide­gen nyelvű lapot a Somogyi­könyvtár küldi számukra többletpéldányaiból. A báziskönyvtár anyagi ellátását a megyei közgyűlés, üzemeltetését a Bibliotéka Könyvtár biztosítja. Költség­vetésének bevétel oldalán csupán évi mintegy másfél millió forint áll, ezt azonban a rezsi szinte teljes egészben felemészti. Egy könyvtár ugyanis nem lehet sem sötét, sem hideg. A rendezvények­hez és a kötetbeszerzéshez szükséges pénzt különböző alapítványokhoz küldött pá­lyázatok útján igyekeznek megszerezni - általában si­kertelenül. Pedig jó néhány kulturális rendezvényt tarta­nak itt minden évben. Meg­fordultak a könyvtárban ne­ves írók, költők, volt amatőr felolvasóest, pszichológus, pedagógusok és környezet­védők adtak elő. Évek óta, így ezen a nyáron is, a hatá­ron túli magyar fiataloknak szerveznek olvasótábort. Idén az 1848-1849-es sza­badságharcra emlékeznek. A tábor programjai között sze­mélyiségfejlesztő tréningek, történelmi, kultúrtörténeti emlékhelyek látogatása, sziksóstói fürdőzés, tábortűz és vetélkedők szerepelnek. Sarnyai Tibor programok MA • Közéleti Kávéház: 18 órakor a Royal szállóban a szegedi nap­fogyatkozásról dr. Szatmáry Ká­roly csilagásszal beszélget dr. Kiss László fizikus. • A Juhász Gyula Művelődési Központban 18 órakor R. Pap Pi­roska festőművész kiállításának megnyitója. • A Dugonics téren 17 órakor a Csongrád Megyei Kézműves Ka­mara III. kézműves vásárának megnyitója. • Szegedi Szabadtéri Játékok: 20.30 órakor a Dóm téren Johann Strauss: A cigánybáró című ope­rett. • A fürdőudvarban 21.30 óra­kor Mrozek: Striptease című ko­médiája Epeijes Károly, Gáspár Sándor és Szabó György előadá­sában. Állandó rendezvények • A Móra Ferenc Múzeumban Móra Ferenc emlékkiállítás, „Szegedi Kincskeresők" matiné­történeti kiállítás, Ohio és kör­nyéke képzőművészetének bemu­tatója, Lucs Ferenc képgyűjtemé­nye, patikatörténeti, természettu­dományos, régészeti, magyar szobrászati és néprajzi kiállítás, Móra-emlékszoba és a múzeum törzsanyaga látható. A Kass Ga­lériában Kass János grafikusmű­vész alkotásai, Vasco Ascolini „Versailles" című fotókiállítása. A Fekete-házban: A rendszervál­tás miniszterelnöke (Antall Péter fotói Antall Józsefről), Huszárok, Csongrád és Csanád megyék tár­sadalma 1867-1945 és Buday György grafikusművész élete és munkássága című kiállítások. Varga Mátyás színháztörténeti kiállítása a Bécsi körút 11/A szám alatt található. • A Móra Ferenc Múzeum Horváth Mihály utcai képtárában: XXX. Szegedi Nyári Tárlat. • Egyházmegyei Kincstár és Múzeum (Dóm tér 5.) • A Somogyi-könyvtárban: „Bábeli nyelvzavar" kiállítás a könyvtár egzotikus nyelvű régi könyveiből. •A Szög-Art Galériában Sigrid Siegele darmstadti szobrászmű­vész kiállítása. •Az újszegedi füvészkert min­dennap 10 és 18 óra között tart nyitva. • A szegedi csillagvizsgáló ked­den és pénteken 19 órától látogat­ható. • A Szegedi Vadaspark 9-19 óráig látogatható. a DM irta „Közöttük van Gal­góczy Piroska szegedkör­nyéki parasztlány, aki el­mondja, hogy a Szabad­ságharcos Szövetségben ismerkedett meg a moto­rokkal és azóta minden vágy az volt, hogy autót vezethessen s most végre sikerül. - A népi demok­rácia egyenjogositott bennünket a férfiakkal és én meg is akarom állni a helyemet - mondja Gal­góczy Piroska, majd büszkeséggel mondja el, hogy ő tudja legjobban a kerékgumit felszerelni." Nagyvári, 1951. július 3.

Next

/
Thumbnails
Contents