Délmagyarország, 1999. március (89. évfolyam, 50-75. szám)

1999-03-24 / 69. szám

12 SZOLGÁLTATÁS SZERDA, 1999. MÁRC. 101. • „Attól függ, hogyan nyúl hozzá rr Citrafón és biozene Király Ernő zeneszerző idén lesz 80 éves. A kivá­ló komponista, akit „a magyar kortárs zene Kas­sákjaként" emlegetnek, munkássága folyamán olyan szerzőkkel került kapcsolatba, mint John Cage, Edgár Varése és Pi­erre Schaeffer. A közel­múltban Szegeden járt vajdasági zeneszerzővel a 25 évvel ezelőtt konst­ruált elektromechanikus hangszeréről, a citrafon­ról, valamint új ötletéről, a biozenéröl beszélget­tünk. • Hogyan született meg a citrafon? - Amikor népzenegyűjtés­sel foglalkoztam, körülbelül száz települést jártam végig Északkelet-Jugoszláviában, Torontáltól egészen a Muravi­dékig. Meglepetésként ért, hogy szinte minden faluban találtam citerást. Furulyás és dudás csak itt-ott akadt, de ci­terás minden faluban volt és van ma is. Miközben a citerá­sokat hallgattam, rájöttem, hogy nagyon sok olyan latens, rejtett hang van, amit csak pick uppal, mikrofonnal föl­erősítve lehet érvényesíteni. Mivel a citera nagyon alkal­mas a preparációra, mert a hangszeren minden hozzáfér­hető, kísérletbe kezdtem, s 1974-ben megépítettem a ma­gyar népi citerákból álló citra­fonomat. A hangszer máskép­pen szól, ha ujjal, pengetővel, ütővel vagy vonóval szólalta­tom meg, s megint máskép­pen, ha náddal ütögetem vagy pengetem. Néha csembaló, Király Ernő kedvenc citrafonjánál. „A virágokat szeretném megzenésíteni." (Fotó: Karnok Csaba) máskor meg különféle fúvó­és pedálhangokat lehet halla­ni. Sokféle hangszín jelentke­zik. • Árulja el, hogyan han­golja be a hangszerét? - Erre külön szisztémát dolgoztam ki. A magyar hang­sor lá-pentaton. Először prob­lémát okozott, hogy hogyan osszam be a húrokat, mert a citrafon öt szegmentumból áll. Aztán megoldottam: öt penta­ton hangsort építettem egymás fölé, az egyiket cében, a mási­kat díszben, a harmadikat esz­ben, és így tovább. Úgyhogy vertikálisan kaptam az öt hangból öt vertikális hangzást, s ezt elosztottam az öt szeg­mentum között. A la pentaton sorból építettem fel tehát a hangolási szisztémát, s így kaptam egy érdekes hangzás­világot. Újdonság még, hogy a nagyobb citerákat beosztot­tam negyedhangokra. A citra­fonra úgy kell tekinteni, mint egy hangszerre. Egy harmoni­kán, tamburán vagy furulyán lehet virtuózkodni, de annyi színt, formát és játéklehetősé­get egyik hangszer sem ad, mint a citrafon. • Van-e az ön által épített hangszernek, a citrafon hangzásvilágának végső határlehetősége ? - Nem tudom. Ez attól függ, hogyan nyúl hozzá. Ha valaki folytatja ugyanezt a já­tékot, és kitalál még valami­lyen húrfélét, vagy megszólal­tatás! formát, akkor megint valami új keletkezhet. • Átadja-e valakinek a citrafon tudását? - Ha arra gondol, hogy vannak-e tanítványaim, el­mondhatom, nincsenek. A ki­sebbik fiamnak, aki avant­garde együttesével már bejárta Európát, készítettem egy ki­sebb citrafont, amelyen persze zenélt is. • Mester, mostanság min dolgozik? - Most éppen biozenét komponálok. • Biológiai zenét? - Igen! Természeti hang­zásból szövök kompozíciókat. Az alapanyagot a virágok ad­ják. A virágokat szeretném megzenésíteni. Gyulai Ele­mérnek van egy tanulmánya. Ötven-hatvan szinesztéziással foglalkozott évekig, velük hallgattatott zenét, különböző hangnemek szerint. Gyulai arra volt kíváncsi, milyen színeket látnak a szinesztézi­ások, ha d, ha c, ha fisz és a többi hangsorú műveket hal­lanak. Nos, a d hangsorú mű­veknél a sárga, Bach C-dúr miséjénél vagy Mozart C-dúr szonátájánál a piros, a fisz hangsorú zeneműveknél pe­dig a kékeszöld dominált. Ér­dekes, hogy a spektrum szí­nei mind megjelentek a hang­sorok szerint. Én ezt fordítot­tam meg, mégpedig úgy, hogy a sárga színű virágnak a d, a piros sziromnak a c, a zöld levélnek pedig az e a központi, centrális hangja. És így végigvezettem. A kékes­zöld a fisz, a lila a b tonalitá­sú és így tovább. A virág szí­nei szerint határoztam meg a kompozíció hangnemét. A centrális hang mindig szól, emlékeztet, hogy miben va­gyunk, b-ben, c-ben vagy fisz-ben, a dallamnak viszont van rajzolható vonala. A vi­rág vonala határozza meg a dallamot. Egész más a rózsa és az alga dallamvonala, utóbbinál ugyanis bele lehet szőni a kompozícióba a hul­lámverést is. A virágkompo­zíciókhoz hozzáveszem a ma­dárénekeket és a természeti hangokat, az esőcseppet, a szelet, a vihart, a hullámve­rést és a tengercsobogást. És akkor hol vannak még az illa­tok? Szabó C. Szilárd Bélyeg ­árvízkárosultaknak • Munkatársunktól A magyarországi ár- és belvízveszély sokakat indí­tott arra, hogy kisebb-na­gyobb adománnyal segítsék a kárt szenvedett családo­kat. Bizonyára sokan nem tudják, de akik pénzzel sze­retnének segíteni, megtehe­tik úgy is, hogy postabélye­get vásárolnak. A postákon „Segítsünk!" címmel kapható egy speciá­lis levélbélyeg, amely 127 forintba kerül. Ebből száz forint az árvízkárosultaknak szánt adomány, 27 forint ér­tékben pedig felhasználható a bélyeg levelek, levelezőla­pok bérmentesítésére. A „Segítsünk!" feliratú bélyegeket magánszemé­lyek és cégek egyaránt meg­vásárolhatják - bárki, bár­milyen mennyiségben. Az árvízkárosultak megsegíté­sére szánt száz forintokat a Magyar Posta közvetlenül a bajba jutottak javára alapí­tott számlára juttatja el. A bélyegeket levelezésre ké­sőbb is felhasználhatják a vásárlók. Hasonló bélyegek kiadá­sára volt már példa a Ma­gyar Posta történetében 1913-ban, 1940-ben és 1965-ben. Mindhárom eset­ben bebizonyosodott, na­gyon sokan szeretnének a bajba jutott embereken segí­teni adományaikkal. Leendő tábora • Munkatársunktól A Tehetségért Mozgalom szervezésében március 29. és április 2. között felvételi előkészítő tábort rendeznek a József Attila Tudománye­gyetem Bölcsészettudomá­nyi Karán. Minden bölcsész tárgyból lesz felkészítés: magyar, történelem, idegen nyelvek, filozófia. A tábor önköltséges, a részvételi díj az ellátástól függ. Az óradíj 280 forint. A tábor részvételi díjának csökkentésére ösz­töndíj igényelhető. Érdek­lődni a 454-128 és a 454­129-es telefonszámon, vagy a Tehetségért Mozgalom iro­dáján (Tisza Lajos körút 103.) lehet. Tarló- és avartüzek • Munkatársunktól A tavasz közeledtével egyre többen kezdik el a „nagytakarítást" a kiskertek­ben és a szántóföldeken. A felgyülemlett hulladék és a levágott ágak eltüzelése nem veszélytelen, ezért körülte­kintően végezze mindenki. A tűzoltóság kéri a kiskert- és földtulajdonosokat, hogy tartsák be áz alábbi tűzvédel­mi előírásokat. Égetni csak szélcsendes időben szabad, a tüzet soha sem hagyják ma­gára és mindig tartsanak a közelben tűzoltásra alkalmas eszközöket. Az égetés végén pedig gondosan oltsák el a még izzó parazsat is. A na­gyobb tűzgyújtások előtt ér­tesítsék a tűzoltóság ügyele­tét a 62/425-244-es vagy a 105-ös telefonszámokon. Kerekező gyerekek • Munkatársunktól A Csongrád Megyei Bal­esetmegelőzési Bizottság a gyermekbalesetek számának csökkenése érdekében idén is megrendezi a Kerékpáros iskola-kupát, 5-8. osztályo­sok részére. A megyei dön­tőre március 27-én, szomba­ton délelőtt kilenc órára a Weöres Sándor Általános Is­kolába (Szeged, Űrhajós ut­ca 4.) váiják a versenyzőket és az érdeklődőket. Szépséges Dibik Az ötven éven felüli hölgyek számára rendezett római szép­ségversenyen a világhírű koz­metikai cég, a Dibi modellje szerezte meg az első helyet. Nem véletlenül, hiszen a Dibi világhírű szépségápolási termé­kei és egyedülálló színvonalú kozmetikai gépei fényesen bizo­nyították, hogy egy ötven feletti hölgy is kinézhet úgy, mint egy harmincas. Nem az évek, hanem a szépségápolás az, ami számít. Nem hiszi? Akkor próbálja ki Ön is a szegedi Dibi Centerben, hogy a XXI. század színvonalán álló gépekkel és készítmények­kel már nem létezik lehetetlen. - Évek óta küszködtem súly­problémákkal - meséli egy öt­venes hölgy. - Be akartam bizo­nyítani magamnak, hogy képes vagyok lefogyni. Mindenfélével próbálkoztam. Futottam, úsz­tam, koplaltam, de nem tudtam elérni olyan eredményt, amire vágytam. Az újságban olvastam a Dibi Center hirdetését, és el­határoztam, hogy bejelentkezem telefonon. Mondhatom, ez volt életem legjobb döntése. A Fi­ziodermika és a Dibitron gépek, amelyeket a szépségverseny győztese is használt, valóban csodát műveltek velem. Néhány kezelés múltán már egy szám­mal kisebb ruhát hordok, na­gyon sokat fogytam, de ami a leglényegesebb, a testem is át­alakult. Frissebbnek, fiatalabb­nak érzem magam, és a barátnő­im, sőt, még a féljem szerint is, tényleg így nézek ki. A kozme­tikumokról is csak a legmaga­sabb elismerés szintjén szólha­tok. Először még azt hittem, so­hasem leszek olyan csinosan karcsú, szép arcú, mint az olasz­országi győztes hölgy, de ma már az a célom, hogy én is úgy nézzek ki, mint ő. Mindenkinek ajánlom, hogy jöjjön el és pró­bálja ki ezeket a remek gépeket, mert a hatás nem marad el. A győztes gépekkel és kozmeti­kai készítményekkel felszerelt, szegedi Dibi Center szeretettel váija Önt is a Pillich Kálmán u. 15. szám alatt, ahol méregtele­nítésre, testfogyasztásra is alkal­mas bioszauna is működik, mindemellett szépségápolási ta­nácsokkal is várjuk vendégein­ket. Tel.: 30-9-675-651. (x) A KÖLCSEY ÜZLETHÁZ (a Plusz Diszkont felett) első emeleti lakástextilosztályán - csipketerftőket * - panoráma- és készfüggönyöket f 30% fi - csipke- és másodfüggönyöket ^ - ágynemű-garnitúrákat 20% engedménnyel kínálunk március 24-től április 3-ig. Függönyök méretre varrásét rövid határidővel vállaljuk! Plusz akció: 130x190 cm-es takaró 1500 Ft-tól Krepp ágynemű-garnitúra 1900 Ft-tól A Szegedi Ruházati Szövetkezet Szeged, Róna u. 27. sz. alatt raktári kiárusítást tart 1999. március 24., szerdától. - nói blézerek, szoknyák, pólók - női nadrágok, átmeneti kabátok - női kosztüm, női mellény - férfizakók, -öltönyök - férfi, gyerek bórmellény - nappabőr baseballsapka, egyéb szőrme- és bőráru - rongyszőnyeg (közép és futó) - lábtörlők. <*#*»01 NYITVA TARTÁS: délelőtt 10-től délután 17 óráig • Az Alliance Francaise programjai Régi kurzusok, éj vágyak A szegedi Alliance Fra­ncaise élén a megbízatá­sát tavaly kitöltö Denis Matté helyét Sylvie Rais­siguier foglalta el. A Pá­rizsból érkezett színésznő és tanár egyben a ma­gyarországi Alliance Fran­gaise-hálózat irányítását is Szegedről látja el. • Az elmúlt években az Alliance Frangaise kultu­rális programjai, amelyek rendszerint új művészeti irányzatokhoz álltak kö­zel, sajátos szint jelentet­tek a szegedi kínálatban. Változik-e ez az irányvo­nal? - Megmarad az egyesület korábbi programválasztéka, és igyekszünk majd vala­mennyi művészetből minden ízlést kielégítő skálát nyújta­ni. Hogy néhány példát említ­sek: március 18-án a SZOTE Klubban a Marseille-i Raoul Petite rock együttes lépett fel, április 2-án a Szög-Art Galé­riában Michel Madore kana­dai francia festőművészt mu­tatkozik be, majd a Francia­országban élő, etnodzsessz zenét játszó Akosh Szeleve­nyi lesz a vendégünk, ezután a Somogyi-könyvtárba április 19-én Jean-Pierre Armand mesélőt hívjuk meg a gyer­mekekhez, s április 25. és 28. között ismét megrendezzük a francia film hetét, majd má­jus 25-én a Szegedi Nemzeti Színházban nagyszabású francia nyelvű, magyarul fel­iratozott előadást tartunk, melynek témája a kapitaliz­mus átka lesz. • Az egyesület nyelvokta­tási programjai maradnak a régiben? - Az Alliance Frangaise­nek az elmúlt években sike­rült a legkeresettebb szegedi francia nyelviskolává válnia, és most azon leszünk, hogy az eddigi módszereink mellé újakat kínáljunk a tanulni vá­gyóknak. Remélem, a követ­kező évtől egy új típusú, szá­mítógépes autodidakta fran­cia nyelvkurzust is bevezet­hetünk. Idővel szeretnénk egy multimédia termet kialakíta­ni, amely egyben CD-ROM kölcsönző is lehetne. Ugyan­csak hiányzik egy francia ze­netár. Egyszóval modernizál­ni szeretnénk, hogy újabb nyelvtanulókat vonzzunk ide. lelenleg elsősorban a közép­iskolások és felsőoktatási hallgatók, valamint a helyi francia cégek alkalmazottai jönnek hozzánk, de úgy vé­lem, az idősebbek között is vannak, akik szívesen eleve­nítenék fel francia nyelvtudá­sukat. • Milyen nyelvkurzuso­kat indítanak? A kezdőtől a felsőfokig tíz tudásszinten indítunk nyelv­kurzusokat. A tanfolyamokat rendszerint heti 4 órában, fő­leg a délutáni és az esti idő­szakban tartjuk a Petőfi su­gárút 36. szám alatti székház­ban. A hallgatókkal magyar és francia anyanyelvű tanárok foglalkoznak, ami előnyös, hiszen a magyar tanárok érzé­kenyebbek a magyarok nyelvtanulási problémáira, míg a francia tanároktól az anyanyelvi francia árnyalatait lehet megtanulni. Az egyesü­letben gyermekkurzus is mű­ködik: a legkisebbeket játé­kos formában, színházi mű­hely keretében tanltjuk. A ta­valyi mátészalkai országos francia nyelvű gyermekfeszti­válon a szegedi Alliance Fra­ngaise csoportja a zsűri kü­löndíját is elnyerte. • A nyelvvizsgára készü­lőknek mit ajánlanak? - Tanfolyamainkon a pári­zsi kereskedelmi és iparka­mara nyelvvizsgáira, a közép­fokú DELF és a felsőfokú DALF nemzetközi francia nyelvvizsgákra, valamint a magyar állami középfokú nyelvvizsgára is felkészíte­nek. Az Alliance Frangaise­ben évente kétszer megrende­zik a DELF és DALF nyelv­vizsgákat, így azokért nem kell Budapestre utazni. Ezek az oklevelek lényegében a francia állam által a világon elismert hivatalos nyelvvizs­gák, így egyre keresettebbek. Mindenkinek érdemes meg­szereznie, aki Európában francia nyelvtudással kíván érvényesülni. Panek Sándor Sylvie Raissiguier Szegedről irányítja a magyarországi Alliance Francaise-hálózatot. (Fotó: Gyenes Kálmán) Ha iparost, szolgáltatást, terméket keres, hívja az Országos Szakmai Adatbank zöld számát 06-80-200-654 A ZÖLD VONAL MINDENRŐL, MINDENT, MINDENKINEK! oJH* Sző Az Apolló Cipőipari Szövetkezet termelői áron női, férfi lábkényelmi papucsokból, szandálokból és gyermekszandálból vásárt rendez 1999. március 26-án, 9-17 óráig az MTESZ­székházban.

Next

/
Thumbnails
Contents