Délmagyarország, 1998. december (88. évfolyam, 281-305. szám)
1998-12-24 / 301. szám
Isten éltesse! ÁDÁM, ÉVA Az Ádám eredetére a .sumér nyelv „ad-amu": árvám neve ad magyarázatot. Az Éva eredeti formája a héber Havva (a haja jelentése: élet) s annak görög fordítása, az Eua név lehetett. Más vélemény szerint a szó alapját a sumér „ama" adja. s ez anyát jelent. EUGÉNIA Karácsony első napján ünnepeljük. A görög eugenes (jelentése: nemes, előkelő) szóból származik. ISTVÁN Karácsony másnapján köszöntjük a protestáns Istvánokat. A görög Sztephanoszból (aranykoszorú, virágkoszorú) és a régi magyar Istefánból fejlődött ki. JÁNOS Vasárnap van a névnapjuk. A János ősi. héber formája a Johann volt. Kálmán Béla szegedi névkutató szerint „ Jahve kegyelmes " a jelentése. A hideg áldozatai • Budapest (MTI) E tél elején a kemény hideg több emberéletet követelt, mint az előző évek hasonló időszaka - összegezte az Országos Mentőszolgálat tapasztalatait az MTI-nek Lóránt Mariann ügyeletes orvos, szerdán. Mint elmondta: az áldozatok többsége hajléktalan, de magas a száma azoknak is, akik ittasan elaludtak az utcán és kihűltek. Az ünnepek alatt várható, hogy tovább emelkedik a megfagyottak száma - tette hozzá. Garam völgyi László, az Országos Rendórfőkapitányság sajtóreferense elmondta: ezen a télen már 55-60 körül van a fagyhalotKELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és BOLDOG UJ EVET kíván a tak száma. Az adatok szerint BAZ megyében, illetve Budapesten volt a legtöbb áldozat. Kis-Kovács Gábor, az Országos Meteorológiai Intézet munkatársának előrejelzése szerint kemény éjszakai fagyok várhatóak az ünnepek alatt: az ország keleti, észak-keleti részén akár mínusz tizenöt fokig is csökkenhet a hőmérséklet. A fővárosban a következő két napban akár mínusz tíz fokra is számítani lehet a hajnali órákban. A karácsonyi ünnepek alatt általában felhős, párás, fagyos nappalok várhatóak, kevés csapadékkal tájékoztatott Kis-Kovács Gábor. JOHN BULL FUB Szeged, Orosztan u. 6. Telefon: 48-4-2 17 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS SIKERES BOLDOG ÜJ ESZTENDŐT KÍVÁN VÁSÁRLÓINAK ÉS PARTNEREINEK A KOVÁCS AUTÓALKATRÉSZ KERESKEDELMI KFT. 6724 SZCGED, KOSSUTH L SGT. 83. M intha nem is Krisztus, hanem a Mamut áruház igazgatójának a születését ünnepelnénk, úgy megy a vásárlás advent idején. Lelki szükségleteink helyébe lépő lelki szükséglet a vásárlás, amelyet jó sokan ki sem elégíthetnek, mert az utóbbi években csak azt adhatják maguknak, amire leginkább szükségük van. És akik még azt se. Se Isten, se szupermarket? S. Pál igazi mai család feje, pocsékul megy nekik, de azon belül elég jól. S. Pali ugyanis egy virágzó kis magáncég alkalmazottja, többet keres az átlagnál, összejön neki a havi nettó száz-százttzezer. Ami arra ugyan nem elég, hogy S. Pali, az ifjú diplomás lakásra gyűjthessen, hiszen hárman élnek a pénzből a feleségével és a kisgyerekükkel, viszont nem is kell gyűjteniük, hiszen otthonuk szolgálati, a kis magáncég tulajdona, amíg ott dolgoznak, addig ott is lakhatnak. S. Pali jövedelme két részből tevődik össze, mint általában a hozzá hasonló magyaroké. Kapja a munkaszerződésben rögzített pénzt: ötvenezret. ő is ebből adózik, és munkaadója is ez után fizeti a terheket. A jövedelem másik része szóbeli megállapodás Zelei Miklós Gazdag karácsony alapján, feketén kerül S. Pali fehér köpenyének zsebébe: bruttó=nettó hetven-nyolcvanezer forint. Ez már nem rossz egy kezdő diplomás esetében, nem is olyan lesz S. Paliéknál az idei karácsony, mint amilyen a tavalyi volt, amikor S. Pali még egy kevésbé virágzó kis magáncégnél dolgozott. És mi van a fa alatt? Csábító csomag várja, hogy kibontsák, benne krampusz a dobozban - a virágzó kis magáncég által be nem fizetett közteher, eképpen. S. Pali öregsége is ott ingadozik a csillagszórók alatt, hisz a be nem fizetett közteher képében ellopott jövőben ott az ő nyugdija is, majdani nyugalma és biztonsága, amelynek járulékát a főnök szóbeli megegyezés alapján most bruttó=nettó kifizet neki. Mondván, hogy így mindketten jobban járnak, hisz egyiküknek sem kell adóznia. S. Palinak okoz is némi örömet, hogy meglophatja önmagát. A tilosban járás zamatát mindig élvezik az ízlelőbimbók, és a magyar ember történelme egyébként is úgy alakult, hogy a hatóságot becsapni erény. S. Paliék meghitten csipegetik hát holnaputáni halukat. Most a szent estén S. Pali nem is engedi, hogy eszébe jusson: ehelyett a kipárnázott, magyar mód „polgári" kiszolgáltatottság helyett csak egy szegényebb kiszolgáltatottságot választhatna. Megtehetné, hogy nem fogadja el a feketén juttatott bruttó-nettót, törvényesen azonban a főnök nem fizetne neki annyit, mint feketén, mert túl magas volna a közteher. De legrosszabbul S. Pali járna, akinek a kevesebből kellene több adót fizetnie. Érdekvédelem? Nincs. A vadkapitalizmus hajnalán hová lehetne egy olyan üggyel fordulni, amire egyrészt nincs semmi bizonyíték, de amit másrészt mindenki tud. Marad a magyar út, az önrablás - karácsonyból karácsonyig. Hosszú jégcsapok lógnak a fákról az öntözést követö fagyban a kaliforniai Exeter egyik gyümölcsösében. A gazdák így védekeznek a citrom- és narancsültetvényeken a komolyabb fagykárok ellen. (MTI Telefotó) A NAGYARUHAZ PASSZAZS-SORAN MMIil LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN Olvasóink figyelmébe! Lapunk legközelebbi száma az ünnepek után, hétfőn, december 28-án jelenik meg. Httek szokásaikhoz Ami a karácsonyi ünnepeket illeti, a németek többsége nem kísérletezik új szokásokkal. Az altenstadti Wickert Intézet legújabb felmérése szerint a megkérdezett 970 német család háromnegyede évről évre azonos módon ünnepli a karácsonyt. Nem hiányozhat az ünnepi asztalról a karácsonyi liba sem. Előkelő helyet foglal el (18 százalék) a kedvenc ételek sorában, mögötte az ugyancsak hagyományos kacsasülttel. Messze elmarad viszont mögöttük a ponty - a felmérés szerint a megkérdezettek csupán négy százalékánál kerül friss hal az ünnepi asztalra. A jelek szerint Németországban „örökletes" a karácsony megünneplésének módja: csak igen kevesen (13 százalék) térnek el attól, amit a szülői házban megszoktak. Orosz Mikulás néni a cipöbolt előtt A hölgy Mikulásnak öltözött, almát fogyaszt (szinte „ropog a foga alatt"), s egy cipóbolt előtt reklámcédulákat osztogat. Moszkvai csendélet, 1998. (MTI Telefotó) • Korvantunturi (MTI) Karácsony táján igen sok postai küldemény érkezik az észak-finnaországi Korvantunturiba. Több mint 750 ezer levelet továbbított idén a posta az észak-finnországi helységbe, Joulupukki címére. És mivel Korvantunturi és a Joulupukki irodájának az Északi Sarkkörön lévő Rovaniemi igen komolyan veszi a Télapó dolgait, a világ minden tájáról sok gyerek fel is keresheti e helyeket december táján: már a repülőn találkozhat a Télapó Levéláradat első helyettesével, a helyszínen meg kipróbálhatja, milyen is rénszavasok húzta szánon repülni... A finn Mikulás iránt mert róla van szó - különösen nagy az érdeklődés ilyenkor. Ő pedig, tizenegy segédjével együtt, nyolc nyelven válaszol a levelekre - mondja büszkén Joulupukki titkára. (Bármely gyerek kaphat a világon levelet Joulupukkitól, ha a szülei ezért húsz finn márkát is mellékelnek a kívánságlistához.) Mielőtt Joulupukki világkörüli útjára indul, hogy megajándékozza az embereket, a finn Mikulás előbb minden évben hónapokon át „ingázik" Korvantunturi és az Északi Sarkkör mentén fekvő irodája, Rovaniemi között. Nemcsak arra ügyel, hogy a nevében feladott karácsonyi postán rajta legyen a külön erre a célra nyomatott „Joulupukki"-bélyeg, hanem azzal is törődik, hogy megfelelően készüljön el a „Julklappar", a Mikulás ajándéka, amely - északi szokás szerint - a megajándékozott személyéhez illő, ironikus ajánlással is el van látva. Ha az ideje megengedi, Joulupukki útközben meglátogatja a svédországi Mórát, a „Szent Országot", ahol „Jultomten" néven ismert. Finnországban, Norvégiában, Svédországban és Dániában a Mikulás figyelmet fordít a karácsonyi menü elkészítésére is. Fölöttünk a fagy baltája villog Az ország területén éjszaka többnyire derült lesz az ég, csapadék nem várható. Hajnalban, reggel többfelé párás lesz a levegő, ködre is számítani lehet. Eleinte derült, száraz idő várható, majd délután nyugat felől megnövekszik a felhőzet, A hőmérsékleti minimum többnyire -9, -14 fok között alakul, de keleten, északkeleten -15 foknál is hidegebb lehet. A maximum általában -2, -7 fok között várható. A megyében: eleinte általában kevés lesz a felhő, emiatt éjszaka erős lehűlésre számíthatunk: akár -10, • 16 fokig csökkenhet a hőmérsel elet. Éjszaka köd képződésére is számítani kell. Holnap még nagyrészt kevés felhő lesz felettünk, bár késő délutántól nvugat felől felhősödés kezdődik. Napközben -2, -6 fok várható. __ -is~c A Nap kel: 07.30, rc Napi áHaghámérséklet ™ ram nyugszik: 15.57, m 1 A Hold kel: 10.55, 1 nyugszik: 21.53. s V v> V A vfiéllái tegnap A Tisza Szagodnál: 206 cm, Csongrádnál: 128 cm. Mindszentnél: 189 cm. A viz háfoka Szegeden: 0,1 "C A Maros Makónál: -11 cm állom megjöttünk Szegeden Berente Blanka Zsuzsanna December 22., 12 óra 15 perc, 3830 g. Sz.: Darázs Nóra és Berente Miklós (Kecskemét). Kis Márton Zoltán December 22., 13 óra 45 perc. 2200 g. Sz.: Kis Regina és Kis Zoltán (Csongrád). Hódi Krisztina December 23., 5 óra 55 perc, 3320 g. Sz.: Vass Magdolna és Hódi Zoltán (Üllés). Valkony Regő December 23., 6 óra 15 perc, 3180 g. Sz.: Kelemen Ildikó és Valkony Károly (Szeged). Érdi Norbert December 23., 8 óra 40 perc, 3360 g. Sz.: Vidács Henriett és Érdi Zsolt (Szeged). Miklós Marcell December 22., 12 óra 50 perc, 3430 g. Sz.: Juhász Zsanett és Miklós László (Szeged). Kollár Marcell December 22., 12 óra 11 perc, 2380 g. és Kollár Enikő December 22., 12 óra 12 perc, 2350 g. Sz.: Pálinkás Ildikó és Kollár Mihály (Szeged). Göttlinger Dávid December 22., 23 óra 48 perc, 4190 g. Sz.: Góré Erzsébet és Göttlinger Gábor (Szeged). Habenyák Alexander December 23:, 3 Óra 35 perc, 3660 g. Sz.: Ábrahám Ibolya és Habenyák István (Szeged). Vásárhelyen Béres Ferenc December 22., 11 óra, 4750 g. Sz.: Cseh Mónika és Béres Ferenc (Hódmezővásárhely). Szentesen Tóth Noémi Csilla December 22., 3 óra 20 perc, 2700 g. Sz.: Müller Csilla és Tóth Tegze Tamás (Szentes). Szabó Zsombor Zoltán December 22., 11 óra 30 perc, 3800 g. Sz.: Lantos Andrea és Szabó Zoltán (Csongrád). Mnkán H9H Mihály Bettina December 23., 0 óra 10 perc, 3350 g. Sz.: Asztalos Rita és Mihály Norbert (Csanádalberti). Gratulálunk! TISZA DEC-26AN • SZOMBATON GYÖNGYE DISCO STRIP-IO ANGÉLA T0UCHE! 22 órától 22.30-ig a belépés DÍJTALAN! Csongrád megyében ma az alábbi városok körzetében számíthatnak sebesség-el lenőrzési akcióra a járművezetők - Szeged: 5 és 7, valamint 8 és 22, Makó: 6 és 22 óra között. A következő három napon - pénteken, szombaton és vasárnap - Szeged és Makó időpontjai nem változnak, vasárnap Kistelek: 9 és 13 óra között. A rendőrség a változtatás jogát fenntartjal